DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

39 results for Camps
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Die Überwachungsbehörde verweist darauf, dass sie, wie oben ausgeführt wurde, akzeptiert hat, dass die Gemeinde der Haslemoen AS den gleichen Mengenrabatt gewährte, den sie selbst beim Kauf des gesamten inneren Camps erhalten hat. [EU] Por último, el Órgano remite a su tasación en la que aceptaba que el municipio ofreciera a Haslemoen AS el mismo descuento que obtenía por la adquisición de la totalidad del campamento interior.

Die zweite Bewertung zeige, dass die übrigen Gebäude des inneren Camps, die nicht an die Haslemoen AS verkauft wurden, einen Schätzwert von etwa 3,67 Mio. NOK bzw. 5 Mio. NOK hatten. [EU] Se afirma que la segunda demuestra que los otros edificios del campamento interior que no se vendieron a Haslemoen AS tenían un valor estimado de aproximadamente 3,67 y 5 millones NOK.

Ein solcher Doppelrabatt dürfte im vorliegenden Fall schon deshalb ausgeschlossen sein, weil der Preisnachlass von 30 % für den Erwerb des inneren Camps gewährt wurde. Der zusätzliche Preisnachlass von 20 % ist darin begründet, dass die Käuferin, nämlich die Gemeinde, auch andere Bereiche erworben hat. Dies wird auch im zweiten Agdestein-Bericht als Grund für den Rabatt angegeben. [EU] Por supuesto, ese doble descuento ya parece estar excluido en este caso, puesto que el denominado 30 % de descuento se concedió para la adquisición del campamento interior como tal.

Grundlage hierfür war der zweite Agdestein-Bericht, in dem der Wert des inneren Camps auf 15,5 Mio. NOK veranschlagt wurde (siehe Erwägungsgrund 11). [EU] El punto de partida de la tasación fue el segundo informe Agdestein, en el que el valor del campamento interior se había estimado en 15,5 millones NOK (véase el considerando 11).

Hinsichtlich des Preisnachlasses von 30 % erinnert die Überwachungsbehörde daran, dass dem zweiten Agdestein-Bericht zufolge der Wert des inneren Camps von 15,5 Mio. NOK den Rabatt von 10 Mio. NOK beinhaltete und dass es sich um eine Schätzung des Preises handelte, der unter marktüblichen Bedingungen für den Erwerb des gesamten inneren Camps mit allen 44 Gebäuden verlangt worden wäre. [EU] Volviendo al denominado descuento del 30 %, el Órgano recuerda que el segundo informe Agdestein dejó claro que el valor de 15,5 millones NOK del campamento interior incluía el descuento de 10 millones NOK y que era una estimación de lo que el mercado pediría por la adquisición del campamento interior en conjunto, es decir, los 44 edificios.

Im ersten Agdestein-Bericht wurde der Investorwert des inneren Camps auf 39 Mio. NOK (29 Mio. NOK bei Verkauf als Ganzes) und der Nutzerwert auf 44 Mio. NOK geschätzt. Im Gutachten von Alhaug/Bakke wurde der Investorwert aller Gebäude auf 0 NOK veranschlagt. [EU] El primer informe Agdestein estimó que el valor para un inversor del campamento interior era de 39 millones NOK (o 29 millones NOK si se vendía como una unidad) y el valor para un usuario de 44 millones NOK, y la tasación de Alhaug/Bakke calculaba que el valor para un inversor de todos los edificios era de 0 NOK.

In der Alhaug-Bakke-Bewertung, die den Wert des inneren Camps auf 0 NOK schätzt, wurde auf die Möglichkeit von Bodenverunreinigungen und von Verunreinigungen durch Asbest in den Gebäuden hingewiesen, doch es wurden keine damit verbundenen Kosten spezifiziert. [EU] La tasación de Alhaug/Bakke, que estima el valor del campamento interior en 0 NOK, mencionaba tanto la posibilidad de contaminación del suelo como la posibilidad de que hubiera amianto en los edificios, sin hacer estimaciones de los posibles costes relacionados con ello.

Infolge des Ablaufs der Amtszeit von Herrn Francesc ANTICH I OLIVER, Herrn Marcelino IGLESIAS RICOU, Herrn Vicente ÁLVAREZ ARECES, Frau Dolores GOROSTIAGA SAIZ, Herrn José María BARREDA FONTES, Herrn Guillermo FERNÁNDEZ VARA, Herrn Miguel SANZ SESMA und Herrn Francisco CAMPS ORTIZ sind die Sitze von acht Mitgliedern des Ausschusses der Regionen frei geworden. [EU] Han quedado vacantes ocho cargos de miembros del Comité de las Regiones a raíz del término del mandato de D. Francesc ANTICH I OLIVER, D. Marcelino IGLESIAS RICOU, D. Vicente ÁLVAREZ ARECES, D.a Dolores GOROSTIAGA SÁIZ, D. José María BARREDA FONTES, D. Guillermo FERNÁNDEZ VARA, D. Miguel SANZ SESMA y D. Francisco CAMPS ORTIZ.

Nach eigenen Berechnungen der Gemeinde machten die 29 Gebäude einen erheblich kleineren Anteil am Gesamtwert des inneren Camps aus als die übrigen Gebäude. [EU] Por lo que respecta a su valor, los cálculos del propio municipio hacen pensar que los 29 edificios representaban un porcentaje considerablemente menor del valor total del campamento interior que los edificios restantes.

Selbst wenn die Ausgangsbasis für den Wert des inneren Camps korrekt gewesen wäre (was sie nicht war ; siehe oben), sah die Überwachungsbehörde hierin das Risiko, dass der Preis für die 29 Gebäude zu niedrig angesetzt war, da bei späteren Neubewertungen der anderen Bereiche höhere Werte ermittelt wurden. [EU] En opinión del Órgano esto implicaba el riesgo evidente de que, aunque el punto de partida general del valor del campamento interior hubiese sido correcto (que no fue el caso, como ya se ha visto), el precio de los 29 edificios podría ser demasiado bajo porque nuevas tasaciones realizadas posteriormente de las otras zonas habían establecido unos valores más elevados.

Sie hat aber darauf hingewiesen, dass zwar nur ein Teil der 44 Gebäude des inneren Camps verkauft wurden, der Verkaufsvertrag zwischen der Gemeinde Våler und der Haslemoen AS aber von der Voraussetzungen ausgegangen sei, dass der Käufer das gesamte innere Camp und das Gelände außerhalb als Einheit gemeinsam mit der Gemeinde Våler entwickeln und betreiben werde. [EU] Si bien el municipio comprende en este aspecto la duda expresada por el Órgano en su decisión de incoar el procedimiento, ha explicado que aunque solo se vendió una parte de los 44 edificios del campamento interior, el contrato de venta entre el municipio de Våler y Haslemoen AS se basa en el supuesto de que el comprador podría desarrollar y explotar todo el campamento interior, así como las zonas exteriores, como una unidad junto con el municipio de Våler.

Sie stellt sowohl die Grundlage für die Ermittlung der primären Kosten des inneren Camps als auch die Methode, den angenommenen Wert anderer Gebäude abzuziehen, um die "restlichen" primären Kosten zu ermitteln, in Frage. [EU] No está de acuerdo ni con el punto de partida sobre los costes iniciales del campamento interior ni con el método de deducción del valor supuesto de otros edificios para determinar los costes iniciales «restantes».

Stattdessen wurde ein Festpreis von 15,5 Mio. NOK gezahlt mit einem Preisnachlass von etwa 30 % für den Kauf des inneren Camps als Ganzes. [EU] En realidad pagó una cantidad fija de 15,5 millones NOK, que incluía «aproximadamente un 30 [21] de descuento por la adquisición del conjunto del campamento interior.

Stattdessen wurde ein Festpreis von 15,5 Mio. NOK gezahlt mit einem Preisnachlass von etwa 30 % für den Kauf des inneren Camps als Ganzes. [EU] Pagó una cantidad fija de 15,5 millones NOK por el conjunto del campamento interior, que incluía el denominado descuento del 30 % ya mencionado.

Südliche Grenze Ottery Road, Prince George's Drive, Wetton Road, Riverstone Road, Tennant Road, Newlands Drive, Paradise Road, Union Drive, Rhodes Drive bis Newslands Forststation und über Echo Gorge des Table Mountain bis Camps Bay [EU] Límite meridional carretera de Ottery, Prince George's Drive, carretera de Wetton, carretera de Riverstone, carretera de Tennant, Newlands Drive, carretera de Paradise, Union Drive, Rhodes Drive hasta la estación de Newlands Forestry y, a través de Echo Gorge de Table Mountain, hasta la bahía de Camps

Um dieser Anforderung der Gemeinde zu genügen, gründeten drei an Teilen des inneren Camps interessierte Parteien die Gesellschaft Haslemoen AS. [EU] Con el fin de cumplir los requisitos del municipio, tres partes diferentes que habían mostrado su interés por partes del campamento interior crearon una nueva empresa denominada Haslemoen AS [14].

Von mehreren Seiten sei Interesse an einigen der Gebäude im inneren Camp bekundet worden, doch sie suche einen Käufer, der die einheitliche Entwicklung und optimale Nutzung des inneren Camps gewährleisten könne. [EU] Ha explicado que, aunque varias partes mostraron su interés por algunos de los edificios del campamento interior, quería encontrar un comprador que garantizara un desarrollo uniforme y una utilización óptima del campamento interior.

Westliche Grenze Küstenlinie von Camps Bay bis Blaauwberg Road. [EU] Límite occidental línea costera desde la bahía de Camps hasta la carretera de Blaauwberg.

Wie oben ausgeführt wurde, bestand in den Verhandlungen zwischen dem Staat und der Gemeinde Våler erhebliche Unsicherheit hinsichtlich des Marktwertes des Haslemoen Leir, vor allem, was den Wert des inneres Camps betraf. [EU] Tal como se ha explicado, no está nada claro el valor de mercado de Haslemoen Leir en las negociaciones entre el Estado y el municipio de Våler, en particular por lo que respecta al valor del campamento interior.

← More results

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners