A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schwermut
schwermütig
schwernehmen
Schwerpunkt
schwerpunktmäßig
Schwerpunktstreik
Schwerpunktthema
Schwerspannstift
Schwerspat
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42 results for
schwerpunktmäßig
Word division: schwer·punkt·mä·ßig
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
2011
und
2012
Anpassungsmaßnahmen
dauerhafter
Art
durchführen
,
die
sich
schwerpunktmäßig
vor
allem
auf
die
laufenden
Ausgaben
konzentrieren
;
insbesondere
Ausgabenkürzungen
einführen
,
die
auf
dauerhafte
Einsparungen
beim
Staatsverbrauch
,
einschließlich
Lohnkosten
und
Sozialleistungen
,
gerichtet
sind
,
und
die
Beschäftigung
im
öffentlichen
Sektor
abbauen
[EU]
en
2011
y
2012
aplicar
medidas
de
ajuste
de
carácter
permanente
,
centradas
principalmente
en
los
gastos
corrientes
;
más
en
concreto
,
adoptar
medidas
de
recorte
del
gasto
dirigidas
a
lograr
un
ahorro
permanente
en
el
gasto
público
de
consumo
,
incluida
la
masa
salarial
, y
en
las
transferencias
sociales
, y
reducir
el
empleo
público
an
der
Entwicklung
einer
Strategie
arbeiten
und
dabei
schwerpunktmäßig
auf
eine
gemeinsame
Gesamtstrategie
der
internationalen
Gemeinschaft
bei
der
Polizeireform
hinarbeiten
und
die
Zusammenarbeit
mit
zentralen
Partnern
bei
der
Polizeireform
und
-ausbildung
verbessern
,
darunter
die
NATO-geführte
Mission
ISAF
und
die
NATO-Ausbildungsmission
sowie
sonstige
Beitragende
[EU]
trabajará
en
el
desarrollo
de
estrategias
,
hará
hincapié
al
mismo
tiempo
en
la
labor
en
pro
de
una
estrategia
general
conjunta
de
la
comunidad
internacional
en
materia
de
reforma
policial
, y
potenciará
la
cooperación
con
los
principales
socios
en
el
ámbito
de
la
reforma
y
la
formación
policial
,
incluido
con
la
OTAN-misión
dirigida
por
la
FIAS
y
la
Misión
de
Formación
de
la
OTAN
y
otros
cooperantes
an
der
Entwicklung
einer
Strategie
arbeiten
und
dabei
schwerpunktmäßig
auf
eine
gemeinsame
Gesamtstrategie
der
internationalen
Gemeinschaft
bei
der
Polizeireform
hinarbeiten
und
gleichzeitig
dem
Afghanistan
Compact
und
der
i-ANDS
Rechnung
tragen
[EU]
trabajará
en
el
desarrollo
de
estrategias
y
al
mismo
tiempo
hará
hincapié
en
la
labor
en
pro
de
una
estrategia
general
conjunta
de
la
comunidad
internacional
en
materia
de
reforma
policial
,
teniendo
en
cuenta
el
Pacto
para
Afganistán
y
la
Estrategia
Nacional
de
Desarrollo
provisional
Anerkennung
und
Bewertung
von
Qualifikationen
sollten
sich
schwerpunktmäßig
auf
die
Beurteilung
der
Errungenschaften
der
Person
stützen
anstatt
auf
ihre
Umstände
oder
den
Ruf
der
Einrichtung
,
in
der
die
Qualifikationen
erworben
wurden
. [EU]
El
reconocimiento
y
la
evaluación
de
las
cualificaciones
deben
basarse
en
el
juicio
de
los
logros
de
la
persona
en
lugar
de
sus
circunstancias
o
la
reputación
de
la
institución
donde
se
adquirieron
las
cualificaciones
.
Außerdem
stehe
diese
Schlussfolgerung
im
Widerspruch
zu
der
in
mehreren
Abschnitten
der
Unterlagen
zur
Unterrichtung
enthaltenen
Aussage
,
der
Wirtschaftszweig
der
Union
bediene
schwerpunktmäßig
das
mittlere
bis
obere
Marktsegment
. [EU]
Se
afirmó
también
que
esta
conclusión
era
contradictoria
,
pues
en
varias
secciones
del
documento
de
información
se
decía
que
la
industria
de
la
Unión
se
concentraba
en
los
segmentos
medio
y
superior
.
Dabei
sollte
Artikel
113a
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
berücksichtigt
werden
,
demzufolge
die
Mitgliedstaaten
in
den
Sektoren
Obst
und
Gemüse
sowie
Verarbeitungserzeugnisse
aus
Obst
und
Gemüse
selektiv
auf
der
Grundlage
einer
Risikoanalyse
prüfen
,
ob
die
betreffenden
Erzeugnisse
die
jeweiligen
Vermarktungsnormen
erfüllen
,
und
die
Kontrollen
schwerpunktmäßig
auf
der
Stufe
vor
dem
Abtransport
aus
den
Anbaugebieten
bei
der
Verpackung
oder
der
Verladung
der
Ware
erfolgen
. [EU]
Dichas
disposiciones
deben
tener
en
cuenta
el
artículo
113
bis
,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
,
que
prevé
que
los
Estados
miembros
deben
efectuar
controles
de
forma
selectiva
,
basándose
en
un
análisis
de
riesgos
,
para
comprobar
si
los
productos
se
ajustan
a
las
normas
de
comercialización
y
que
dichos
controles
deben
centrarse
en
la
fase
previa
a
la
salida
de
las
regiones
de
producción
,
en
el
momento
del
acondicionamiento
o
de
la
carga
de
los
productos
.
Das
Verkehrsministerium
wird
zusätzlich
schwerpunktmäßig
die
Buchführungsunterlagen
und
Bestandsaufzeichnungen
überwachen
und
stichprobenartige
Bestandsprüfungen
der
betreffenden
Wagen
vornehmen
. [EU]
Además
,
el
Ministerio
de
Transporte
comprobará
la
contabilidad
y
los
inventarios
y
efectuará
controles
físicos
de
los
vagones
en
cuestión
.
Den
Mitgliedstaaten
wird
nahe
gelegt
,
Rückführungsaktionen
im
Rahmen
integrierter
Rückkehraktionspläne
durchzuführen
,
in
denen
die
Situation
der
Zielgruppe
in
den
Mitgliedstaaten
analysiert
und
Zielsetzungen
für
die
geplanten
Aktionen
festgelegt
werden
und
die
-
in
Zusammenarbeit
mit
beteiligten
Akteuren
,
wie
zum
Beispiel
dem
Hohen
Flüchtlingskommissar
der
Vereinten
Nationen
(
UNHCR
)
und
der
Internationalen
Organisation
für
Migration
(
IOM
) -
Rückkehrregelungen
bieten
,
die
schwerpunktmäßig
auf
die
effektive
und
dauerhafte
Rückkehr
der
betreffenden
Personen
aufgrund
verschiedener
Maßnahmen
ausgerichtet
sind
. [EU]
Se
alienta
a
los
Estados
miembros
a
efectuar
operaciones
de
retorno
a
la
luz
de
planes
de
acción
integrados
de
retorno
,
que
analicen
la
situación
en
los
Estados
miembros
respecto
de
la
población
destinataria
,
fijen
objetivos
en
relación
con
las
operaciones
contempladas
y,
en
cooperación
con
las
oportunas
partes
interesadas
como
el
Alto
Comisionado
de
Naciones
Unidas
para
los
Refugiados
(ACNUR) y
la
Organización
Internacional
para
las
Migraciones
(OIM),
ofrezcan
regímenes
de
retorno
que
se
centren
en
retornos
efectivos
y
sostenibles
mediante
una
variedad
de
medidas
.
Der
Antragsteller
beliefert
ausschließlich
den
freien
Markt
mit
der
betroffenen
Ware
,
während
der
andere
EU-Hersteller
schwerpunktmäßig
den
Eigenbedarfsmarkt
beliefert
und
nur
geringe
Mengen
auf
den
freien
Markt
bringt
. [EU]
El
demandante
suministra
el
producto
afectado
únicamente
al
mercado
libre
,
mientras
que
el
otro
productor
de
la
Unión
se
centra
principalmente
en
el
mercado
cautivo
,
con
una
pequeña
proporción
destinada
al
mercado
libre
.
Die
Empfehlung
2006/851/Euratom
der
Kommission
vom
24
.
Oktober
2006
für
die
Verwaltung
der
Finanzmittel
für
die
Stilllegung
kerntechnischer
Anlagen
und
die
Entsorgung
abgebrannter
Brennelemente
und
radioaktiver
Abfälle
befasst
sich
schwerpunktmäßig
mit
der
Angemessenheit
der
Finanzierung
sowie
mit
der
Deckungsvorsorge
und
Transparenz
,
damit
die
Finanzmittel
ausschließlich
bestimmungsgemäß
verwendet
werden
. [EU]
La
Recomendación
2006/851/Euratom
de
la
Comisión
,
de
24
de
octubre
de
2006
,
sobre
la
administración
de
los
recursos
financieros
destinados
a
la
clausura
de
instalaciones
nucleares
y a
la
gestión
del
combustible
nuclear
gastado
y
los
residuos
radiactivos
[14],
se
centra
en
la
suficiencia
de
los
recursos
financieros
,
su
seguridad
financiera
y
su
transparencia
, a
fin
de
asegurar
que
estos
fondos
solo
se
utilizan
para
los
fines
previstos
.
Die
Fragen
bezogen
sich
nicht
auf
das
österreichische
System
insgesamt
,
sondern
schwerpunktmäßig
auf
den
eingeschränkten
Anwendungsbereich
. [EU]
Las
cuestiones
no
se
referían
al
régimen
austriaco
en
su
totalidad
sino
específicamente
a
su
ámbito
de
aplicación
restringido
.
Die
Gemeinschaftshilfe
wird
schwerpunktmäßig
auf
eine
begrenzte
Zahl
von
vorrangigen
Bereichen
ausgerichtet
,
gegebenenfalls
durch
Unterstützung
aus
dem
Gesamthaushaltsplan
,
und
so
gestaltet
,
dass
die
Anpassung
an
die
von
dem
betreffenden
AKP-Staat
oder
der
betreffenden
Region
finanzierten
Maßnahmen
und
die
Komplementarität
und
Kohärenz
mit
den
von
den
Mitgliedstaaten
und
von
anderen
Gebern
finanzierten
Maßnahmen
gewährleistet
ist
[EU]
La
ayuda
comunitaria
se
concentrará
en
un
número
limitado
de
ámbitos
prioritarios
y,
si
procede
,
mediante
una
ayuda
presupuestaria
general
, y
garantizará
la
consonancia
con
operaciones
financiadas
por
el
país
o
región
ACP
en
cuestión
y
la
complementariedad
y
coherencia
con
operaciones
financiadas
por
los
Estados
miembros
y
por
otros
donantes
Die
GFS-Maßnahmen
betreffen
schwerpunktmäßig
folgende
Bereiche:
[EU]
Las
actividades
del
CCI
se
centrarán
en:
Die
integrierten
Rückkehrpläne
betreffen
schwerpunktmäßig
die
effektive
und
dauerhafte
Rückkehr
der
betreffenden
Personen
aufgrund
von
Maßnahmen
wie
effiziente
Unterrichtung
vor
der
Rückkehr
,
Reisevorbereitungen
,
Beförderung
in
das
Rückkehrland
sowohl
bei
der
freiwilligen
als
auch
bei
der
erzwungenen
Rückkehr
. [EU]
Los
planes
integrados
de
retorno
se
centrarán
,
en
particular
,
en
la
eficacia
y
sostenibilidad
de
los
retornos
,
mediante
acciones
como
información
válida
en
la
fase
previa
a
la
partida
,
organización
del
viaje
,
tránsito
en
el
país
del
retorno
,
tanto
para
el
retorno
voluntario
como
para
el
forzoso
.
Die
Kontrollen
erfolgen
schwerpunktmäßig
auf
der
Stufe
vor
dem
Abtransport
aus
den
Anbaugebieten
bei
der
Verpackung
oder
der
Verladung
der
Ware
. [EU]
Dichos
controles
se
centrarán
en
la
fase
previa
a
la
salida
de
las
regiones
de
producción
,
en
el
momento
del
acondicionamiento
o
de
la
carga
de
los
productos
.
Die
LTS-Wirtschaft
bewilligt
und
verwaltet
Darlehen
und
Zuschüsse
im
Bereich
der
Wirtschaftsförderung
,
schwerpunktmäßig
für
Investitionen
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen
sowie
für
Existenzgründungen
. [EU]
El
LTS-Wirtschaft
concede
y
gestiona
préstamos
y
subvenciones
para
fomentar
la
industria
,
especialmente
las
inversiones
para
pequeñas
y
medianas
empresas
y
la
creación
de
empresas
.
Die
Mittelausstattung
des
Programms
kann
auch
die
Ausgaben
für
Vorbereitungs-
,
Überwachungs-
,
Kontroll-
,
Prüf-
und
Evaluierungstätigkeiten
decken
,
die
direkt
mit
der
Programmverwaltung
und
der
Verwirklichung
der
Ziele
des
Programms
verbunden
sind
,
insbesondere
für
Studien
,
Treffen
,
Information
und
Veröffentlichungen
,
sowie
Ausgaben
für
IT-Netze
,
die
schwerpunktmäßig
dem
Informationsaustausch
dienen
,
und
alle
anderen
Ausgaben
der
Kommission
für
technische
und
administrative
Hilfe
und
Unterstützung
zur
Verwaltung
des
Programms
. [EU]
La
dotación
financiera
del
programa
podrá
cubrir
también
los
gastos
relacionados
con
las
actividades
de
preparación
,
seguimiento
,
control
,
auditoría
y
evaluación
que
sean
directamente
necesarias
para
la
gestión
del
programa
y
para
la
consecución
de
sus
objetivos
,
en
particular
,
estudios
,
reuniones
,
acciones
de
información
y
de
publicación
,
gastos
vinculados
a
las
redes
de
IT
destinadas
al
intercambio
de
información
, y
todos
los
demás
gastos
del
apoyo
administrativo
y
técnico
en
que
pueda
incurrir
la
Comisión
para
la
gestión
del
programa
.
Die
Mittelausstattung
dieses
Programms
kann
auch
die
Ausgaben
für
Vorbereitungs-
,
Überwachungs-
,
Kontroll-
,
Prüf-
und
Evaluierungstätigkeiten
decken
,
die
unmittelbar
für
die
Programmverwaltung
und
das
Erreichen
der
Zielsetzungen
erforderlich
sind
,
insbesondere
für
Studien
,
Tagungen
,
Information
und
Veröffentlichungen
,
sowie
Ausgaben
für
IT-Netze
,
die
schwerpunktmäßig
dem
Informationsaustausch
dienen
,
und
alle
anderen
Ausgaben
der
Kommission
für
die
technische
und
administrative
Hilfe
und
Unterstützung
zur
Verwaltung
des
Programms
. [EU]
La
dotación
financiera
del
Programa
también
podrá
cubrir
los
gastos
correspondientes
a
las
acciones
de
preparación
,
seguimiento
,
control
,
auditoría
y
evaluación
directamente
necesarias
para
la
gestión
del
Programa
y
el
logro
de
sus
objetivos
,
en
particular
,
estudios
,
reuniones
y
acciones
de
información
y
publicación
,
los
gastos
vinculados
a
las
redes
informáticas
destinadas
al
intercambio
de
información
,
así
como
cualquier
otro
gasto
de
la
ayuda
administrativa
y
técnica
a
la
que
recurra
la
Comisión
para
la
gestión
del
Programa
.
Die
Programmgestaltung
der
regionalen
Sendeanstalten
von
TV2
muss
schwerpunktmäßig
durch
Bezüge
zur
jeweiligen
Region
gekennzeichnet
sein
. [EU]
Además
,
en
la
programación
de
las
emisoras
regionales
de
TV2
debe
darse
importancia
al
interés
regional
.
Die
Programmgestaltung
der
regionalen
TV2-Sender
soll
schwerpunktmäßig
durch
Bezüge
zur
jeweiligen
Region
gekennzeichnet
sein
. [EU]
También
debe
darse
prioridad
al
interés
regional
en
la
programación
de
las
emisoras
regionales
de
TV2
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schwerpunktmäßig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners