A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
229 results for Suecas
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Abweichend
von
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2003/2003
werden
die
schwedischen
Bestimmungen
gebilligt
,
mit
denen
das
Inverkehrbringen
von
Düngemitteln
mit
einem
Cadmiumgehalt
über
100
Gramm
Cadmium
je
Tonne
Phosphor
in
Schweden
verboten
wird
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
2003/2003
,
se
aprueban
las
disposiciones
suecas
que
prohíben
la
comercialización
en
el
mercado
sueco
de
abonos
que
contengan
más
de
100
gramos
de
cadmio
por
tonelada
de
fósforo
.
Am
1.
Februar
2011
leitete
die
Kommission
die
Äußerung
von
Hammar
Nordic
Plugg
AB
an
die
schwedischen
Behörden
zur
Stellungnahme
weiter
. [EU]
El
1
de
febrero
de
2011
,
la
Comisión
envió
las
observaciones
de
Hammar
Nordic
Plugg
AB
a
las
autoridades
suecas
,
por
si
deseaban
formular
observaciones
.
Am
28
.
Mai
2004
legten
die
schwedischen
Behörden
ein
Programm
für
eine
finanzielle
Unterstützung
durch
die
Gemeinschaft
im
Jahr
2005
vor
,
dem
am
2.
und
am
17
.
November
2004
eine
überarbeitete
Fassung
folgte
. [EU]
Las
autoridades
suecas
presentaron
el
28
de
mayo
de
2004
un
programa
para
obtener
ayuda
financiera
de
la
Comunidad
en
2005
,
así
como
un
programa
revisado
los
días
2 y
17
de
noviembre
de
2004
.
Am
4.
September
2001
notifizierten
die
schwedischen
Behörden
der
Kommission
einen
Vorschlag
zur
Änderung
des
Einkommensteuergesetzes
(
1999:1229
). [EU]
El
4
de
septiembre
de
2001
la
autoridades
suecas
notificaron
a
la
Comisión
un
proyecto
de
Ley
porque
el
que
se
modificaba
la
Ley
del
impuesto
sobre
la
renta
(1999:1229).
Andernfalls
hätten
die
schwedischen
Behörden
entsprechende
,
aus
der
Zeit
des
Verkaufs
stammende
Beweise
vorgelegt
. [EU]
En
caso
contrario
,
las
autoridades
suecas
habrían
transmitido
esa
prueba
,
que
dataría
de
la
época
en
que
se
realizó
la
transacción
.
Aufgrund
der
vom
SCHER
ermittelten
verbleibenden
Unsicherheiten
in
Bezug
auf
zentrale
Annahmen
der
schwedischen
Behörden
,
die
Letztere
zu
dem
Schluss
führen
,
es
bestehe
in
Schweden
eine
Gefährdung
aquatischer
Organismen
in
kleinen
Bächen
-
die
einzige
von
den
schwedischen
Behörden
ermittelte
Umweltgefährdung
-
und
aufgrund
fehlender
Beweise
dafür
,
dass
die
menschliche
Gesundheit
durch
eine
Verlängerung
des
Zeitraums
für
die
Bewertung
des
schwedischen
Antrags
gefährdet
ist
,
hält
die
Kommission
es
für
gerechtfertigt
,
den
in
Artikel
114
Absatz
6
Unterabsatz
1
genannten
Zeitraum
zu
verlängern
. [EU]
Debido
a
las
incertidumbres
pendientes
identificadas
por
el
CCRSM
en
relación
con
algunas
hipótesis
clave
utilizadas
por
las
autoridades
suecas
para
concluir
que
existe
un
riesgo
para
los
organismos
acuáticos
en
pequeños
arroyos
de
Suecia
,
el
único
riesgo
medioambiental
identificado
por
las
autoridades
suecas
, y
en
ausencia
de
pruebas
que
pongan
de
manifiesto
que
una
prórroga
del
período
de
evaluación
de
la
petición
sueca
supondría
un
peligro
para
la
salud
humana
,
la
Comisión
considera
justificado
ampliar
el
plazo
a
que
se
refiere
el
artículo
114
,
apartado
6,
párrafo
primero
.
Aus
den
Angaben
,
die
die
schwedischen
Behörden
der
Kommission
übermittelt
haben
,
geht
hervor
,
dass
im
Rahmen
der
schwedischen
Quote
für
das
ICES-Gebiet
IIIa
,
IIIb
, c, d
weiterhin
eine
bestimmte
Menge
Seezunge
verfügbar
ist
.
Die
Fischerei
auf
Seezunge
in
diesen
Gewässern
durch
Schiffe
,
die
die
Flagge
Schwedens
führen
oder
in
Schweden
registriert
sind
,
ist
deshalb
zu
genehmigen
. [EU]
Según
los
datos
transmitidos
a
la
Comisión
por
las
autoridades
suecas
,
todavía
se
dispone
de
cierta
cantidad
de
lenguado
común
en
la
cuota
sueca
correspondiente
a
las
zonas
CIEM
IIIa
y
IIIb
, c, d.
Por
consiguiente
,
conviene
autorizar
la
pesca
de
lenguado
común
en
esas
aguas
por
parte
de
los
buques
que
enarbolan
pabellón
de
Suecia
o
están
registrados
en
ese
país
.
Aus
den
Angaben
,
die
die
schwedischen
Behörden
der
Kommission
übermittelt
haben
,
geht
hervor
,
dass
im
Rahmen
der
schwedischen
Quote
für
das
Kattegat
noch
eine
bestimmte
Menge
Kabeljau
verfügbar
ist
. [EU]
Según
los
datos
transmitidos
a
la
Comisión
por
las
autoridades
suecas
,
todavía
se
dispone
de
cierta
cantidad
de
bacalao
en
la
cuota
sueca
correspondiente
al
Kattegat
.
Aus
den
Angaben
,
die
die
schwedischen
Behörden
der
Kommission
übermittelt
haben
,
geht
hervor
,
dass
im
Rahmen
der
schwedischen
Quote
für
das
Skagerrak
weiterhin
eine
bestimmte
Menge
Kabeljau
verfügbar
ist
. [EU]
Según
los
datos
transmitidos
a
la
Comisión
por
las
autoridades
suecas
,
todavía
se
dispone
de
cierta
cantidad
de
bacalao
en
la
cuota
sueca
correspondiente
al
Skagerrak
.
Aus
den
Angaben
,
die
die
schwedischen
Behörden
der
Kommission
übermittelt
haben
,
geht
hervor
,
dass
im
Rahmen
der
schwedischen
Quote
für
norwegische
Gewässer
des
Gebiets
IV
weiterhin
eine
bestimmte
Menge
Industriefisch
verfügbar
ist
. [EU]
Según
los
datos
transmitidos
a
la
Comisión
por
las
autoridades
suecas
,
todavía
se
dispone
de
cierta
cantidad
de
especies
industriales
en
la
cuota
sueca
correspondiente
a
las
aguas
noruegas
de
la
zona
IV
.
Aus
denselben
Gründen
wie
die
schwedische
Regierung
(
siehe
Randnummer
21
)
ist
der
Verband
schwedischer
Unternehmen
der
Ansicht
,
dass
die
Maßnahmen
weder
den
Wettbewerb
verfälschen
oder
zu
verfälschen
drohen
noch
einen
bestimmten
Produktionszweig
begünstigen
. [EU]
Por
las
mismas
razones
que
expone
el
Gobierno
sueco
(considerando
21
),
la
Confederación
de
Empresas
Suecas
considera
que
la
medida
no
falsea
ni
amenaza
con
falsear
la
competencia
,
ni
favorece
a
determinados
sectores
de
producción
.
Aus
Ergebnissen
2006
und
2009
in
schwedischen
Oberflächengewässern
durchgeführter
Überwachungsprogramme
geht
hervor
,
dass
rund
1 %
der
Seen
und
7 %
der
Küstengewässer
Cadmium-Konzentrationen
aufweisen
,
die
höher
sind
als
die
PNEC-Werte
. [EU]
Los
resultados
de
los
programas
de
control
en
las
aguas
superficiales
suecas
en
2006
y
2009
muestran
que
aproximadamente
el
1 %
de
los
lagos
y
el
7 %
de
las
aguas
costeras
presentan
concentraciones
de
cadmio
superiores
a
los
valores
de
PNEC
.
Aus
Ergebnissen
von
in
den
Jahren
2006
und
2009
in
schwedischen
Oberflächengewässern
durchgeführten
Überwachungsprogrammen
geht
hervor
,
dass
rund
1 %
der
Seen
und
7 %
der
Küstengewässer
Cadmium-Konzentrationen
aufweisen
,
die
höher
sind
als
die
PNEC-Werte
. [EU]
Los
resultados
de
los
programas
de
control
en
las
aguas
superficiales
suecas
en
2006
y
2009
muestran
que
aproximadamente
el
1 %
de
los
lagos
y
el
7 %
de
las
aguas
costeras
presentan
concentraciones
de
cadmio
superiores
a
los
valores
PNEC
.
Außerdem
stimme
ihre
Stellungnahme
mit
den
Informationen
überein
,
die
der
ehemalige
Vorstandsvorsitzende
und
geschäftsführende
Direktor
von
Volvo
Aero
,
Fred
Bodin
,
übermittelt
habe
.
Darin
sei
auch
der
Zusammenhang
zwischen
den
Verhandlungen
mit
GE
und
der
Zusage
der
Regierung
hinsichtlich
der
Bewilligung
der
Beihilfe
korrekt
dargestellt
. [EU]
Además
,
estas
observaciones
están
de
acuerdo
,
según
las
autoridades
suecas
,
con
las
indicaciones
proporcionadas
por
el
Sr
.
Bodin
,
antiguo
Presidente
y
Director
General
de
Volvo
Aero
,
que
representa
también
de
manera
correcta
el
vínculo
entre
las
negociaciones
con
GE
y
el
compromiso
del
Gobierno
de
conceder
la
ayuda
.
Außerdem
waren
den
Schreiben
der
schwedischen
Behörden
an
die
Kommission
vom
15
.
April
1998
und
31
.
Mai
1999
Kurzbeschreibungen
der
Maßnahme
beigefügt
. [EU]
Además
,
se
incluyeron
breves
descripciones
de
la
medida
en
las
cartas
de
15
de
abril
de
1998
y
31
de
mayo
de
1999
que
las
autoridades
suecas
remitieron
a
la
Comisión
.
Außerdem
wiederholt
Schweden
,
dass
wegen
des
außergewöhnlichen
Charakters
,
des
Umfangs
und
der
Reichweite
des
GEnx-Projekts
sowie
der
damit
verbundenen
technischen
und
wirtschaftlichen
Risiken
das
bedingte
Darlehen
eine
Voraussetzung
für
die
Vereinbarung
zwischen
Volvo
Aero
und
GE
war
. [EU]
Las
autoridades
suecas
recuerdan
también
que
la
naturaleza
excepcional
del
proyecto
GEnx
,
su
volumen
y
su
amplitud
,
así
como
los
riesgos
técnicos
y
económicos
que
implicaba
,
hacían
de
este
préstamo
condicionado
un
elemento
esencial
para
que
Volvo
Aero
pudiera
celebrar
el
acuerdo
con
GE
.
Bei
der
Abwägung
dieser
Faktoren
berücksichtigt
die
Kommission
auch
,
dass
Schweden
den
Beihilfebetrag
gekürzt
hat
,
um
die
Beihilfe
auf
das
notwendige
Minimum
zu
beschränken
. [EU]
Al
evaluar
estos
factores
,
la
Comisión
tiene
en
cuenta
también
que
las
autoridades
suecas
redujeron
el
importe
de
la
ayuda
para
garantizar
que
se
limitara
al
mínimo
necesario
.
Bei
der
Stromerzeugung
geht
die
Entwicklung
,
im
Wesentlichen
aus
denselben
Gründen
,
ebenfalls
klar
in
Richtung
eines
regionalen
nordischen
Marktes
,
obwohl
Übertragungsengpässe
und
die
Kapazitätsgrenzen
-
in
Höhe
von
24
%
der
installierten
Erzeugungskapazitäten
Schwedens
-
der
Netzübergänge
zwischen
den
schwedischen
Netzen
und
den
Netzen
anderer
Regionen
des
Europäischen
Wirtschaftsraumes
dazu
führen
können
,
dass
sich
der
Markt
zeitweilig
auf
das
Hoheitsgebiet
Schwedens
beschränkt
. [EU]
Básicamente
por
las
mismas
razones
,
existe
una
tendencia
clara
hacia
un
mercado
regional
nórdico
de
la
producción
eléctrica
,
aunque
los
estrangulamientos
en
el
transporte
de
la
electricidad
y
las
limitaciones
de
capacidad
(en
torno
al
24
%
de
la
capacidad
de
generación
instalada
en
Suecia
)
de
las
conexiones
en
tre
las
redes
suecas
y
las
de
otras
regiones
del
Espacio
Económico
Europeo
pueden
tener
el
efecto
de
limitar
temporalmente
el
mercado
al
territorio
de
Suecia
.
Bezogen
auf
die
Größe
des
Landes
ist
die
Zahl
der
Wirtschaftsbeteiligten
im
Einzelhandel
relativ
hoch
(
nach
Angaben
der
schwedischen
Behörden
etwa
130
,
wovon
ein
beträchtlicher
Teil
seine
Dienstleistungen
landesweit
anbietet
);
dasselbe
gilt
für
die
Zahl
der
Unternehmen
mit
einem
Marktanteil
von
über
5 %. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
tamaño
del
país
,
el
número
de
agentes
económicos
en
el
mercado
minorista
es
bastante
elevado
[25] (unos
130
,
según
las
autoridades
suecas
,
muchos
de
los
cuales
ofrecen
sus
servicios
en
todo
el
territorio
nacional
) y
son
también
numerosas
las
empresas
con
una
cuota
de
mercado
superior
al
5 %.
Castor
fiber
(
ausgenommen
die
estnischen
,
lettischen
,
litauischen
,
finnischen
und
schwedischen
Populationen
) [EU]
Castor
fiber
(excepto
las
poblaciones
estonias
,
letonas
,
lituanas
,
finlandesas
y
suecas
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Suecas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners