A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Dauerfrostboden
Dauerfunktionsprüfung
Dauergewebe
dauergewellt
dauerhaft
dauerhaft einigen
Dauerhaftigkeit
Dauerhaftigkeitsprüfung
Dauerhaltbarkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
800 results for
Dauerhaft
Word division: dau·er·haft
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
14
Ein
Unternehmen
kann
sich
bereit
erklären
,
im
Tausch
gegen
die
übertragenen
Sachanlagen
eine
oder
mehrere
Dienstleistungen
zu
erbringen
, z.B.
den
Kunden
an
ein
Leitungsnetz
anzuschließen
und/oder
ihm
dauerhaft
Zugang
zur
Versorgung
mit
Gütern
oder
Dienstleistungen
zu
gewähren
. [EU]
14
Una
entidad
puede
acordar
la
entrega
de
uno
o
más
servicios
a
cambio
del
elemento
de
inmovilizado
material
transferido
,
tales
como
conectar
al
cliente
a
una
red
,
proporcionarle
acceso
continuo
al
suministro
de
bienes
o
servicios
, o
ambas
cosas
.
1
In
der
Versorgungswirtschaft
kann
ein
Unternehmen
von
einem
Kunden
Sachanlagen
erhalten
,
die
es
dann
dazu
verwenden
muss
,
diesen
Kunden
an
ein
Leitungsnetz
anzuschließen
und
ihm
dauerhaft
Zugang
zur
Versorgung
mit
Strom
,
Gas
,
Wasser
oder
ähnlichen
Versorgungsgütern
zu
gewähren
. [EU]
1
En
el
sector
de
servicios
públicos
,
una
entidad
puede
recibir
de
sus
clientes
elementos
de
inmovilizado
material
que
deben
utilizarse
para
conectar
a
estos
clientes
a
una
red
y
proporcionarles
un
acceso
continuo
a
suministros
básicos
tales
como
electricidad
,
gas
o
agua
.
5
In
den
Anwendungsbereich
dieser
Interpretation
fallen
Verträge
,
bei
denen
ein
Unternehmen
von
einem
Kunden
eine
Sachanlage
erhält
,
die
es
dann
dazu
verwenden
muss
,
diesen
Kunden
an
ein
Leitungsnetz
anzuschließen
und/oder
ihm
dauerhaft
Zugang
zu
den
betreffenden
Gütern
oder
Dienstleistungen
zu
gewähren
. [EU]
5
Entran
dentro
del
alcance
de
esta
Interpretación
los
acuerdos
por
los
que
una
entidad
recibe
de
un
cliente
un
elemento
de
inmovilizado
material
que
debe
utilizar
para
conectar
al
cliente
a
una
red
o
para
proporcionarle
un
acceso
continuo
al
suministro
de
bienes
o
servicios
, o
para
ambas
cosas
.
7
Ein
Arbeitnehmer
kann
für
ein
Unternehmen
Arbeitsleistungen
auf
Vollzeit-
oder
Teilzeitbasis
,
dauerhaft
oder
gelegentlich
oder
auch
auf
befristeter
Basis
erbringen
. [EU]
7
Los
empleados
pueden
prestar
sus
servicios
en
la
entidad
a
tiempo
completo
o a
tiempo
parcial
,
de
forma
permanente
,
ocasional
o
temporal
.
"abgebrannte
Brennelemente"
Kernbrennstoff
,
der
in
einem
Reaktorkern
bestrahlt
und
dauerhaft
aus
diesem
entfernt
worden
ist
;
abgebrannte
Brennelemente
können
entweder
als
verwendbare
wiederaufarbeitbare
Ressource
betrachtet
oder
,
wenn
sie
als
radioaktiver
Abfall
eingestuft
werden
,
zur
Endlagerung
bestimmt
werden
; [EU]
«combustible
nuclear
gastado»
el
combustible
nuclear
irradiado
en
el
núcleo
de
un
reactor
y
extraído
permanentemente
de
este
;
el
combustible
nuclear
gastado
puede
o
bien
considerarse
un
recurso
utilizable
que
puede
reprocesarse
o
bien
destinarse
al
almacenamiento
definitivo
si
se
considera
residuo
radiactivo
;
12
)
"abgebrannte
Brennelemente"
Kernbrennstoff
,
der
in
einem
Reaktorkern
bestrahlt
und
dauerhaft
aus
diesem
entfernt
worden
ist
,
wobei
abgebrannte
Brennelemente
entweder
als
verwendbare
wiederaufbereitbare
Ressource
oder
als
unbrauchbarer
,
zur
Endlagerung
bestimmter
radioaktiver
Abfall
betrachtet
werden
können
[EU]
«combustible
gastado»:
el
combustible
nuclear
irradiado
en
el
núcleo
de
un
reactor
y
extraído
permanentemente
de
este
;
el
combustible
gastado
puede
ser
considerado
como
un
recurso
utilizable
susceptible
de
reprocesamiento
, o
bien
destinarse
a
su
almacenamiento
definitivo
sin
que
se
prevea
ninguna
utilización
ulterior
,
en
cuyo
caso
será
tratado
como
residuo
radiactivo
Aktualisierung
der
Bewertung
der
mittel-
bzw
.
langfristigen
Sicherheit
und
Unversehrtheit
des
Speicherkomplexes
sowie
Beurteilung
der
Frage
,
ob
das
gespeicherte
CO2
vollständig
und
dauerhaft
zurückgehalten
wird
. [EU]
Actualizar
la
evaluación
de
la
seguridad
y
la
integridad
del
complejo
de
almacenamiento
, a
corto
y
largo
plazo
,
incluida
la
evaluación
de
si
el
CO2
almacenado
permanecerá
completa
y
permanentemente
confinado
.
Alle
anderen
Ausrüstungen
,
die
vom
Fahrer
oder
den
Fahrgästen
dauerhaft
eingeschaltet
werden
können
,
sollten
ausgeschaltet
sein
. [EU]
El
resto
del
equipo
que
puedan
conectar
permanentemente
el
conductor
o
el
pasajero
deberá
estar
APAGADO
.
Alle
Ausrüstungen
,
die
breitbandige
Störungen
ausstrahlen
können
und
die
dauerhaft
vom
Fahrer
oder
den
Fahrgästen
eingeschaltet
werden
können
,
sollten
bis
zum
zulässigen
Höchstwert
betrieben
werden
, z. B.
Wischermotor
oder
Gebläse
. [EU]
Todo
equipo
que
pueda
generar
emisiones
electromagnéticas
de
banda
ancha
y
que
puedan
conectar
permanentemente
el
conductor
o
el
pasajero
deberá
estar
en
funcionamiento
al
máximo
de
carga
,
por
ejemplo
,
motores
de
limpiaparabrisas
o
ventiladores
.
Alle
Ausrüstungen
,
die
breitbandige
Störungen
ausstrahlen
können
und
die
dauerhaft
vom
Fahrer
oder
den
Fahrgästen
eingeschaltet
werden
können
,
sollten
bis
zum
zulässigen
Höchstwert
betrieben
werden
, z. B.
Wischermotor
oder
Gebläse
. [EU]
Todo
el
equipo
que
pueda
generar
radiaciones
electromagnéticas
de
banda
ancha
y
que
el
conductor
o
pasajero
puedan
tener
permanentemente
conectado
deberá
estar
en
funcionamiento
al
máximo
de
carga
,
por
ejemplo
,
motores
de
limpiaparabrisas
o
ventiladores
.
Alle
Ausrüstungen
,
die
breitbandige
Störungen
ausstrahlen
können
und
die
dauerhaft
vom
Fahrer
oder
den
Fahrgästen
eingeschaltet
werden
können
, z. B.
Wischermotor
oder
Gebläse
. [EU]
Todo
el
equipo
que
pueda
generar
radiaciones
electromagnéticas
de
banda
ancha
y
que
el
conductor
o
pasajero
puedan
tener
permanentemente
conectado
deberá
estar
en
funcionamiento
al
máximo
de
carga
,
por
ejemplo
,
motores
de
limpiaparabrisas
o
ventiladores
.
Alle
Ausrüstungen
,
die
vom
Fahrer
oder
den
Fahrgästen
mit
inneren
Oszillatoren
> 9
kHz
oder
Wiederholungssignalen
dauerhaft
eingeschaltet
werden
können
,
sollen
in
Normalbetrieb
sein
. [EU]
Todo
el
equipo
que
puedan
conectar
permanentemente
el
conductor
o
el
pasajero
con
osciladores
internos
> 9
kHz
o
señales
repetitivas
deberá
estar
funcionando
con
normalidad
.
Alle
Ausrüstungen
,
die
vom
Fahrer
oder
den
Fahrgästen
mit
inneren
Oszillatoren
> 9
kHz
oder
Wiederholungssignalen
dauerhaft
eingeschaltet
werden
können
sollen
in
Normalbetrieb
sein
. [EU]
Todo
el
equipo
que
el
conductor
o
pasajero
puedan
tener
permanentemente
conectado
con
osciladores
internos
> 9
kHz
o
señales
repetitivas
deberá
hallarse
funcionando
con
normalidad
.
Alle
Ausrüstungen
,
die
von
Fahrer
oder
Fahrgästen
dauerhaft
eingeschaltet
werden
können
,
sollten
in
Normalbetrieb
sein
. [EU]
Todo
el
equipo
que
el
conductor
o
pasajero
puedan
tener
permanentemente
conectado
deberá
hallarse
funcionando
con
normalidad
.
Alle
Ausrüstungen
,
die
von
Fahrer
oder
Fahrgästen
dauerhaft
eingeschaltet
werden
können
,
sollten
in
Normalbetrieb
sein
. [EU]
Todo
el
equipo
que
puedan
conectar
permanentemente
el
conductor
o
el
pasajero
deberá
estar
funcionando
con
normalidad
.
alle
verfügbaren
Hinweise
deuten
darauf
hin
,
dass
das
gespeicherte
CO2
vollständig
und
dauerhaft
zurückgehalten
wird
[EU]
todas
las
pruebas
disponibles
indiquen
que
todo
el
CO2
almacenado
permanecerá
completa
y
permanentemente
confinado
Alle
zur
Genehmigung
eingereichten
Bauteile
müssen
den
Handelsnamen
oder
die
Handelsmarke
des
Herstellers
und
die
Typkennzeichnung
tragen
,
nichtmetallische
Bauteile
auch
den
Monat
und
das
Jahr
der
Herstellung
;
diese
Aufschrift
muss
deutlich
lesbar
und
dauerhaft
sein
. [EU]
Todos
los
componentes
presentados
a
la
homologación
llevarán
el
nombre
o
marca
comercial
del
fabricante
e
indicación
de
tipo
; y
en
el
caso
de
los
componentes
no
metálicos
también
indicación
del
mes
y
año
de
fabricación
;
esta
marca
será
claramente
legible
e
indeleble
.
Als
Beförderungsmittel
nach
Absatz
1
gelten
nicht
Fahrzeuge
,
die
dauerhaft
stillgelegt
sind
,
sowie
Container
. [EU]
No
se
considerarán
medios
de
transporte
en
el
sentido
del
apartado
1
los
vehículos
permanentemente
inmovilizados
y
los
contenedores
.
Als
Schlussfolgerung
ergibt
die
dargelegte
Analyse
,
dass
die
Veränderungen
der
Binnennachfrage
und
des
-verbrauchs
von
Maisspindeln
und
Furfuraldehyd
in
der
VR
China
und
somit
die
Veränderung
der
Preise
dauerhaft
sind
. [EU]
En
conclusión
,
el
análisis
anterior
muestra
que
los
cambios
de
la
demanda
nacional
china
y
del
consumo
de
mazorcas
de
maíz
y
de
furfuraldehído
(y,
por
tanto
,
de
los
precios
)
son
de
carácter
duradero
.
Als
"Wand-
oder
Deckenverkleidungen
aus
Kunststoffen"
im
Sinne
der
Position
3918
gelten
zur
Verschönerung
von
Wänden
oder
Decken
geeignete
Erzeugnisse
in
Rollen
mit
einer
Breite
von
45
cm
oder
mehr
,
die
aus
dauerhaft
auf
einem
Träger
aus
anderen
Stoffen
als
Papier
befestigtem
Kunststoff
bestehen
und
deren
Kunststoffschicht
(
auf
der
Schauseite
)
gemasert
,
geprägt
,
farbig
gemustert
,
mit
Motiven
bedruckt
oder
anders
verziert
ist
. [EU]
En
la
partida
3918
,
la
expresión
«revestimientos
de
plástico
para
paredes
o
techos»
designa
los
productos
presentados
en
rollos
de
45
cm
de
anchura
mínima
,
susceptibles
de
utilizarse
para
la
decoración
de
paredes
o
techos
,
constituidos
por
plástico
(en
la
cara
vista
)
graneado
,
gofrado
,
coloreado
con
motivos
impresos
o
decorado
de
otro
modo
y
fijado
permanentemente
a
un
soporte
de
cualquier
materia
distinta
del
papel
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dauerhaft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners