A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Fallventil
Fallvignette
Fallwind
Fallwinkel
falsch
falsch anklagen
falsch antworten
falsch anwenden
falsch auffassen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
304 results for
Falsch
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
10
falsch
positive
Befunde
aus
der
Leistungsbewertung
des
Screeningtests
[EU]
10
muestras
falsas
positivas
que
estén
disponibles
de
las
utilizadas
en
la
evaluación
del
funcionamiento
de
la
prueba
de
cribado
[2]
Abregelgeschwindigkeit
falsch
eingestellt
(
falls
geprüft
) [EU]
Velocidad
fijada
incorrecta
(si
se
comprueba
).
Achtung:
Bei
der
Analyse
von
Magermilchpulver
können
falsch
-positive
Ergebnisse
auftreten
. [EU]
Nota
importante:
Pueden
darse
resultados
positivos
falsos
cuando
se
analiza
leche
desnatada
en
polvo
.
Alle
Ergebnisse
,
die
im
Screening-Verfahren
als
möglicherweise
nicht
konform
beurteilt
werden
,
müssen
durch
ein
Bestätigungsverfahren
(
GC/HRMS
)
überprüft
werden
.
Diese
Proben
dürfen
ebenfalls
zur
Bewertung
der
Rate
der
falsch
-negativen
Ergebnisse
herangezogen
werden
. [EU]
Ese
índice
debe
ser
lo
suficientemente
bajo
para
que
la
herramienta
de
cribado
resulte
ventajosa
.
Allerdings
interpretieren
Viasat
und
SBS
die
Prognose
Dänemarks
zur
zukünftigen
Entwicklung
des
Werbemarktes
falsch
. [EU]
Pero
Viasat
y
SBS
yerran
en
su
interpretación
de
las
previsiones
que
hace
Dinamarca
de
la
evolución
futura
del
mercado
de
la
publicidad
.
Als
Bestandteil
der
erforderlichen
Risikoanalyse
ist
die
zu
falsch
negativen
Befunden
führende
Fehlerrate
des
Gesamtsystems
in
wiederholten
Tests
an
schwach
positiven
Proben
zu
ermitteln
. [EU]
Como
parte
del
análisis
de
riesgos
exigido
,
la
tasa
de
fallo
del
sistema
que
genera
resultados
falsos
negativos
se
determinará
mediante
ensayos
repetidos
en
muestras
débilmente
positivas
.
Als
sie
hierzu
befragt
wurden
,
erklärten
die
italienischen
Behörden
,
dass
die
von
den
Dritten
übermittelten
Zahlen
teilweise
falsch
seien
. [EU]
A
preguntas
sobre
este
asunto
,
las
autoridades
italianas
explicaron
que
las
cifras
comunicadas
por
los
terceros
eran
en
parte
inexactas
.
Als
Ursachen
der
finanziellen
Schwierigkeiten
der
BB
wurden
der
Betrugsfall
,
falsch
verstandene
Risikopolitik
,
nicht
vorhandenes
Risikomanagement
,
fehlende
interne
Kontrollsysteme
,
unzureichendes
Berichtswesen
,
kein
Instrumentarium
zur
Gesamtbanksteuerung
und
ineffiziente
Organisationsabläufe
genannt
. [EU]
Como
causas
de
las
dificultades
financieras
del
BB
se
citaban
una
política
de
riesgo
mal
comprendida
,
la
ausencia
de
gestión
del
riesgo
,
la
falta
de
un
sistema
de
control
interno
,
un
sistema
de
gestión
de
registros
insuficiente
,
la
carencia
de
instrumentos
para
la
dirección
global
del
banco
y
un
funcionamiento
organizativo
ineficaz
.
Angaben
gemacht
hat
,
die
in
einem
wesentlichen
Punkt
falsch
waren
,
oder
[EU]
Le
ha
facilitado
información
falsa
en
relación
con
una
cuestión
de
fondo
, o
Angesichts
dieser
Tatsachen
ist
die
Behauptung
,
dass
BT
keine
Grenzsteuern
zahlt
,
falsch
. [EU]
A
la
luz
de
los
hechos
expuestos
,
la
alegación
de
que
BT
no
está
sujeta
a
tributación
marginal
no
es
correcta
.
Anmerkung:
Als
Akzeptanzkriterium
für
die
'zu
falsch
negativen
Befunden
führende
Fehlerrate
des
Gesamtsystems'
gilt
99
positive
Befunde
bei
100
Tests
. [EU]
Nota:
Los
criterios
de
aceptación
para
"tasa
de
fallo
del
sistema
que
genera
resultados
falsos
negativos"
es
de
99/100
ensayos
positivos
.
Anteile
an
saurem
Buttermilchpulver
können
bei
Anwendung
der
in
Anhang
XII
beschriebenen
Methode
falsch
-positive
Ergebnisse
zur
Folge
haben
. [EU]
La
presencia
de
mazada
ácida
en
polvo
puede
dar
lugar
a
falsos
resultados
positivos
si
se
utiliza
el
método
descrito
en
el
anexo
XII
.
APP
argumentierte
,
dass
die
von
der
Kommission
bei
der
Berechnung
der
Benchmarks
für
Darlehen
in
USD
und
EUR
benutzte
Methodik
falsch
sei
und
brachte
vor
,
dass
die
Kommission
den
Aufschlag
auf
den
LIBOR
doppelt
berechnet
habe
,
wodurch
der
Benchmarkzinssatz
in
die
Höhe
getrieben
worden
sei
. [EU]
APP
advirtió
de
que
la
metodología
utilizada
por
la
Comisión
para
calcular
los
valores
de
referencia
de
los
préstamos
en
USD
y
EUR
era
errónea
, y
que
la
Comisión
había
contado
dos
veces
el
margen
añadido
al
tipo
LIBOR
,
inflando
de
este
modo
el
tipo
de
interés
de
referencia
.
Auch
über
die
Entdeckung
nicht
oder
falsch
deklarierter
gefährlicher
Güter
in
der
Fracht
,
der
Post
oder
im
Gepäck
ist
Bericht
zu
erstatten
. [EU]
Asimismo
,
deberá
notificarse
todo
hallazgo
de
mercancías
peligrosas
no
declaradas
o
mal
declaradas
en
la
carga
,
el
correo
o
el
equipaje
.
Auch
wenn
die
Reform
ganz
richtig
als
"Nullsteuer
auf
Gewinne"
bezeichnet
werden
kann
(
wegen
der
Beschäftigung
und
Nutzung
von
Gewerbeeigentum
als
Bemessungsgrundlage
anstatt
des
Gewinns
),
ist
die
Bezeichnung
"Nullsteuer"
falsch
. [EU]
Aunque
la
reforma
pueda
describirse
correctamente
como
«impuesto
cero
sobre
el
beneficio»
(debido a
la
elección
del
empleo
y
los
locales
, y
no
del
beneficio
,
como
base
impositiva
),
describirla
como
«impuesto
de
tipo
cero»
es
incorrecto
.
Aufgrund
dieser
Erwägungen
hält
Italien
die
Forderung
der
Kommission
,
einen
Vergleich
zwischen
identischen
Projekten
anzustellen
,
für
falsch
und
abwegig
,
da
sie
verlange
,
"hypothetische"
Lösungen
zu
vergleichen
,
die
nicht
den
tatsächlichen
Absichten
des
investierenden
Unternehmens
entsprächen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
estas
consideraciones
,
Italia
sostiene
que
la
petición
de
la
Comisión
de
que
se
comparen
proyectos
idénticos
es
una
equivocación
y
puede
inducir
a
error
ya
que
obligaría
a
comparar
soluciones
«hipotéticas»
,
que
no
estarían
basadas
en
las
verdaderas
intenciones
de
la
empresa
que
realiza
las
inversiones
.
Aufgrund
eines
materiellen
Fehlers
in
der
Beitrittsakte
von
2003
ist
die
Liste
der
schwedischen
Grafschaften
,
die
hinsichtlich
von
Leptinotarsa
decemlineata
Say
als
Schutzgebiete
anerkannt
sind
,
falsch
und
muss
berichtigt
werden
. [EU]
Debido
a
un
error
de
anotación
en
el
Acta
de
adhesión
de
2003
,
la
lista
de
condados
suecos
reconocidos
como
zonas
protegidas
con
respecto
al
organismo
Leptinotarsa
decemlineata
Say
no
es
correcta
y
debe
ser
corregida
.
Auftragsbestätigung
(
nicht
erhalten/
falsch
) [EU]
Confirmación
del
pedido
(no
se
recibe/errónea
)
Aus
Gründen
der
Klarheit
sind
die
falsch
nummerierten
Absätze
durch
korrekt
nummerierte
Absätze
zu
ersetzen
. [EU]
En
aras
de
la
claridad
,
es
necesario
sustituir
los
apartados
cuya
numeración
se
ha
visto
afectada
y
que
pueden
inducir
a
confusión
por
nuevos
apartados
correctamente
numerados
.
Außerdem
vertraten
die
dänischen
Behörden
die
Ansicht
,
die
Kommission
habe
die
Rechtssache
Salzgitter
falsch
ausgelegt
,
denn
sie
habe
sich
nicht
darauf
gestützt
,
um
den
selektiven
Charakter
der
fraglichen
Maßnahme
zu
würdigen
,
sondern
um
zu
prüfen
,
ob
die
Selektivität
der
fraglichen
Maßnahme
als
gerechtfertigt
angesehen
werden
könne
. [EU]
Es
más
,
las
autoridades
danesas
mantenían
que
la
Comisión
había
malinterpretado
el
asunto
Salzgitter
,
ya
que
lo
habían
tomado
como
base
no
para
analizar
la
naturaleza
selectiva
de
la
medida
notificada
,
sino
con
el
fin
de
valorar
si
la
selectividad
de
la
medida
notificada
podría
considerarse
justificada
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Falsch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners