DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

287 results for 192
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

Bei den derzeit geltenden Maßnahmen handelt es sich um einen endgültigen Antidumpingzoll, der mit der Verordnung (EG) Nr. 192/2007 des Rates eingeführt wurde; gemäß dieser Verordnung gilt für die Einfuhren der betroffenen Ware mit Ursprung in Malaysia in die Gemeinschaft, darunter auch die vom Antragsteller hergestellten Einfuhren, ein endgültiger Antidumpingzoll von 160,1 EUR/t; ausgenommen sind lediglich Einfuhren von mehreren, ausdrücklich in der Verordnung genannten Unternehmen, für die unternehmensspezifische Zölle gelten. [EU] Las medidas actualmente en vigor consisten en derechos antidumping definitivos establecidos mediante el Reglamento (CE) no 192/2007 del Consejo [2], en virtud del cual las importaciones a la Comunidad del producto afectado originario de Malasia y fabricado por el solicitante están sujetas a un derecho antidumping definitivo de 160,1 EUR/t, con excepción de las importaciones de varias empresas explícitamente mencionadas, que están sujetas a derechos individuales.

"Bei den derzeit geltenden Maßnahmen handelt es sich um einen endgültigen Antidumpingzoll, der mit der Verordnung (EG) Nr. 192/2007 des Rates (2) eingeführt wurde; nach dieser Verordnung gilt für die Einfuhren der zu überprüfenden Ware mit Ursprung in Taiwan, darunter auch die vom Antragsteller hergestellte Ware, ein endgültiger Antidumpingzollsatz von 143,4 EUR/t, von dem zwei ausdrücklich genannte Unternehmen ausgenommen sind, für die unternehmensspezifische Zollsätze gelten." [EU] «Las medidas actualmente en vigor consisten en un derecho antidumping definitivo establecido por el Reglamento (CE) no 192/2007 (2) con arreglo al cual las importaciones en la Unión del producto objeto de reconsideración procedentes de Taiwán, incluido el producido por el solicitante, están sujetas a un derecho antidumping definitivo del 143,4/t, con la excepción de dos empresas especialmente mencionadas que están sujetas a derechos individuales.».

"Bei den derzeit geltenden Maßnahmen handelt es sich um einen endgültigen Antidumpingzoll, der mit der Verordnung (EG) Nr. 192/2007 des Rates (2) eingeführt wurde; nach dieser Verordnung gilt für die Einfuhren der zu überprüfenden Ware mit Ursprung in Taiwan, darunter auch die vom Antragsteller hergestellte Ware, ein endgültiger Antidumpingzollsatz von 143,4 %, von dem zwei ausdrücklich genannte Unternehmen ausgenommen sind, für die unternehmensspezifische Zollsätze gelten." [EU] «Las medidas actualmente en vigor consisten en un derecho antidumping definitivo establecido por el Reglamento (CE) no 192/2007 (2) con arreglo al cual las importaciones en la Unión del producto objeto de reconsideración procedentes de Taiwán, incluido el producido por el solicitante, están sujetas a un derecho antidumping definitivo del 143,4 %, con la excepción de dos empresas especialmente mencionadas que están sujetas a derechos individuales.»,

Bei den nationalen Behörden wurden gemäß der Verordnung (EG) Nr. 192/2002 Anträge auf Erteilung von Einfuhrlizenzen für eine Gesamtmenge von 112000 Tonnen gestellt, die die im Beschluss 2001/822/EG festgelegte Menge übersteigt. [EU] Se han presentado solicitudes de certificados de importación a las autoridades nacionales, en virtud del Reglamento (CE) no 192/2002, por una cantidad total de 112000 toneladas, es decir, una cantidad superior a la fijada por la Decisión 2001/822/CE.

Bei den nationalen Behörden wurden gemäß der Verordnung (EG) Nr. 192/2002 Anträge auf Erteilung von Einfuhrlizenzen für eine Gesamtmenge von 74613,612 Tonnen gestellt, die die verfügbare Menge übersteigt. [EU] Las solicitudes de certificados de importación presentadas a las autoridades nacionales en virtud del Reglamento (CE) no 192/2002 contemplan una cantidad total de 74613,612 toneladas, superior a la cantidad disponible.

Bei der Anmeldung der Beihilfe N 192/97 hatten sie sich außerdem dazu verpflichtet, diesen keine Betriebsbeihilfen zu gewähren. [EU] Por otra parte, en la notificación de la ayuda N192/97, se habían comprometido a no concederles ninguna ayuda de funcionamiento.

Bei der RBG betrifft dies beispielsweise ein dynamisches Fahrgastinformationssystem an 192 Haltestellen und ein computergestütztes Betriebsüberwachungssystem. [EU] En el caso de RBG, estos requisitos se refieren, por ejemplo, a un sistema dinámico de información a los viajeros presente en 192 paradas y un sistema informatizado de vigilancia.

Bei der Übernahme der drei Unternehmen stellte SEPI ihnen einen Vorschuss in Höhe von 192,1 Mio. EUR (Cádiz 120,2 Mio. EUR; Juliana 47,2 Mio. EUR; Manises 24,1 Mio. EUR) zur Verfügung, der für die Rückzahlung der Darlehen an AESA verwendet wurde. [EU] Estos tres astilleros (Juliana, Cádiz y Manises) habían acumulado una deuda con AESA de 192100000 EUR. Cuando la SEPI se hizo cargo de las tres empresas también les facilitó un anticipo de 192100000 EUR (Cádiz: 120,8 millones; Juliana 47,2 millones; Manises 24,1 millones) que se utilizó para devolver los préstamos a AESA.

Benzo[e]pyren (CAS-Nr. 192-97-2) [EU] Benzo[e]pireno (no CAS 192-97-2)

Berichtigung der Verordnung (EG) Nr. 192/2007 des Rates vom 22. Februar 2007 zur Einführung eines endgültigen Antidumpingzolls auf Einfuhren bestimmter Polyethylenterephthalate mit Ursprung in Indien, Indonesien, Malaysia, der Republik Korea, Thailand und Taiwan nach Durchführung einer Überprüfung wegen bevorstehenden Außerkrafttretens und einer teilweisen Interimsüberprüfung gemäß Artikel 11 Absätze 2 und 3 der Verordnung (EG) Nr. 384/96 [EU] Corrección de errores del Reglamento (CE) no 192/2007 del Consejo, de 22 de febrero de 2007, por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de determinado politereftalato de etileno originario de la India, Indonesia, Malasia, la República de Corea, Tailandia y Taiwán como consecuencia de una reconsideración por expiración y de una reconsideración transitoria parcial en virtud del artículo 11, apartados 2 y 3, del Reglamento (CE) no 384/96

Berichtigung der Verordnung (EU) Nr. 653/2012 der Kommission vom 17. Juli 2012 zur Einleitung einer Überprüfung der Verordnung (EG) Nr. 192/2007 des Rates zur Einführung eines endgültigen Antidumpingzolls auf die Einfuhren von Polyethylenterephthalat mit Ursprung unter anderem in Taiwan (Überprüfung für einen neuen Ausführer), zur Außerkraftsetzung des Zolls auf die Einfuhren der Ware von einem Ausführer in diesem Land und zur zollamtlichen Erfassung dieser Einfuhren [EU] Corrección de errores del Reglamento (UE) no 653/2012 de la Comisión, de 17 de julio de 2012, por el que se inicia la reconsideración, en relación con un «nuevo exportador», del Reglamento (CE) no 192/2007 del Consejo, por el que se establece un derecho antidumping definitivo sobre las importaciones de determinado politereftalato de etileno originario, entre otros países, de Taiwán, y por el que se deroga el derecho aplicable a las importaciones de un exportador de ese país y se someten a registro dichas importaciones

Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland (ABl. L 64 vom 7.3.2002, S. 20). [EU] Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen.

Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland (ABl. L 64 vom 7.3.2002, S. 20). [EU] Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen (DO L 64 de 7.3.2002, p. 20).

Box 5798, South Gate, Al-Jumhuriyah St., Building no. 192, Baghdad, Iraq. [EU] Box 5798, South Gate, Al-Jumhuriyah St., Building no. 192, Baghdad, Iraq.

Damit Konsistenz sichergestellt ist, sollten für die nach dieser Verordnung übermittelten Datensätze dieselben Benennungsregeln, dieselbe Datenstruktur und Definition der Felder verwendet werden, wie in der Verordnung (EG) Nr. 192/2009 der Kommission vom 11. März 2009 zur Durchführung der Verordnung (EG) Nr. 177/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Schaffung eines gemeinsamen Rahmens für Unternehmensregister für statistische Zwecke im Hinblick auf den Austausch vertraulicher Daten zwischen der Kommission (Eurostat) und den Mitgliedstaaten angegeben. [EU] Para garantizar la coherencia, los conjuntos de datos transmitidos con arreglo al presente Reglamento deben utilizar los mismos convenios de denominación, estructura y definición de los campos que contempla el Reglamento (CE) no 192/2009 de la Comisión, de 11 de marzo de 2009, por el que se aplica el Reglamento (CE) no 177/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, que establece un marco común para los registros de empresas utilizados con fines estadísticos [3], en lo que respecta al intercambio de datos confidenciales entre la Comisión (Eurostat) y los Estados miembros.

Darlehen in Höhe von 192,1 Mio. EUR von SEPI am 28. Dezember 1999 an drei Unternehmen in Schwierigkeiten: Cádiz, Juliana und Manises. [EU] Préstamos de 192100000 EUR de la SEPI a tres empresas en crisis: Cádiz, Juliana y Manises, el 28 de diciembre de 1999.

Darüber hinaus ist dem Experten bekannt und er ist damit einverstanden, dass die Kommission Beschlüsse fassen kann, die Zahlungen auferlegen, und dass diese gemäß Artikel 299 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union und gemäß den Artikeln 164 und 192 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft vollstreckbare Titel sind. [EU] Además, reconoce usted estar al corriente de que la Comisión puede adoptar una decisión por la que se le impongan obligaciones pecuniarias, que será título ejecutivo en virtud del artículo 299 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y los artículos 164 y 192 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica.

Das Format der Datensätze ist im Anhang, Teil A, der Verordnung (EG) Nr. 192/2009 festgelegt. [EU] El formato aplicable a esos conjuntos de datos será el que establece en la parte A del anexo del Reglamento (CE) no 192/2009.

Da sie im vorliegenden Fall Anwendungskriterien für die Beihilferegelung N 192/97 (und indirekt der Beihilferegelung NN 69/95) begründen, hatten sie eine missbräuchliche Anwendung dieser Regelungen zur Folge. [EU] Dado que, en el caso que nos ocupa, constituyen criterios de aplicación del régimen N192/97 (e, indirectamente, del régimen NN69/95), dichas medidas han dado lugar a la aplicación abusiva de tales regímenes.

Das Parlament kann die Kommission durch Annahme einer Entschließung auf der Grundlage eines Initiativberichts des zuständigen Ausschusses gemäß Artikel 192 Absatz 2 des EG-Vertrags auffordern, ihm geeignete Vorschläge für den Erlass neuer oder die Änderung bestehender Gemeinschaftsakte zu unterbreiten. [EU] El Parlamento podrá solicitar a la Comisión que presente, para la adopción de actos nuevos o la modificación de actos existentes, las propuestas oportunas, de conformidad con el segundo párrafo del artículo 192 del Tratado CE, mediante resolución basada en un informe de propia iniciativa de la comisión competente.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners