DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Eine
Search for:
Mini search box
 

127204 results for Eine
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Eine Bewegung meiner Hände ließ meine Retter lärmend fliehen. [L] A un ademán de mis manos, huyeron tumultuosamente mis libertadoras.

Eine halbe Stunde war vergangen, vielleicht eine Stunde, denn nur ungenau konnte ich die Zeit messen, als ich von neuem die Augen nach oben richtete. [L] Transcurrió media hora, tal vez una hora - pues apenas imperfectamente podía medir el tiempo - cuando, de nuevo, levanté los ojos sobre .

Eine Liste der Abkürzungen finden sie unter Abkürzungen. [L] Puede consultar la lista de abreviaciones bajo Abkürzungen.

Eine manuelle Umstellung finden Sie bei uns rechts oben in einem Auswahlmenü. [L] Si lo desea, encontrará la posibilidad de cambiar este ajuste en la esquina superior derecha en el menú de selección.

Eine neue Horde entstieg dem Brunnen. [L] Un nuevo tropel surgió del pozo.

Eine sortierte Liste der fachspezifischen Themen erhalten Sie unter Fachthemen. [L] Puede consultar una lista ordenada de los términos técnicos buscando en temas específicos.

Eine Vielzahl renommierter Maschinenhersteller weltweit vertraut auf die Zuverlässigkeit unserer hochwertigen Antriebs- und Steuerungskomponenten sowie auf unsere ganzheitlichen Antriebslösungen. [I] Un gran número de renombrados fabricantes de maquinaria en todo el mundo confía en la fiabilidad de nuestros componentes de control y accionamiento de gran calidad, así como en nuestras soluciones integradas de accionamiento.

Entgegen aller literarischen Fiktionen ist eine solche Vorstellung mit der realen Existenz unvereinbar. [L] A pesar de todas las ficciones literarias, semejante idea es absolutamente incompatible con la existencia real.

Erwarten Sie von uns eine Zusammenarbeit, die sich an Ihren Zielstellungen und Aufgaben orientiert. [I] Cuenten con nosotros para una cooperación que les oriente hacia la fijación de sus objetivos y tareas.

Es brannte sich ein in meinen erschütterten Verstand. Eine Stimme, eine Stimme um zu sprechen! Welch Entsetzen! [L] Se grabó a fuego en mi razón estremecida. ¡Una voz, una voz para hablar! ¡Oh horror!

Es war an eine grobe Metallschiene aus Kupfer montiert , und das Ganze pfiff beim Gleiten durch die Luft. [L] Se ajustaba a una gruesa varilla de cobre, y todo ello silbaba moviéndose en el espacio.

Es war eine gemalte Darstellung der ZEIT, so wie man sie darzustellen pflegt, aber anstatt der Sense war sie mit etwas ausgestattet, das ich anfangs für ein enormes Pendel, wie es alte Uhren haben, hielt. [L] Era una representación pintada del Tiempo, tal como se acostumbra representarle, pero en lugar de la guadaña tenía un objeto que a primera vista creí se trataba de un enorme péndulo como los de los relojes antiguos.

Etwas Merkwürdiges, eine Veränderung, die ich anfangs nicht richtig einordnen konnte, hatte sich ganz offensichtlich in dem Zimmer zugetragen. [L] Algo extraño, un cambio que en principio no pude apreciar claramente, se había producido con toda evidencia en la habitación.

Genau am Nachmittag des Tages meiner Verhandlung hatte man eine Feierlichkeit dieser Art zelebriert. [L] La misma tarde del día de mi juicio habíase celebrado una solemnidad de esta especie.

Geschulte Kundendiensttechniker mit einem 24-Stunden-Bereitschaftsdienst und ein zentraler Ersatzteildienst gewährleisten eine optimale Verfügbarkeit Ihrer Kesselanlage. [I] Los técnicos de atención al cliente entrenados, con servicio disponible las 24 horas y un servicio de piezas de recambio centralizado, garantizan una disponibilidad óptima de sus instalaciones de calderas.

Gibt es hier in der Nähe eine Apotheke? [L] ¿Hay una farmacia por aqui?

Heute ist EMCO eine Unternehmensgruppe mit Produktionsstandorten in Österreich, Deutschland, Italien und Tschechien sowie eigenen Vertriebsnieder-lassungen in Deutschland, [I] Hoy en día, EMCO es un grupo de compañías con lugares de producción en Austria, Italia, Germany igual con oficinas de representación en Alemania, EEUU , Asia y México.

Hierbei formt unser weitreichender Service eine solide Grundlage für eine durchweg angenehme, produktive Geschäftsbeziehung und sorgt so für eine intensive, langfristige Kundenbindung. [I] De esta manera, nuestro servicio de largo alcance forma una base sólida para una relación comercial productiva, siempre agradable y se ocupa de una relación intensa y duradera con los clientes.

Hätte ich meine Fesseln oberhalb des Ellbogens lösen können, hätte ich das Pendel gepackt und versucht, es anzuhalten. Dies hätte dem Versuch, eine Lawine anzuhalten, entsprochen. [L] Si hubiera podido romper las ligaduras por encima del codo, hubiese cogido el péndulo e intentado detenerlo, lo que hubiera sido como intentar detener una avalancha.

Ich blieb ruhig liegen und machte eine Anstrengung, meinen Verstand zu benutzen. [L] Continué acostado tranquilamente e hice un esfuerzo por emplear mi razón.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners