A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
insaponificable
insatisfecho
insaturado
inscribible
inscribir
inscribir a alguien
inscribirse
inscribirse en
inscribirse para
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
157 results for
Inscribir
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
(1)
Artikel
45
Absatz
1
der
Richtlinie
2006/43/EG
verpflichtet
die
zuständigen
Stellen
der
Mitgliedstaaten
zur
Registrierung
aller
Abschlussprüfer
und
Abschlussprüfungsgesellschaften
,
die
für
den
Jahresabschluss
bzw
.
konsolidierten
Abschluss
bestimmter
außerhalb
der
Gemeinschaft
eingetragener
Unternehmen
,
deren
übertragbare
Wertpapiere
zum
Handel
an
einem
geregelten
Markt
innerhalb
der
Union
zugelassen
sind
,
einen
Bestätigungsvermerk
erteilen
. [EU]
Por
disposición
del
artículo
45
,
apartado
1,
de
la
Directiva
2006/43/CE
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
deben
inscribir
en
un
registro
a
todos
los
auditores
y
sociedades
de
auditoría
que
presenten
informes
de
auditoría
referentes
a
las
cuentas
anuales
o
consolidadas
de
empresas
constituidas
fuera
de
la
Comunidad
cuyos
valores
negociables
estén
admitidos
a
cotización
en
un
mercado
regulado
dentro
de
la
Comunidad
.
Alle
zugelassenen
Einrichtungen
,
Institute
und
Zentren
werden
von
der
zuständigen
Behörde
registriert
und
mit
einer
Zulassungsnummer
versehen
. [EU]
La
autoridad
competente
inscribir
á
en
un
registro
todos
los
organismos
,
institutos
y
centros
autorizados
, a
los
que
expedirá
un
número
de
autorización
.
Als
"CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL"
oder
höher
eingestufte
Verschlusssachen
werden
zu
Sicherheitszwecken
vor
der
Weiterleitung
und
bei
Empfang
registriert
. [EU]
La
información
clasificada
de
grado
CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL
o
superior
se
inscribir
á
en
un
registro
para
fines
de
seguridad
antes
de
ser
distribuida
y
al
ser
recibida
.
Als
"TRÈS
SECRET
UE/EU
TOP
SECRET"
eingestufte
Verschlusssachen
werden
in
eigens
dafür
bestimmten
Registraturen
vereinnahmt
. [EU]
La
información
clasificada
de
grado
TRÈS
SECRET
UE/EU
TOP
SECRET
se
inscribir
á
en
registros
especiales
.
Am
Schalter
sind
einige
Formulare
auszufüllen
,
und
anschließend
wird
der
Name
des
Inhabers
in
die
BFP
eingetragen
,
die
dann
dem
Inhaber
ausgehändigt
werden
. [EU]
El
empleado
de
correos
pedirá
al
interesado
que
cumplimente
una
serie
de
formularios
,
inscribir
á
su
nombre
en
los
certificados
y
se
los
entregará
materialmente
.
An
den
jeweiligen
Stellen
folgende
Buchstaben
einsetzen:
[EU]
Inscribir
en
la
casilla
del
cuadro
la
(s)
letra
(s)
siguiente
(s):
Angesichts
dieser
Elemente
ist
die
Bezeichnung
somit
in
das
Verzeichnis
der
geschützten
Ursprungsbezeichnungen
und
der
geschützten
geografischen
Angaben
einzutragen
. [EU]
En
virtud
de
lo
expuesto
,
procede
inscribir
la
denominación
en
el
«Registro
de
denominaciones
de
origen
protegidas
y
de
indicaciones
geográficas
protegidas»
.
Anhand
des
Voranschlags
setzt
die
Kommission
die
von
ihr
für
den
Stellenplan
für
erforderlich
erachteten
Ansätze
in
den
Vorentwurf
des
Gesamthaushaltsplans
der
Europäischen
Union
ein
und
schlägt
den
Betrag
des
Zuschusses
vor
. [EU]
La
Comisión
,
sobre
la
base
de
dicho
estados
de
previsiones
,
inscribir
á
en
el
anteproyecto
de
presupuesto
general
de
la
Unión
Europea
las
previsiones
que
considere
necesarias
para
la
plantilla
de
personal
y
propondrá
el
importe
de
la
subvención
.
Auch
wenn
ein
Schiffseigentümer
unter
einer
anderen
Flagge
als
der
isländischen
Flagge
verkehren
darf
,
ist
er
weiterhin
verpflichtet
,
sich
im
IIS
registrieren
zu
lassen
,
um
die
günstigere
Tonnagesteuerregelung
in
Anspruch
nehmen
zu
können
. [EU]
Así
,
incluso
cuando
se
permite
que
el
armador
enarbole
un
pabellón
que
no
sea
el
de
Islandia
,
sigue
estando
obligado
a
inscribir
el
buque
en
el
IIS
para
poder
beneficiarse
de
la
fiscalidad
más
favorable
sobre
el
tonelaje
.
Auf
Antrag
werden
folgende
"sonstige
Angaben"
nach
Artikel
87
Absatz
3
der
Grundverordnung
in
das
Register
für
gemeinschaftliche
Sortenschutzrechte
eingetragen:
[EU]
En
el
registro
de
solicitudes
de
protección
comunitaria
de
obtenciones
vegetales
se
inscribir
án
,
previa
petición
en
tal
sentido
,
los
otros
datos
siguientes
que
se
mencionan
en
el
artículo
87
,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base:
Auf
der
Grundlage
des
Voranschlags
setzt
die
Kommission
die
von
ihr
für
erforderlich
erachteten
Mittelansätze
für
den
Stellenplan
und
den
Betrag
des
Zuschusses
aus
dem
Gesamthaushaltsplan
in
den
Entwurf
des
Gesamthaushaltsplans
der
Europäischen
Union
ein
,
den
sie
gemäß
Artikel
314
AEUV
der
Haushaltsbehörde
vorlegt
. [EU]
La
Comisión
,
tomando
como
base
el
estado
de
previsiones
,
inscribir
á
en
el
proyecto
de
presupuesto
general
de
la
Unión
Europea
las
previsiones
que
considere
necesarias
por
lo
que
respecta
a
la
plantilla
de
personal
y
al
importe
de
la
subvención
con
cargo
al
presupuesto
general
, y
lo
presentará
a
la
Autoridad
Presupuestaria
de
conformidad
con
el
artículo
314
del
TFUE
.
Auf
der
Grundlage
des
Voranschlags
setzt
die
Kommission
die
von
ihr
für
erforderlich
erachteten
Mittelansätze
für
den
Stellenplan
und
den
Betrag
des
Zuschusses
aus
dem
Gesamthaushaltsplan
in
den
Entwurf
des
Gesamthaushaltsplans
der
Europäischen
Union
ein
,
den
sie
gemäß
Artikel
313
und
314
AEUV
der
Haushaltsbehörde
vorlegt
. [EU]
A
partir
del
estado
de
previsiones
,
la
Comisión
inscribir
á
en
el
proyecto
de
presupuesto
general
de
la
Unión
Europea
las
previsiones
que
considere
necesarias
por
lo
que
respecta
a
la
plantilla
de
personal
y
al
importe
del
subsidio
con
cargo
al
presupuesto
general
, y
lo
presentará
a
la
autoridad
presupuestaria
de
conformidad
con
los
artículos
313
y
314
del
TFUE
.
Außerdem
müssen
zu
den
Kriterien
für
die
Anerkennung
von
Züchterorganisationen
und
-vereinigungen
sowie
für
die
Eintragung
von
Rindern
in
Zuchtbücher
entsprechende
Verweise
auf
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1760/2000
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
17
.
Juli
2000
zur
Einführung
eines
Systems
zur
Kennzeichnung
und
Registrierung
von
Rindern
und
über
die
Etikettierung
von
Rindfleisch
und
Rindfleischerzeugnissen
sowie
zur
Aufhebung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
820/97
des
Rates
hinzugefügt
werden
. [EU]
Asimismo
,
es
necesario
incluir
en
los
criterios
para
reconocer
organizaciones
y
asociaciones
de
ganaderos
,
así
como
para
inscribir
bovinos
en
los
libros
genealógicos
,
referencias
adecuadas
al
Reglamento
(CE)
no
1760/2000
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
17
de
julio
de
2000
,
que
establece
un
sistema
de
identificación
y
registro
de
los
animales
de
la
especie
bovina
y
relativo
al
etiquetado
de
la
carne
de
vacuno
y
de
los
productos
a
base
de
carne
de
vacuno
y
por
el
que
se
deroga
el
Reglamento
(CE)
no
820/97
del
Consejo
[4].
Äußerungen
in
anderen
Sprachen
werden
in
der
Sprache
zu
Protokoll
genommen
,
die
von
den
Mitgliedern
des
Amts
benutzt
wird
. [EU]
Las
declaraciones
efectuadas
en
cualquier
otra
lengua
se
inscribir
án
en
la
lengua
utilizada
por
el
personal
de
la
Oficina
.
Bei
den
Kriterien
für
die
Eintragung
von
Rindern
in
Zuchtbücher
sollte
jedoch
die
spezifische
Situation
einer
Neuzüchtung
berücksichtigt
werden
. [EU]
No
obstante
,
los
criterios
para
inscribir
bovinos
en
los
libros
genealógicos
deben
tener
en
cuenta
la
situación
específica
de
la
creación
de
nuevas
razas
.
Bei
der
Erhebung
fakultativer
Angaben
gemäß
den
Anforderungen
der
Richtlinie
ist
,
wenn
die
Angaben
nicht
erhoben
werden
,
der
Ausdruck
"nicht
zutreffend"
in
das
entsprechende
Feld
einzutragen
. [EU]
En
caso
de
que
la
recopilación
de
datos
sea
facultativa
en
virtud
de
la
Directiva
y
no
se
recopile
un
dato
,
se
inscribir
á
en
la
casilla
correspondiente
la
mención
«no
aplicable»
.
bei
einem
nicht
runden
Rückspiegel
auf
der
spiegelnden
Fläche
ein
Kreis
mit
einem
Durchmesser
von
78
mm
beschrieben
werden
kann
. [EU]
en
los
retrovisores
no
circulares
,
las
dimensiones
permitan
inscribir
un
círculo
de
un
diámetro
de
78
mm
en
la
superficie
reflectante
.
Bei
seinen
Erwägungen
darüber
,
ob
ein
Ereignis
aufgelistet
werden
soll
,
muss
der
Secretary
of
State
die
Rundfunkregulierungsbehörden
und
die
betroffenen
Rechteinhaber
konsultieren
. [EU]
Al
examinar
si
procede
o
no
inscribir
en
la
lista
un
determinado
acontecimiento
,
el
Secretario
de
Estado
deberá
consultar
a
los
organismos
reguladores
de
radio
y
televisión
así
como
a
los
titulares
de
los
derechos
de
que
se
trate
.
Beispiel:
In
einem
Mischbetrieb
mit
Fleischschafen
und
Ziegen
in
die
Felder
dieser
Zeile
betreffend
Fleischschafe
und
Ziegen
eine
"1"
eintragen
-
ebenso
in
der
Spalte
"weibliche
Tiere
insgesamt"
-
und
im
Feld
für
Milchschafe
eine
"0"
eintragen
. [EU]
Por
ejemplo
,
en
las
explotaciones
mixtas
que
cuenten
con
ovejas
no
lecheras
y
cabras
,
se
inscribir
á
un
«1»
en
las
columnas
de
esta
línea
correspondientes
a
las
ovejas
no
lecheras
y
las
cabras
-
incluida
la
columna
«Total
hembras»
- y
un
«0»
en
la
columna
correspondiente
a
las
ovejas
lecheras
.
Bevor
die
Kommission
ein
Fischereifahrzeug
in
die
Gemeinschaftsliste
der
IUU-Schiffe
aufnimmt
,
teilt
sie
dem
Eigner
und
gegebenenfalls
den
Betreibern
des
betreffenden
Fischereifahrzeugs
die
ausführliche
Begründung
für
die
beabsichtigte
Aufnahme
in
die
Liste
und
sämtliche
Elemente
mit
,
die
den
Verdacht
erhärten
,
dass
das
Fischereifahrzeug
IUU-Fischerei
betrieben
hat
. [EU]
Antes
de
inscribir
un
buque
pesquero
en
la
lista
comunitaria
de
buques
de
pesca
INDNR
,
la
Comisión
facilitará
al
armador
y,
en
su
caso
,
al
operador
del
buque
pesquero
,
una
exposición
detallada
de
los
motivos
que
justifiquen
la
intención
de
inscribir
el
buque
en
la
lista
y
todos
los
elementos
que
abonen
la
sospecha
de
que
el
buque
pesquero
ha
llevado
a
cabo
pesca
INDNR
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Inscribir":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners