A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ausschlag
ausschlagen
Ausschlagen
Ausschlagende
ausschlaggebend
ausschlaggebend sein
Ausschlagung
Ausschlagweite
ausschleichen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
220 results for
Ausschlaggebend
Word division: aus·schlag·ge·bend
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Ausschlaggebend
für
den
Sicherheitswert
(
SW
)
sind
die
Anzahl
der
geprüften
trophischen
Ebenen
und
das
Vorliegen
von
Prüfergebnissen
für
die
chronische
Toxizität
. [EU]
El
factor
de
seguridad
(SF)
depende
de
cuántos
niveles
tróficos
se
prueben
y
de
si
se
dispone
de
resultados
de
pruebas
crónicos
.
Ausschlaggebend
für
die
Ausschreibung
ist
,
je
nach
Fall
,
der
Verkaufspreis
,
der
Betrag
der
Denaturierungsprämie
oder
der
Betrag
der
Ausfuhrerstattung
. [EU]
La
licitación
se
referirá
,
según
los
casos
,
al
precio
de
venta
, a
la
cuantía
de
la
prima
de
desnaturalización
o a
la
cuantía
de
la
restitución
por
exportación
.
Ausschlaggebend
für
die
Bestimmung
des
Zeitpunkts
,
zu
dem
eine
bestimmte
Maßnahme
in
Kraft
gesetzt
wurde
,
ist
die
rechtlich
verbindliche
Entscheidung
für
die
Genehmigung
der
Beihilfe
durch
die
zuständige
nationale
Behörde
. [EU]
Para
determinar
el
momento
en
que
se
ejecutó
una
determinada
medida
,
el
criterio
pertinente
es
el
acto
legalmente
vinculante
por
el
que
la
autoridad
nacional
competente
se
compromete
a
conceder
la
ayuda
[6].
Ausschlaggebend
für
die
direkte
Zuteilung
dieser
Programmplätze
war
,
dass
die
jeweiligen
Rundfunkanbieter
(
RTL-Gruppe
,
ProSiebenSat
.1,
BBC
World
und
FAB
)
bereits
im
analogen
terrestrischen
Netz
vertreten
waren
. [EU]
Para
la
asignación
directa
de
estos
canales
de
programación
era
decisivo
que
los
operadores
respectivos
(el
grupo
RTL
,
ProSiebenSat
.1,
BBC
World
y
FAB
)
ya
estuvieran
presentes
en
la
red
analógica
terrenal
[53].
Ausschlaggebend
für
die
Entscheidung
,
das
Verfahren
nach
Artikel
108
Absatz
2
AEUV
einzuleiten
,
waren
die
Zweifel
daran
,
ob
die
in
Rede
stehende
Maßnahme
beihilfefrei
und
die
gewährte
Unterstützung
mit
den
geltenden
Beihilfevorschriften
vereinbar
ist
. [EU]
La
decisión
de
incoar
el
procedimiento
previsto
en
el
artículo
108
,
apartado
2,
del
TFUE
se
basaba
en
ciertas
dudas
en
cuanto
a
la
ausencia
de
ayudas
estatales
y a
la
posible
compatibilidad
de
la
ayuda
examinada
con
las
reglas
relativas
a
las
ayudas
estatales
.
Ausschlaggebend
für
die
Entscheidung
,
ob
eine
Transaktion
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
erfolgte
,
war
das
Unterzeichnungsdatum
der
Kaufverträge
aufgrund
von
Ausschreibungsverfahren
. [EU]
La
fecha
de
la
firma
de
los
contratos
de
ventas
resultantes
de
procedimientos
de
licitación
se
utilizó
para
determinar
si
una
transacción
se
estaba
produciendo
en
un
período
específico
.
Ausschlaggebend
für
die
Erteilung
der
Anerkennung
sollte
ausschließlich
die
Leistungsfähigkeit
der
Organisation
in
den
Bereichen
Qualität
und
Sicherheit
sein
. [EU]
El
reconocimiento
solo
debe
concederse
basándose
en
la
actuación
de
la
organización
en
lo
que
se
refiere
a
calidad
y
seguridad
.
Ausschlaggebend
für
die
Feststellung
,
ob
die
Beihilfe
den
Wettbewerb
zwischen
zivilen
Werften
im
Gemeinsamen
Markt
verfälschen
kann
,
ist
,
für
welchen
Zweck
der
Empfänger
die
Mittel
letztlich
verwendet
. [EU]
Lo
determinante
para
establecer
si
la
ayuda
puede
falsear
potencialmente
las
condiciones
de
la
competencia
entre
los
astilleros
civiles
del
mercado
común
es
el
uso
final
de
los
fondos
por
el
beneficiario
.
Ausschlaggebend
für
die
geeignete
Größe
eines
Bündels
sollte
der
erzielte
optimale
Synergieeffekt
bei
der
Sicherung
notwendiger
Verkehrsverbindungen
sein
." [EU]
El
tamaño
más
apropiado
de
los
paquetes
debe
decidirse
en
función
de
la
mejor
sinergia
para
responder
a
las
necesidades
esenciales
de
transporte»
.
Ausschlaggebend
für
die
Inanspruchnahme
der
Steuergutschrift
für
Kraftstoffgemische
ist
also
die
Herstellung
des
Gemisches
. [EU]
Es
la
actividad
de
mezclado
la
que
daba
acceso
a
la
posibilidad
de
beneficiarse
de
una
bonificación
fiscal
por
la
mezcla
de
combustibles
.
Ausschlaggebend
für
die
Steuergutschrift
war
nämlich
die
Herstellung
des
Gemisches
,
unabhängig
davon
,
ob
dies
durch
den
Hersteller
des
Ethanols
oder
den
Ausführer
geschah
. [EU]
Efectivamente
,
es
la
actividad
de
mezclado
la
que
daba
acceso
a
la
posibilidad
de
beneficiarse
de
una
bonificación
fiscal
independientemente
de
si
el
mezclador
era
productor
o
exportador
.
Ausschlaggebend
für
die
unterschiedlichen
Ergebnisse
war
die
Kapazitätsauslastung
. [EU]
La
utilización
de
la
capacidad
resultó
decisiva
para
la
variación
del
resultado
.
Ausschlaggebend
für
die
Wahl
eines
der
alternativen
Konzepte
ist
,
wie
nah
sie
an
ein
wirtschaftliches
Abschreibungsmaß
herankommen
. [EU]
El
criterio
para
elegir
entre
los
planteamientos
alternativos
es
la
probabilidad
que
cada
uno
de
ellos
ofrezca
de
aproximarse
a
una
medida
económica
de
la
depreciación
.
Ausschlaggebend
für
die
Wettbewerbsfähigkeit
sind
zwar
weitgehend
die
Vitalität
der
Unternehmen
,
die
Offenheit
der
Märkte
und
die
Rahmenbedingungen
,
insbesondere
innovationsfreundliche
rechtliche
Rahmenbedingungen
,
doch
spielt
auch
die
Förderungspolitik
der
Gemeinschaft
eine
Rolle
,
indem
sie
durch
Mobilisierung
von
Hilfe
und
finanzielle
Zuwendungen
dort
tätig
wird
,
wo
der
Markt
versagt
. [EU]
Mientras
que
la
competitividad
se
debe
en
gran
medida
a
empresas
dinámicas
que
funcionan
en
mercados
abiertos
y
competitivos
,
que
cuentan
con
el
apoyo
de
un
entorno
adecuado
y,
especialmente
,
de
un
marco
reglamentario
que
fomenta
la
innovación
,
la
financiación
comunitaria
tiene
un
papel
que
desempeñar
impulsando
las
ayudas
y
proporcionando
la
financiación
complementaria
para
abordar
las
deficiencias
del
mercado
.
Ausschlaggebend
für
seine
Entscheidung
sei
vielmehr
die
Tatsache
gewesen
,
dass
er
weder
mit
den
Beschäftigten
noch
mit
den
Hafenbehörden
ein
Einvernehmen
erzielen
konnte
und
zudem
selbst
mit
finanziellen
Problemen
zu
kämpfen
hatte
. [EU]
Al
parecer
,
dichos
motivos
se
basaron
en
la
dificultad
de
conseguir
alcanzar
acuerdos
con
los
trabajadores
y
con
las
autoridades
portuarias
,
así
como
en
problemas
financieros
del
propio
inversor
.
Ausschlaggebend
ist
dabei
nicht
,
wer
die
Prüfung
in
Auftrag
gibt
,
sondern
welchen
Vorschriften
nachgekommen
wird
,
wobei
der
weitestreichenden
Harmonisierung
Priorität
einzuräumen
ist
. [EU]
El
factor
determinante
aquí
no
es
quién
solicita
la
realización
del
ensayo
,
sino
qué
legislación
es
la
que
se
cumple
,
debiendo
darse
prioridad
al
nivel
de
armonización
que
sea
más
amplio
.
Ausschlaggebend
ist
die
chemische
Klasse
,
und
bestimmte
Kanzerogene
sind
durch
diesen
Test
nicht
nachweisbar
,
weil
ihre
Wirkung
auf
anderen
,
nicht
gentoxischen
Mechanismen
oder
in
Bakterienzellen
fehlenden
Mechanismen
beruht
. [EU]
Además
de
ello
,
hay
carcinógenos
que
el
ensayo
no
detecta
,
pues
actúan
por
mecanismos
que
no
son
genotóxicos
o
que
no
existen
en
las
células
bacterianas
.
Ausschlaggebend
ist
die
größere
Breite
sämtlicher
Drehelemente
,
die
sich
auf
die
Auslegung
und
den
Bau
der
Maschine
auswirkt
und
sowohl
eine
geringere
Geschwindigkeit
als
auch
die
Anpassung
des
Pressenquerschnitts
erfordert
. [EU]
El
elemento
crucial
es
el
mayor
tamaño
del
conjunto
de
los
elementos
rotativos
,
que
afecta
al
conjunto
de
la
concepción
y
la
construcción
de
la
máquina
y
requiere
tanto
una
velocidad
inferior
como
la
adaptación
de
la
sección
de
las
prensas
.
Ausschlaggebend
ist
die
Marktsituation
auf
Herstellerebene
,
da
im
Rahmen
der
Entscheidungen
über
staatliche
Beihilfen
für
Produktionsanlagen
die
Auswirkungen
der
Beihilfen
hinsichtlich
möglicher
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
Herstellern
und
auf
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beurteilt
werden
. [EU]
En
efecto
,
la
situación
del
mercado
a
ese
nivel
es
determinante
ya
que
las
decisiones
sobre
ayudas
estatales
para
instalaciones
de
producción
evalúan
los
efectos
de
la
ayuda
sobre
los
falseamientos
de
la
competencia
entre
fabricantes
y
sobre
el
comercio
entre
Estados
miembros
.
Ausschlaggebend
ist
die
Stärke
des
Wettbewerbsdrucks
,
den
die
Unternehmen
im
Bieterprozess
aufeinander
ausüben
,
wobei
die
langfristigen
Marktanteile
ein
wichtiger
Indikator
für
diese
Stärke
sind
. [EU]
El
elemento
decisivo
es
la
intensidad
de
la
presión
competitiva
que
ejercen
las
empresas
entre
sí
en
los
procedimientos
de
licitación
;
en
este
contexto
,
las
cuotas
de
mercado
a
largo
plazo
son
un
indicador
importante
de
esta
intensidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausschlaggebend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners