A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Rückforderungsvorbehalt
Rückfrage
Rückfällige
Rückfälliger
Rückfälligkeit
Rückführanlage
Rückführdecke
Rückführdose
Rückführgewölbe
Search for:
ä
ö
ü
ß
9 results for
Rückfälligkeit
Word division: Rück·fäl·lig·keit
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Bei
Rückfälligkeit
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
dem
ersten
Verstoß
kann
die
Ausschlussdauer
auf
drei
Jahre
heraufgesetzt
werden
. [EU]
That
period
may
be
extended
to
three
years
in
the
event
of
a
repeat
offence
within
five
years
of
the
first
infringement
.
Bei
Rückfälligkeit
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
dem
ersten
Verstoß
kann
dieser
Satz
auf
4
bis
20
%
angehoben
werden
. [EU]
That
rate
may
be
increased
to
4
to
20
%
in
the
event
of
a
repeat
offence
within
five
years
of
the
first
infringement
.
Bei
Rückfälligkeit
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
dem
ersten
Verstoß
oder
der
ersten
rechtskräftigen
Verurteilung
kann
die
Ausschlussdauer
auf
fünf
Jahre
heraufgesetzt
werden
. [EU]
Those
periods
may
be
extended
to
five
years
in
the
event
of
a
repeat
offence
within
five
years
of
the
first
infringement
or
the
first
judgment
.
Bei
Rückfälligkeit
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
dem
in
Unterabsatz
1
genannten
Zeitpunkt
kann
die
Ausschlussdauer
auf
zehn
Jahre
verlängert
werden
. [EU]
That
period
may
be
extended
to
10
years
in
the
event
of
a
repeated
offence
within
five
years
of
the
date
referred
to
in
the
first
subparagraph
.
Bei
Rückfälligkeit
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
den
in
den
Buchstaben
a
und
b
genannten
Zeitpunkten
kann
die
Ausschlussdauer
nach
Maßgabe
von
Absatz
1
auf
zehn
Jahre
verlängert
werden
. [EU]
That
period
of
exclusion
may
be
extended
to
10
years
in
the
event
of
a
repeated
offence
within
five
years
of
the
date
referred
to
in
points
(a)
and
(b),
subject
to
paragraph
1.
Bei
Rückfälligkeit
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
den
in
Unterabsatz
3
Buchstaben
a
und
b
genannten
Zeitpunkten
kann
die
Ausschlussdauer
nach
Maßgabe
von
Absatz
1
auf
zehn
Jahre
verlängert
werden
. [EU]
That
period
of
exclusion
may
be
extended
to
10
years
in
the
event
of
a
repeated
offence
within
five
years
of
the
date
referred
to
in
points
(a)
and
(b)
of
the
third
subparagraph
,
subject
to
paragraph
1.
Dieser
Satz
kann
bei
Rückfälligkeit
innerhalb
von
fünf
Jahren
nach
dem
in
Absatz
1
Unterabsatz
1
genannten
Zeitpunkt
auf
4
bis
20
%
angehoben
werden
. [EU]
That
rate
may
be
increased
to
4 %
to
20
%
in
the
event
of
a
repeat
infringement
within
five
years
of
the
date
referred
to
in
the
first
subparagraph
of
paragraph
1.
"Gewerbetreibende"
,
die
gegen
die
erwähnten
Bestimmungen
verstoßen
oder
sich
nicht
an
diese
halten
,
machen
sich
einer
Straftat
schuldig
,
die
eine
Geldbuße
von
höchstens
3000
zyprischen
Pfund
nach
sich
zieht
,
oder
bei
Rückfälligkeit
eine
Geldbuße
von
höchstens
6000
Pfund
bzw
.
eine
Haftstrafe
von
einer
Dauer
von
höchstens
sechs
Monaten
oder
eine
dieser
beiden
Strafen
. [EU]
Retailers
who
infringe
the
above
provisions
or
fail
to
comply
with
them
are
guilty
of
a
criminal
offence
punishable
by
a
fine
not
exceeding
3000
Cyprus
pounds
or
,
for
a
repeat
offence
,
6000
Cyprus
pounds
,
or
imprisonment
of
up
to
six
months
,
or
both
.
Hoechsts
führende
Rolle
in
dem
Kartell
und
seine
Rückfälligkeit
sind
als
erschwerende
Umstände
anzusehen
,
die
eine
Erhöhung
des
Geldbußengrundbetrags
um
30
%
bzw
.
um
50
%
rechtfertigen
. [EU]
Hoechst's
leading
role
in
the
cartel
and
its
recidivist
behaviour
should
therefore
be
considered
as
aggravating
circumstances
,
justifying
increases
of
30
%
and
of
50
%
respectively
of
the
basic
amount
of
the
fine
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rückfälligkeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners