A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for Individuen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Alle
Mikroorganismen
sind
als
potenziell
sensibilisierend
anzusehen
,
es
sei
denn
,
mit
relevanten
Informationen
lässt
sich
nachweisen
,
dass
kein
Sensibilisierungsrisiko
besteht
,
wobei
immunschwache
und
andere
empfindliche
Individuen
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Todos
los
microorganismos
deberán
considerarse
sensibilizantes
potenciales
,
salvo
que
se
establezca
mediante
la
información
pertinente
que
no
existe
riesgo
alguno
de
sensibilización
,
teniendo
en
cuenta
la
existencia
de
individuos
inmunodeficientes
o
con
otro
tipo
de
sensibilidad
.
Alle
Mikroorganismen
sollten
als
potenziell
sensibilisierend
angesehen
werden
,
es
sei
denn
,
mit
relevanten
Informationen
lässt
sich
nachweisen
,
dass
kein
Sensibilisierungsrisiko
besteht
,
wobei
immunschwache
und
andere
empfindliche
Individuen
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Todos
los
microorganismos
deberán
considerarse
sensibilizantes
potenciales
,
salvo
que
se
establezca
mediante
la
información
pertinente
que
no
existe
riesgo
alguno
de
sensibilización
,
teniendo
en
cuenta
la
existencia
de
individuos
inmunodeficientes
o
con
otro
tipo
de
sensibilidad
.
Angaben
zur
Zahl
flussaufwärts
wandernder
Individuen
. [EU]
Información
sobre
el
número
de
ejemplares
que
efectúan
una
migración
ascendente
.
Anteil
Biomasse
oder
Anzahl
Individuen
des
Makrobenthos
,
die
eine
bestimmte
Größe/Länge
überschreiten
(6.2.3) [EU]
Proporción
de
biomasa
o
número
de
individuos
en
el
macrobentos
por
encima
de
una
determinada
longitud/talla
(6.2.3)
Äußerste
Sorgfalt
sollte
bei
der
Entfernung
von
einzelnen
toten
Individuen
aufgewendet
werden
,
um
benachbarte
Eier/Larven
nicht
zu
stoßen
oder
körperlich
zu
beschädigen
,
da
diese
äußerst
zart
und
empfindlich
sind
. [EU]
Dicha
retirada
ha
de
hacerse
con
sumo
cuidado
para
no
tocar
ni
dañar
físicamente
los
huevos
y
larvas
adyacentes
,
pues
son
extremadamente
delicados
y
sensibles
.
Bei
der
Beprobung
einer
Art
muss
anhand
der
Zahl
der
gemessenen
Individuen
die
Qualität
und
Genauigkeit
der
sich
ergebenden
Längenhäufigkeit
gewährleistet
sein
. [EU]
Cuando
una
especie
sea
objeto
de
muestreo
,
el
número
de
individuos
medidos
deberá
garantizar
la
calidad
y
exactitud
de
la
frecuencia
de
talla
resultante
.
Bei
der
Leistungsbewertung
sind
Proben
derselben
Individuen
sowohl
mittels
der
zuzulassenden
Tests
als
auch
mittels
eines
Serum-
bzw
.
Plasmatests
zu
untersuchen
. [EU]
En
la
evaluación
del
funcionamiento
se
analizarán
muestras
de
los
mismos
individuos
tanto
en
el
ensayo
que
deberá
ser
aprobado
como
en
un
ensayo
análogo
para
suero
o
plasma
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
Maßnahmen
,
die
erforderlich
sind
,
um
den
im
Anhang
aufgeführten
Mitgliedern
des
CNDD
und
mit
ihnen
in
Verbindung
stehenden
Individuen
,
die
jeweils
für
die
gewaltsame
Unterdrückung
am
28
.
September
2009
oder
den
politischen
Stillstand
im
Land
verantwortlich
sind
,
die
Einreise
in
oder
die
Durchreise
durch
ihr
Hoheitsgebiet
zu
verweigern
. [EU]
Los
Estados
miembros
tomarán
las
medidas
necesarias
para
impedir
la
entrada
en
sus
territorios
o
el
tránsito
por
ellos
de
los
miembros
del
Consejo
Nacional
para
la
Democracia
y
el
Desarrollo
(CNDD) y
de
las
personas
asociadas
con
ellos
,
responsables
de
la
violenta
represión
del
28
de
septiembre
de
2009
y
del
bloqueo
político
del
país
,
que
se
enumeran
en
el
anexo
.
die
Rückwürfe
bei
den
Beständen
,
für
die
nach
Anlage
XII
jährlich
Rückwurfdaten
erhoben
werden
müssen
,
mehr
als
10
%
der
Gesamtfänge
nach
Gewicht
oder
mehr
als
20
%
der
Fänge
nach
Anzahl
Individuen
ausmachen
. [EU]
los
descartes
representen
más
del
10
%
de
las
capturas
totales
,
en
peso
, o
más
del
20
%
de
las
capturas
,
en
número
,
de
las
poblaciones
respecto
de
las
cuales
deben
recopilarse
datos
anuales
sobre
descartes
,
según
lo
especificado
en
el
apéndice
XII
.
Ein
hoher
Anteil
an
alten
,
großen
Individuen
ist
Kennzeichen
für
gesunde
Bestände
. [EU]
Las
poblaciones
sanas
se
caracterizan
por
la
alta
proporción
de
individuos
de
edad
avanzada
y
gran
talla
.
ein
Kernerhebungsinstrument
zu
entwerfen
,
das
die
grundlegende
Informationen
über
die
ökonomischen
,
gesundheitlichen
und
familiären/sozialen
Lebensbedingungen
von
Individuen
ab
50
Jahren
sowie
ihrer
Partner
erfasst
[EU]
diseñar
un
instrumento
de
encuesta
básico
que
capture
la
información
esencial
sobre
las
condiciones
de
vida
económicas
,
sanitarias
y
familiares/sociales
de
individuos
de
un
mínimo
de
50
años
y
de
sus
parejas
Geschützte
Prüfmethode
Eine
Prüfmethode
,
deren
Herstellung
und
Vertrieb
durch
Patente
,
Urheberrechte
,
Handelsmarken
usw
.
beschränkt
sind
.
Qualitätssicherung
Ein
Managementprozess
,
mittels
dessen
die
Einhaltung
von
Laborprüfnormen
,
Anforderungen
und
Aufzeichnungsverfahren
sowie
die
Genauigkeit
des
Datentransfers
durch
Individuen
bewertet
wird
,
die
von
den
testenden
Personen
unabhängig
sind
. [EU]
Concentración
estimada
umbral
(CEu)
Concentración
estimada
de
una
sustancia
problema
que
se
necesita
para
conseguir
un
índice
de
estimulación
indicativo
de
una
respuesta
positiva
.
Information
über
die
Zahl
flussaufwärts
wandernder
Individuen
. [EU]
Información
sobre
el
número
de
ejemplares
que
efectúan
una
migración
ascendente
.
Lymphozyten
aus
dem
peripheren
Blut
von
Menschen
sollten
jungen
(
ca
.
18-
bis
35-jährigen
)
gesunden
,
nicht
rauchenden
Individuen
entnommen
werden
,
die
bekanntermaßen
in
letzter
Zeit
nicht
mit
genotoxischen
Chemikalien
oder
Strahlung
in
Kontakt
standen
. [EU]
Los
linfocitos
de
sangre
periférica
humana
deben
obtenerse
de
individuos
no
fumadores
,
sanos
,
jóvenes
(de
entre
18
y
35
años
de
edad
,
aproximadamente
),
que
no
hayan
estado
expuestos
recientemente
a
radiaciones
ni
a
sustancias
genotóxicas
conocidas
.
Mitzuteilen
sind
alle
Fälle
toxischer
Wirkung
des
Wirkstoffs
oder
seiner
Metaboliten
auf
Menschen
oder
Tiere
sowie
Angaben
zur
Fähigkeit
des
Organismus
,
Menschen
oder
Tiere
(
einschließlich
immungeschwächter
Individuen
)
zu
besiedeln
oder
in
sie
einzudringen
,
sowie
Angaben
zur
Pathogenität
. [EU]
Se
indicará
toda
experiencia
sobre
el
efecto
tóxico
de
la
sustancia
activa
o
sus
productos
metabólicos
en
personas
o
animales
,
sobre
si
el
organismo
es
capaz
de
colonizar
o
invadir
a
unas
y
otros
(incluidos
los
individuos
inmunosuprimidos
) y
sobre
si
es
patógeno
.
Prüfungs-
und
berichterstattungspflichtig
sind
alle
möglichen
Auswirkungen
auf
die
Reproduktionsphysiologie
männlicher
und
weiblicher
Individuen
,
sowie
mögliche
Auswirkungen
auf
die
vor-
und
nachgeburtliche
Entwicklung
. [EU]
Se
deberán
investigar
y
dar
a
conocer
los
efectos
posibles
sobre
todos
los
aspectos
de
la
fisiología
reproductiva
tanto
en
los
machos
como
en
las
hembras
,
así
como
los
efectos
posibles
sobre
el
desarrollo
prenatal
y
postnatal
.
Qualitätssicherung
Ein
Managementprozess
,
mittels
dessen
die
Einhaltung
von
Laborprüfnormen
,
Anforderungen
und
Aufzeichnungsverfahren
,
sowie
die
Genauigkeit
des
Datentransfers
durch
Individuen
bewertet
wird
,
die
von
den
testenden
Personen
unabhängig
sind
. [EU]
Garantía
de
calidad
Proceso
de
gestión
por
el
que
personas
independientes
de
las
que
efectúan
el
ensayo
evalúan
el
cumplimiento
de
las
normas
,
los
requisitos
y
los
procedimientos
de
registro
por
parte
de
los
ensayos
de
laboratorio
,
así
como
la
exactitud
de
los
datos
transferidos
.
Schwerpunkte
bilden
gesundheitsrelevante
Faktoren
im
weiteren
Sinne
und
deren
Wechselwirkung
bei
Individuen
und
Gruppen
(
wie
Ernährung
,
Stress
,
Tabak
,
Alkohol
und
andere
Stoffe
,
körperliche
Betätigung
,
kultureller
Hintergrund
,
sozioökonomische
und
ökologische
Faktoren
). [EU]
La
investigación
se
centrará
en
los
factores
determinantes
de
la
salud
de
tipo
más
general
y
en
su
interacción
tanto
con
el
individuo
como
con
la
comunidad
(por
ejemplo
,
la
dieta
,
el
estrés
,
el
tabaco
,
el
alcohol
y
otras
sustancias
,
la
actividad
física
,
el
medio
cultural
y
los
factores
socioeconómicos
y
medioambientales
).
SHARE-ERIC
wird
eine
Mikrodaten-Infrastruktur
über
Haushalte
und
Individuen
(
nachstehend
auch
"die
Erhebung"
genannt
)
aufbauen
,
die
für
das
Verständnis
individueller
und
gesellschaftlicher
Alterungsprozesse
erforderlich
ist
. [EU]
El
SHARE-ERIC
construirá
la
infraestructura
de
microdatos
de
familias
e
individuos
necesaria
para
comprender
el
envejecimiento
a
nivel
individual
y
social
(en
lo
sucesivo
denominada
también
«la
en
cuesta»).
SHARE
ist
eine
Längsschnittstudie
,
die
Daten
über
Individuen
im
Alterungsprozess
sammelt
. [EU]
La
SHARE
será
una
encuesta
longitudinal
,
es
decir
,
una
encuesta
que
seguirá
individuos
a
medida
que
envejecen
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Individuen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners