A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
910 results for Adquirida
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
1997
wurde
die
CMdR
von
der
italienischen
Firma
Marinvest
übernommen
und
im
Juli
2000
an
die
britische
Gruppe
Cammell
Laird
weiterverkauft
. [EU]
En
1997
,
CMdR
fue
adquirida
por
la
empresa
italiana
Marinvest
,
que
posteriormente
la
revendió
al
grupo
británico
Cammell
Laird
,
en
julio
de
2000
.
19
Bei
jedem
Unternehmenszusammenschluss
hat
der
Erwerber
die
Bestandteile
der
nicht
beherrschenden
Anteile
an
dem
erworbenen
Unternehmen
,
die
gegenwärtig
Eigentumsanteile
sind
und
ihren
Inhabern
im
Fall
der
Liquidation
einen
Anspruch
auf
einen
entsprechenden
Anteil
am
Nettovermögen
des
Unternehmens
geben
,
zum
Erwerbszeitpunkt
nach
einer
der
folgenden
Methoden
zu
bewerten:
[EU]
19
Para
cada
combinación
de
negocios
,
la
adquirente
valorará
,
en
la
fecha
de
adquisición
,
los
componentes
de
las
participaciones
no
dominantes
en
la
adquirida
que
constituyan
participaciones
de
propiedad
actuales
y
otorguen
a
sus
tenedores
derecho
a
una
parte
proporcional
de
los
activos
netos
de
la
entidad
en
caso
de
liquidación
,
bien
por:
2001
wurde
Philips
Digital
Video
Systems
(
nachfolgend
"Philips
DVS"
abgekürzt
)
von
Thomson
Multimedia
übernommen
,
das
Eigentümer
von
Thomson
Broadcast
Systems
(
nachfolgend
"TBS"
abgekürzt
),
einem
weiteren
Gemeinschaftshersteller
von
FKS
,
ist
;
das
Ergebnis
dieser
Fusion
ist
Grass
Valley
Nederland
B.V.,
der
Antragsteller
. [EU]
En
2001
,
Philips
Digital
Video
Systems
(«Philips
DVS»
)
fue
adquirida
por
Thomson
Multimedia
,
propietaria
de
Thomson
Broadcast
Systems
(«TBS»),
otro
productor
comunitario
de
ECT
, y
la
entidad
resultante
de
la
fusión
,
Philips
DVS/TBS
,
pasó
a
denominarse
Grass
Valley
Nederland
B.V.,
el
solicitante
.
2005
wurde
PAKHUIZEN
durch
den
Erwerb
sämtlicher
Anteile
zum
Preis
von
350000
EUR
von
AGVO
übernommen
. [EU]
En
2005
,
PAKHUIZEN
fue
adquirida
por
AGVO
a
través
de
la
compra
de
la
totalidad
de
sus
acciones
por
la
suma
de
350000
EUR
.
30
Der
Erwerber
hat
eine
Schuld
oder
ein
Eigenkapitalinstrument
, welche(s)
sich
auf
anteilsbasierte
Vergütungstransaktionen
des
erworbenen
Unternehmens
oder
den
Ersatz
anteilsbasierter
Vergütungstransaktionen
des
erworbenen
Unternehmens
durch
anteilsbasierte
Vergütungstransaktionen
des
Erwerbers
bezieht
,
zum
Erwerbszeitpunkt
nach
der
Methode
in
IFRS
2
Anteilsbasierte
Vergütung
zu
bewerten
. [EU]
30
La
adquirente
valorará
en
la
fecha
de
adquisición
un
pasivo
o
un
instrumento
de
patrimonio
relacionado
con
transacciones
con
pagos
basados
en
acciones
de
la
adquirida
o
con
la
sustitución
de
las
transacciones
con
pagos
basados
en
acciones
de
una
adquirida
por
transacciones
con
pagos
basados
en
acciones
de
la
adquirente
de
acuerdo
con
el
método
establecido
en
la
NIIF
2
Pagos
basados
en
acciones
.
33
...
Zur
Bestimmung
des
Betrags
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
,
bei
dem
keine
Gegenleistung
übertragen
wird
,
hat
der
Erwerber
den
zum
Erwerbszeitpunkt
geltenden
beizulegenden
Zeitwert
der
Anteile
des
Erwerbers
an
dem
erworbenen
Unternehmen
anstelle
des
zum
Erwerbszeitpunkt
geltenden
beizulegenden
Zeitwerts
der
übertragenen
Gegenleistung
zu
verwenden(
Paragraph
32(a)(i)). [EU]
33
...
Para
determinar
el
importe
del
fondo
de
comercio
en
una
combinación
de
negocios
en
la
que
no
se
transfiere
una
contraprestación
,
la
adquirente
utilizará
el
valor
razonable
en
la
fecha
de
adquisición
de
la
participación
de
la
adquirente
en
el
patrimonio
de
la
adquirida
en
lugar
del
valor
razonable
en
la
fecha
de
adquisición
de
la
contraprestación
transferida
[párrafo 32(a)(i)].
3.
Anpassung
des
vom
UN-LiREC
entwickelten
Schulungsmaterials
an
die
Erfordernisse
und
Möglichkeiten
von
Ländern
in
anderen
Weltregionen
,
um
gewonnene
Erfahrungen
zu
nutzen
. [EU]
adaptación
de
los
materiales
de
los
cursos
de
formación
impartidos
por
el
UN-LiREC
a
las
necesidades
y
oportunidades
de
los
países
de
otras
regiones
del
mundo
para
incrementar
la
experiencia
adquirida
.
8.
bis
spätestens
Ende
2012
über
den
Weinsektor
,
wobei
sie
insbesondere
auf
die
Erfahrungen
bei
der
Durchführung
der
Reform
eingeht
." [EU]
a
más
tardar
a
finales
de
2012
,
un
informe
sobre
el
sector
vitivinícola
teniendo
en
cuenta
,
en
particular
,
la
experiencia
adquirida
en
la
aplicación
de
la
reforma
.».
Aids
(
ERWORBENES
IMMUNSCHWÄCHESYNDROM
)
UND
HIV-INFEKTION
[EU]
SÍNDROME
DE
INMUNODEFICIENCIA
ADQUIRIDA
(SIDA) E
INFECCIÓN
POR
EL
VIRUS
DE
LA
INMUNODEFICIENCIA
HUMANA
(VIH)
Aktienbasierte
Vergütungstransaktionen
des
erworbenen
Unternehmens
mit
Ausgleich
durch
Eigenkapitalinstrumente
[EU]
Transacciones
de
la
adquirida
con
pagos
basados
en
acciones
liquidadas
mediante
instrumentos
de
patrimonio
alle
Abfälle
aus
Stahl
sowie
aus
Eisen
und
Temperguss
,
die
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
bereits
in
der
Erzeugung
von
Roheisen
oder
Stahl
mit
erfasst
worden
und
zum
Einschmelzen
geeignet
sind
(
einschließlich
zugekaufter
Schrott
,
aber
ohne
Brandguss
,
verbrannte
Roste
und
säurezerfressenem
Guss
) [EU]
los
despuntes
,
recortes
o
cualquier
otro
residuo
de
hierro
o
acero
que
en
algún
momento
se
hayan
contabilizado
en
la
producción
de
arrabio
o
de
acero
y
que
sean
aptos
para
la
refundición
(se
incluye
la
chatarra
adquirida
,
pero
se
excluyen
las
coladas
calcinadas
o
las
atacadas
por
un
ácido
)
Alle
Informationen
,
die
von
der
ESMA
,
den
zuständigen
Behörden
,
den
sektoralen
zuständigen
Behörden
oder
anderen
Behörden
und
Stellen
im
Sinne
des
Artikels
27
Absatz
2
im
Rahmen
dieser
Verordnung
erlangt
oder
untereinander
ausgetauscht
werden
,
sind
als
vertraulich
zu
betrachten
,
es
sei
denn
,
die
ESMA
oder
die
betreffende
zuständige
Behörde
oder
andere
Behörde
oder
Stelle
erklärt
zum
Zeitpunkt
der
Mitteilung
,
dass
diese
Informationen
offengelegt
werden
können
,
oder
die
Offenlegung
ist
für
gerichtliche
Ermittlungen
erforderlich
." [EU]
Toda
la
información
que
,
en
virtud
del
presente
Reglamento
,
sea
adquirida
por
, o
bien
intercambiada
entre
la
AEVM
,
las
autoridades
competentes
,
las
autoridades
sectoriales
competentes
o
las
demás
autoridades
y
organismos
mencionados
en
el
artículo
27
,
apartado
2,
se
considerará
confidencial
,
salvo
cuando
la
AEVM
o
la
autoridad
competente
u
otra
autoridad
u
organismo
de
que
se
trate
declaren
,
en
el
momento
de
su
comunicación
,
que
la
información
puede
ser
divulgada
, o
cuando
esta
divulgación
resulte
necesaria
en
el
marco
de
un
procedimiento
judicial
.».
Allerdings
muss
diese
günstige
Position
nach
Auffassung
der
Kommission
aufgrund
einiger
Fakten
etwas
relativiert
werden
. [EU]
Una
serie
de
hechos
han
llevado
a
la
Comisión
a
relativizar
la
posición
adquirida
.
Allgemeine
Ziele
dieser
Empfehlung
sind
die
Förderung
der
Anwendung
einheitlicher
Rechnungslegungsgrundsätze
und
-methoden
in
der
EU
unter
Berücksichtigung
der
Erfahrungen
,
die
die
nationalen
Regulierungsbehörden
auf
dem
Gebiet
der
Kostenrechnung
und
getrennten
Buchführung
gemacht
haben
,
sowie
die
Erhöhung
der
Transparenz
der
Rechnungslegungssysteme
,
der
Methoden
und
der
ermittelten
Daten
sowie
der
Rechungsprüfungs-
und
Berichtsverfahren
im
Interesse
aller
Beteiligten
. [EU]
Los
objetivos
generales
de
la
presente
Recomendación
son
fomentar
la
aplicación
de
unos
principios
y
metodologías
contables
coherentes
a
nivel
de
la
UE
,
teniendo
en
cuenta
la
experiencia
adquirida
por
las
autoridades
nacionales
de
reglamentación
en
el
ámbito
de
la
contabilidad
de
costes
y
la
separación
contable
, y
mejorar
la
transparencia
de
los
sistemas
de
contabilidad
,
las
metodologías
,
los
datos
elaborados
y
los
procesos
de
auditoría
e
informe
,
en
beneficio
de
todas
las
partes
interesadas
.
Analyse
von
bewährten
Verfahren
und
Erfahrungswerten
anderer
Länder/Regionen
und
Klärung
,
inwieweit
diese
auf
die
Bedürfnisse
der
Projektteilnehmer
übertragbar
sind
. [EU]
Analizar
las
prácticas
más
idóneas
y
la
experiencia
adquirida
por
otros
países
o
regiones
, y
determinar
si
pueden
adaptarse
a
las
necesidades
de
los
participantes
.
Andererseits
würde
ein
Verzicht
auf
Maßnahmen
bedeuten
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
nicht
mehr
adäquat
vor
den
gedumpten
Einfuhren
geschützt
würde
,
so
dass
er
seine
in
den
letzten
Jahren
wieder
erzielte
geringe
Rentabilität
höchstwahrscheinlich
einbüßen
würde
,
womit
wiederum
eine
schwerwiegende
Verschlechterung
seiner
Lage
eintreten
würde
. [EU]
Por
otra
parte
,
si
la
industria
de
la
Comunidad
quedara
sin
una
protección
adecuada
contra
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
perdería
probablemente
la
pequeña
rentabilidad
adquirida
en
los
últimos
años
y
su
situación
se
deterioraría
gravemente
.
Angaben
über
die
finanziellen
Verhältnisse
der
verpflichteten
Person
und
in
diesem
Zusammenhang
Angaben
zu
ihrer
Ausbildung
sowie
dem
erlernten
und
tatsächlich
ausgeübten
Beruf
. [EU]
La
información
sobre
la
situación
financiera
del
deudor
debe
referirse
también
al
nivel
de
educación
del
deudor
, a
la
formación
adquirida
y a
la
profesión
que
ejerce
.
angeborenen
oder
erworbenen
Normabweichungen
[EU]
cualquier
anomalía
congénita
o
adquirida
angemessene
klinische
Erfahrung
,
die
unter
der
Aufsicht
von
auf
dem
Gebiet
der
Geburtshilfe
qualifiziertem
Personal
und
in
anerkannten
Einrichtungen
erworben
wird
[EU]
una
experiencia
clínica
adecuada
,
adquirida
en
centros
acreditados
,
bajo
la
supervisión
de
personal
cualificado
como
matronas
y
obstetras
angemessene
klinische
Erfahrung
unter
entsprechender
Leitung
in
Krankenhäusern
. [EU]
una
experiencia
clínica
adecuada
adquirida
en
hospitales
bajo
la
oportuna
supervisión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Adquirida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners