A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for Finde
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Bezüglich
der
Einbringung
zum
1.
Januar
1986
lehnt
sich
der
BdB
bei
der
Verneinung
der
Verjährung
auf
die
Rechtsfigur
der
fortgesetzten
Handlung
an
.
Diese
finde
auch
ihre
Entsprechung
in
der
Rechtsprechung
im
klassischen
Wettbewerbsrecht
. [EU]
En
cuanto
a
la
aportación
del
1
de
enero
de
1986
,
la
BdB
negó
,
apoyándose
en
la
figura
jurídica
de
la
continuidad
en
la
acción
,
que
se
hubiera
producido
la
prescripción
.
Así
se
plasma
en
la
jurisprudencia
derivada
de
la
normativa
de
competencia
clásica
.
Da
die
multimodalen
Umschlagplätze
für
den
Expressverkehr
ausgelegt
sind
,
finde
diese
Umstellung
bei
gleichen
Kosten
statt
,
während
der
Transportwert
zunehme
. [EU]
Como
los
hubs
multimodales
se
configuran
para
las
actividades
urgentes
,
la
sustitución
se
efectúa
a
coste
constante
,
mientras
que
aumenta
el
valor
transportado
.
Der
Sachverständige
von
BT
merkt
an
,
diese
Rechtsprechung
finde
in
dem
speziellen
Fall
der
Erklärungen
ausdrücklich
Anwendung:
Nach
Auffassung
des
Verwaltungsgerichts
begründeten
die
Zusagen
,
auch
wenn
sie
nicht
von
einem
bestimmten
Rechtsakt
begleitet
seien
,
Verpflichtungen
,
da
sie
als
Willensäußerung
der
Verwaltungsbehörde
anzusehen
seien
. [EU]
El
asesor
de
BT
observa
que
esta
jurisprudencia
se
aplica
concretamente
en
el
caso
específico
de
las
declaraciones:
el
tribunal
administrativo
considera
por
tanto
que
una
promesa
,
aun
cuando
no
venga
acompañada
de
acto
jurídico
particular
alguno
,
constituye
un
compromiso
ya
que
plasma
la
manifestación
de
la
voluntad
de
la
autoridad
administrativa
.
Die
Behauptung
,
Dumping
finde
in
diesem
Segment
nicht
statt
,
wurde
in
keiner
Weise
belegt
;
im
Übrigen
ist
dazu
anzumerken
,
dass
die
Dumping-
und
Schadensanalyse
die
Lage
der
betroffenen
Ware
in
ihrer
Gesamtheit
widerspiegeln
muss
. [EU]
En
cuanto
a
la
ausencia
de
dumping
en
este
segmento
,
que
no
estaba
corroborada
por
prueba
alguna
,
el
análisis
del
dumping
y
del
perjuicio
ha
de
reflejar
la
situación
del
producto
afectado
en
su
conjunto
.
Ein
erheblicher
Teil
der
Veranstaltungen
finde
alle
zwei
Jahre
statt
,
und
mit
einigen
dieser
Veranstaltungen
würden
erhebliche
zusätzliche
Einnahmen
erwirtschaftet
. [EU]
Una
parte
significativa
de
estos
actos
se
organizó
sobre
una
base
bianual
, y
algunos
generaron
importantes
ingresos
adicionales
[16].
Es
sei
zwar
richtig
,
dass
diese
Renditeerwartung
keinen
Ausdruck
in
der
Vereinbarung
eines
festen
Zinses
finde
,
da
der
Rückfluss
der
Rendite
an
das
Mutterunternehmen
sowohl
über
die
Dividendenzahlungen
als
auch
über
die
Ertrags-
und
damit
einhergehende
Wertsteigerung
des
Tochterunternehmens
erfolgen
kann
. [EU]
Según
la
BdB
,
es
cierto
que
esta
expectativa
de
rentabilidad
no
se
plasma
en
una
tasa
fija
,
pues
el
reembolso
a
la
empresa
matriz
puede
canalizarse
a
través
tanto
del
pago
de
dividendos
como
del
incremento
de
los
beneficios
y
del
consiguiente
incremento
de
valor
de
la
filial
.
Im
Zusammenhang
mit
Erdgas
ist
ebenfalls
festzustellen
,
dass
der
relevante
geografische
Markt
Großbritannien
ist
,
denn
-
wie
das
British
Office
of
Fair
Trade
es
ausdrückt
-
die
Bestimmungen
für
den
Erdgashandel
haben
ihre
Grenzen
.
Über
die
Bacton-Zeebrugge-Verbindung
finde
zwar
ein
Erdgashandel
mit
Kontinentaleuropa
statt
,
die
betroffenen
Mengen
seien
jedoch
relativ
gering
. [EU]
En
relación
con
el
gas
,
debe
también
considerarse
que
el
mercado
geográfico
relevante
es
Gran
Bretaña
,
pues
,
como
señala
la
British
Office
of
Fair
Trade
,
«este
es
el
límite
del
régimen
comercial
del
gas:
aunque
el
gas
es
objeto
de
comercio
con
la
Europa
continental
a
través
del
interconector
Bacton-Zeebrugge
,
las
cantidades
comerciadas
son
relativamente
pequeñas
.».
In
der
Rechtsprechung
finde
sich
keine
Grundlage
für
die
Anwendung
des
Grundsatzes
auf
gesunde
und
rentable
Unternehmen
. [EU]
El
banco
considera
que
en
la
jurisprudencia
no
se
encuentra
fundamento
alguno
para
aplicar
el
principio
a
empresas
sanas
y
rentables
.
In
derselben
Rechtssache
wurde
bestätigt
,
dass
"das
Argument
(...),
die
Gemeinschaftsorgane
hätten
die
Gewinnspanne
zu
wählen
,
die
für
die
Sicherung
des
Überlebens
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und/oder
einen
angemessenen
Ertrag
seines
Kapitals
erforderlich
sei
, (...)
in
der
Grundverordnung
keine
Stütze
(
finde
) ". [EU]
En
el
mismo
asunto
,
se
ratificó
que:
«...(el)
argumento
según
el
cual
el
margen
de
beneficio
que
las
instituciones
comunitarias
deben
utilizar
debe
ser
el
necesario
para
garantizar
la
supervivencia
de
la
industria
comunitaria
y/o
una
rentabilidad
adecuada
de
su
capital
,
no
puede
apoyarse
en
el
Reglamento
de
base [10]».
Offensichtlich
sei
vor
allem
,
dass
die
"De
minimis"-Regel
auf
die
von
der
Region
Piemont
getroffene
Maßnahme
keine
Anwendung
finde
und
jede
Diskussion
über
dieses
Thema
gegenstandslos
wäre
. [EU]
Ante
todo
,
es
evidente
que
la
norma
de
minimis
no
tiene
aplicación
a
la
norma
adoptada
por
la
región
del
Piamonte
y
que
cualquier
discusión
al
respecto
carecería
de
objeto
.
Sie
finde
selbst
in
Branchen
Anwendung
,
in
denen
multinationale
oder
große
Unternehmen
typischerweise
nicht
vertreten
seien
(z.B.
Landwirtschaft
,
Bildung
oder
Gastronomie
). [EU]
También
se
aplica
en
sectores
en
los
que
no
es
habitual
la
presencia
de
empresas
multinacionales
o
grandes
empresas
(como
en
la
agricultura
,
la
enseñanza
o
la
hostelería
).
Sie
führen
ferner
aus
,
dass
die
Austrian
Airlines
bis
zum
Abschluss
des
Verkaufs
kein
Teil
des
Lufthansa-Konzerns
seien
,
so
dass
Nummer
13
der
Leitlinien
von
2004
keine
Anwendung
finde
. [EU]
Asimismo
,
alegan
que
Austrian
Airlines
no
formaba
parte
del
grupo
Lufthansa
hasta
la
celebración
de
la
venta
,
de
modo
que
no
es
de
aplicación
el
punto
13
de
las
Directrices
de
2004
.
Sollten
Maßnahmen
eingeführt
werden
,
würde
diese
Kategorie
der
betroffenen
Ware
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
gegenüber
anderen
Waren
verlieren
,
mit
denen
sie
austauschbar
sei
;
außerdem
finde
Dumping
in
diesem
speziellen
Segment
ohnehin
nicht
statt
. [EU]
La
parte
alegó
que
,
en
caso
de
que
se
apliquen
medidas
,
esta
categoría
de
producto
afectado
perdería
competitividad
frente
a
otros
productos
que
pueden
sustituirla
y
que
,
en
cualquier
caso
,
no
se
estaba
produciendo
dumping
en
dicho
segmento
concreto
.
Während
die
Nachfrage
im
Westen
Deutschlands
ansteige
,
finde
im
Osten
bei
Mieten
und
Bestandspreisen
eine
weitere
Konsolidierung
statt
. [EU]
Mientras
que
la
oferta
en
Alemania
occidental
crecía
,
el
mercado
germanooriental
seguía
consolidándose
en
lo
que
respecta
a
alquileres
y
precios
de
viviendas
usadas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Finde":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners