A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Endplatte
Endportal
Endpreis
Endprodukt
Endpunkt
Endreim
Endrin
Endring
Endrunde
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
113 results for
Endpunkt
Word division: End·punkt
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Berechnung
der
Cut-off-Werte
auf
der
Grundlage
eines
Vertrauensniveaus
von
95
%,
was
eine
Falsch-negativ-Rate
von
< 5 %
impliziert
,
und
auf
Basis
einer
RSDR
unter
25
%. 1.
vom
unteren
Band
des
95%igen
Prognoseintervalls
an
der
HRGC/HRMS-Entscheidungsgrenze
, 2.
aus
Mehrfachuntersuchungen
(n
≥
; 6)
von
Proben
mit
Gehalten
an
der
HRGC/HRMS-Entscheidungsgrenze
,
als
unterer
Endpunkt
der
Datenverteilung
(
in
der
Abbildung
durch
eine
glockenförmige
Kurve
dargestellt
)
am
entsprechenden
BEQ-Mittelwert
. [EU]
Cálculo
de
los
valores
de
corte
con
un
nivel
de
confianza
del
95
%,
lo
que
implica
un
porcentaje
de
falsos
negativos
< 5 %, y
con
una
RSDR
<
25
%. 1.
Berechnung
der
Cut-off-Werte
auf
der
Grundlage
eines
Vertrauensniveaus
von
95
%,
was
eine
Falsch-Negativ-Rate
von
< 5 %
impliziert
,
und
auf
Basis
einer
RSDR
unter
25
%. 1.
vom
unteren
Band
des
95
%igen
Prognoseintervalls
an
der
HRGC/HRMS-Entscheidungsgrenze
, 2.
aus
Mehrfachuntersuchungen
(n
≥
; 6)
von
Proben
mit
Gehalten
an
der
HRGC/HRMS-Entscheidungsgrenze
,
als
unterer
Endpunkt
der
Datenverteilung
(
in
der
Abbildung
durch
eine
glockenförmige
Kurve
dargestellt
)
am
entsprechenden
BEQ-Mittelwert
. [EU]
Cálculo
de
los
valores
de
corte
con
un
nivel
de
confianza
del
95
%,
lo
que
implica
un
porcentaje
de
falsos
negativos
< 5 %, y
con
una
RSDR
<
25
%:
1.
De
la
banda
inferior
del
intervalo
de
predicción
del
95
%
en
el
límite
de
decisión
CGAR/EMAR
. 2.
De
múltiples
análisis
de
muestras
(n
≥
; 6)
contaminadas
en
el
límite
de
decisión
CGAR/EMAR
como
el
criterio
de
valoración
más
bajo
de
la
distribución
de
datos
(representado
en
la
figura
por
una
curva
acampanada
)
en
el
correspondiente
valor
EQB
.
Da
dieses
Fischöl
aus
Material
der
Kategorie
3
gewonnen
und
unter
strengen
Bedingungen
verarbeitet
wird
,
sollte
ein
Endpunkt
für
dieses
Öl
festgelegt
werden
. [EU]
Puesto
que
dicho
aceite
de
pescado
se
deriva
de
material
de
la
categoría
3 y
se
transforma
en
condiciones
rigurosas
,
conviene
establecer
un
punto
final
para
este
producto
.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
haben
die
Kommission
aufgefordert
,
einen
Endpunkt
für
die
Produktionskette
oleochemischer
Produkte
zu
bestimmen
,
ab
dem
diese
nicht
mehr
den
Anforderungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1069/2009
entsprechen
müssen
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
y
el
Consejo
han
instado
a
la
Comisión
a
definir
un
punto
final
en
la
cadena
de
fabricación
de
los
productos
oleoquímicos
,
tras
el
cual
no
han
de
someterse
a
los
requisitos
del
Reglamento
(CE)
no
1069/2009
.
Das
Fischereifahrzeug
beendet
die
Fangtätigkeit
und
entfernt
sich
mindestens
zwei
Seemeilen
vom
Endpunkt
des
Hols
in
die
Richtung
,
bei
der
die
geringste
Wahrscheinlichkeit
besteht
,
dass
es
wieder
auf
das
empfindliche
marine
Ökosystem
trifft
. [EU]
El
capitán
del
buque
cesará
las
actividades
pesqueras
y
se
alejará
al
menos
dos
millas
náuticas
del
extremo
del
dispositivo
de
arrastre
o
de
la
red
,
en
la
dirección
en
que
sea
menos
probable
que
se
produzcan
nuevos
descubrimientos
.
Da
von
einem
chemischen
Stoff
unterschiedliche
Gefahren
ausgehen
können
,
wird
das
Risiko
in
der
Regel
für
die
"vorrangige
Auswirkung
auf
die
Gesundheit"
ermittelt
, d. h.
für
die
Auswirkung
(
oder
den
"
Endpunkt
"
,
beispielsweise
akute
Toxizität
,
Reizung
,
Sensibilisierung
,
Kanzerogenität
,
Mutagenität
und
Reproduktionstoxizität
),
der
die
größte
Bedeutung
beigemessen
wird
. [EU]
Dado
que
una
sustancia
química
puede
presentar
varios
peligros
,
normalmente
se
determina
el
riesgo
relativo
al
«principal
efecto
para
la
salud»
,
es
decir
,
el
efecto
para
la
salud
que
se
considera
más
importante
(como
la
toxicidad
aguda
,
la
irritación
,
la
sensibilización
,
la
carcinogenia
,
la
mutagenia
o
la
toxicidad
para
la
reproducción
).
Der
beim
Sezieren
ermittelte
Fluorescein-Wert
wird
als
Referenzmesswert
für
diesen
Endpunkt
verwendet
. [EU]
La
puntuación
de
fluoresceína
determinada
en
el
momento
de
la
disección
se
utiliza
como
medición
de
base
respecto
a
este
parámetro
.
Der
bei
Säugetieren
langfristig
gemessene
sensibelste
relevante
toxikologische
Endpunkt
(
NOAEL
),
ausgedrückt
in
mg
Testsubstanz/kg
Körpergewicht/Tag
wird
gemeldet
. [EU]
Se
señalará
el
parámetro
toxicológico
pertinente
más
sensible
a
largo
plazo
para
los
mamíferos
(NOAEL)
expresado
en
mg
de
la
sustancia
de
ensayo/kg
de
peso
corporal/día
der
digitale
Teilnehmeranschluss
(
DSL
)
oder
ein
anderer
Endpunkt
des
Urhebers
des
Kommunikationsvorgangs
[EU]
la
línea
digital
de
abonado
(DSL) u
otro
punto
terminal
identificador
del
autor
de
la
comunicación
Der
Endpunkt
der
unplanmäßigen
DNA-Synthese
(
UDS
)
wird
durch
die
Bestimmung
der
Aufnahme
markierter
Nukleoside
in
Zellen
,
die
keine
planmäßige
(
S-Phasen-
)DNA-Synthese
durchlaufen
,
ermittelt
. [EU]
La
síntesis
de
ADN
no
programada
(UDS)
se
determina
midiendo
la
incorporación
de
nucleósidos
marcados
en
células
que
no
se
encuentran
en
la
fase
S
de
síntesis
programada
de
ADN
.
Der
Endpunkt
des
Tests
ist
die
Wachstumshemmung
,
ausgedrückt
als
logarithmische
Zunahme
der
Biomasse
(
durchschnittliche
spezifische
Wachstumsrate
)
während
der
Expositionsdauer
. [EU]
El
criterio
del
ensayo
es
la
inhibición
del
crecimiento
,
expresado
como
aumento
logarítmico
de
la
biomasa
(tasa
media
de
crecimiento
específico
)
durante
el
tiempo
de
exposición
.
Der
Endpunkt
des
Tests
ist
die
Wachstumshemmung
ausgedrückt
als
logarithmische
Zunahme
der
Messvariablen
(
durchschnittliche
spezifische
Wachstumsrate
)
während
der
Expositionsdauer
. [EU]
El
criterio
final
es
la
inhibición
del
crecimiento
,
expresado
como
incremento
logarítmico
de
la
variable
de
medición
(tasa
media
de
crecimiento
específico
)
durante
el
tiempo
de
exposición
.
Der
Endpunkt
in
der
Herstellungskette
kann
geändert
werden:
[EU]
Se
podrá
modificar
el
punto
final
en
la
cadena
de
fabricación:
Der
Kapitän
beendet
die
Fangtätigkeit
und
entfernt
sich
mindestens
zwei
Seemeilen
vom
Endpunkt
des
Hols
in
die
Richtung
,
bei
der
die
geringste
Wahrscheinlichkeit
besteht
,
dass
das
Schiff
wieder
auf
das
empfindliche
marine
Ökosystem
trifft
. [EU]
El
capitán
del
buque
cesará
las
actividades
pesqueras
y
se
alejará
al
menos
dos
millas
náuticas
del
extremo
del
dispositivo
de
arrastre
o
de
la
red
,
en
la
dirección
en
que
sea
menos
probable
que
se
produzcan
nuevos
descubrimientos
.
Der
niedermolekulare
Endpunkt
der
Eichkurve
wird
durch
n-Hexylbenzol
oder
eine
andere
geeignete
nichtpolare
Substanz
definiert
. [EU]
El
peso
molecular
más
bajo
de
la
curva
de
calibración
se
define
con
n-hexilbenceno
u
otro
soluto
homopolar
adecuado
.
Der
pH-
Endpunkt
der
Titration
ist
bei
einem
pH-Wert
von
4,6
erreicht
,
dem
steilsten
Punkt
der
Titrationskurve
(
Wendepunkt
). [EU]
El
punto
final
del
pH
de
la
titulación
se
alcanza
con
un
pH
4,6,
que
es
el
punto
álgido
de
la
curva
de
titulación
(punto
de
inflexión
).
Der
Registrant
sollte
auch
alle
weiteren
verfügbaren
relevanten
Informationen
über
den
Stoff
sammeln
,
ungeachtet
der
Frage
,
ob
Versuche
für
einen
gegebenen
Endpunkt
in
dem
speziellen
Mengenbereich
erforderlich
sind
oder
nicht
. [EU]
Asimismo
,
el
solicitante
de
registro
deberá
reunir
el
resto
de
información
disponible
y
relevante
sobre
la
sustancia
,
independientemente
de
que
sean
necesarios
o
no
ensayos
para
un
efecto
determinado
en
el
nivel
específico
de
tonelaje
.
Der
Tod
ist
als
Endpunkt
eines
Verfahrens
möglichst
zu
vermeiden
und
durch
frühe
und
möglichst
schmerzlose
Endpunkt
e
zu
ersetzen
. [EU]
Se
debe
evitar
,
tanto
como
sea
posible
,
la
muerte
como
punto
final
en
un
procedimiento
, y
se
debe
reemplazar
por
un
punto
final
más
temprano
e
incruento
.
Der
Übergabepunkt
ist
der
Endpunkt
der
Trasse
. [EU]
El
punto
de
transferencia
es
el
punto
final
del
surco
.
Die
Agentur
veröffentlicht
auf
ihrer
Website
den
Namen
des
Stoffes
,
den
Gefahren-
Endpunkt
,
für
den
Wirbeltierversuche
vorgeschlagen
werden
,
und
den
Termin
,
bis
zu
dem
Informationen
von
Dritten
vorgelegt
werden
müssen
. [EU]
La
Agencia
publicará
en
su
sitio
web
el
nombre
de
la
sustancia
,
el
efecto
peligroso
para
el
que
se
propone
el
ensayo
con
vertebrados
y
la
fecha
para
la
que
se
requiere
toda
información
de
un
tercero
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Endpunkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners