DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

8 similar results for RFC
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Dazu wird der Einsatz von TLS (IETF RFC 5246: 'The Transport Layer Security (TLS) Protocol Version 1.2') empfohlen, und der Fingerprint des Zertifikats des TLS-Kanals MUSS den TSL-Nutzern von den Mitgliedstaaten über ein anderes Band zur Verfügung gestellt werden. [EU] Use of TLS (IETF RFC 5246: "The Transport Layer Security (TLS) Protocol Version 1.2") is recommended for this purpose and the fingerprint of the certificate of the TLS channel MUST be made available out of band to the TSL users by the Member State.

Die im nachstehenden Teil dieses Dokuments verwendeten Schlüsselbegriffe "MUSS" bzw. "MÜSSEN", "DARF NICHT" bzw. "DÜRFEN NICHT", "ERFORDERLICH", "SOLLTE(N)", "SOLLTE(N) NICHT", "EMPFOHLEN", "KANN" bzw. "KÖNNEN" und "OPTIONAL" sind in Anlehnung an die in englischer Sprache in RFC 2119 vorliegenden Begriffe auszulegen. [EU] Within the following part of the document the key words 'MUST', 'MUST NOT', 'REQUIRED', 'SHALL', 'SHALL NOT', 'SHOULD', 'SHOULD NOT', 'RECOMMENDED', 'MAY', and 'OPTIONAL' are to be interpreted as described in RFC 2119 [13].

Dieses Feld ist OPTIONAL und MUSS, wenn vorhanden, den/die URI(s) enthalten, unter denen auf das Zertifikat vertrauende Parteien über eine Abfolge von Zeichenketten, deren Syntax RFC 3986 entsprechen MUSS, auf den Dienst zugreifen können. [EU] This field is OPTIONAL, and if present SHALL specify the URI(s) where relying parties can access the service through a sequence of character strings whose syntax MUST be compliant with RFC 3986.

IETF RFC 2119: "Key words for use in RFCs to indicate Requirements Levels". [EU] IETF RFC 2119: 'Key words for use in RFCs to indicate Requirements Levels'.

IETF RFC 3986: "Uniform Resource Identifiers (URI): Generic syntax". [EU] IETF RFC 3986: 'Uniform Resource Identifiers (URI): Generic syntax'.

(RFC 1321) DARF NICHT als Digestalgorithmus verwendet werden. [EU] (RFC 1321) MUST NOT be used as a digest algorithm.

Signaturgeber werden auf geltende einzelstaatliche Rechtsvorschriften verwiesen und für Leitlinienzwecke auf ETSI TS 102 176 sowie für weitere Empfehlungen zu Algorithmen und Parametern für elektronische Signaturen auf den ECRYPT2 D.SPA.x-Bericht [12].Die signierten Attribute MÜSSEN einen Verweis auf das digitale X.509 v3-Zertifikat (RFC 5035) des Signaturgebers enthalten, und das Feld SignedData.certificates MUSS dessen Wert aufweisen. [EU] Signers are referred to applicable national laws, and for the purposes of guidelines, to ETSI TS 102 176 [11] and to the ECRYPT2 D.SPA.x report [12] for further recommendations on algorithms and parameters eligible for electronic signatures.The signed attributes MUST include a reference to the signer's X.509 v3 digital certificate (RFC 5035) and SignedData.certificates field MUST include its value.

Wird dieses Feld verwendet, ist es als nicht leere Abfolge von Zeichenketten formatiert, von denen jede RFC 3986 entspricht.Scheme extensions (Abschnitt 5.3.17) [EU] When used, this field is formatted as non-empty sequence of strings, each of them compliant with RFC 3986 [17].Scheme extensions (clause 5.3.17)

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners