A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
51 results for vek
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
2008
besaß
Nitrogénmű
;vek
insgesamt
11
Mrd
.
HUF
(
ungefähr
40
Mio
.
EUR
)
Eigenkapital
. [EU]
En
2008
el
capital
ascendía
en
total
a
11000
millones
HUF
(aproximadamente
40
millones
EUR
).
Am
18
.
Dezember
2008
erklärte
die
ungarische
Regierung
,
dass
der
Staat
,
um
die
Fortsetzung
der
Kunstdüngerherstellung
in
Ungarn
zu
gewährleisten
und
Arbeitsplätze
zu
erhalten
,
Nitrogénmű
;vek
durch
die
Finanzierung
der
Wiederaufnahme
des
Betriebs
und
der
Betriebskosten
"retten"
werde
. [EU]
El
18
de
diciembre
de
2008
,
el
gobierno
húngaro
anunció
[4]
que
,
con
objeto
de
garantizar
la
continuación
de
la
producción
de
fertilizantes
en
Hungría
y
de
mantener
los
puestos
de
trabajo
,
el
Estado
«rescataría»
Nitrogénmű
;vek
aportando
fondos
con
objeto
de
reanudar
la
producción
y
cubrir
los
costes
de
funcionamiento
.
Am
18
.
Oktober
2008
stellte
Nitrogénmű
;vek
die
Produktion
ein
. [EU]
El
18
de
octubre
de
2008
,
Nitrogénmű
;vek
cesó
su
actividad
de
producción
.
Angesichts
der
obigen
Ausführungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Kredite
A
und
B
zugunsten
von
Nitrogénmű
;vek
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
des
Artikels
107
Absatz
1
AEUV
darstellen
. [EU]
Habida
cuenta
de
todo
lo
anterior
,
la
Comisión
concluye
que
los
préstamos
A y B
en
favor
de
Nitrogénmu
vek
constituyen
ayuda
estatal
a
tenor
del
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
.
Auf
dem
ungarischen
Elektrizitätsbinnenmarkt
war
vom
31
.
Dezember
1991
bis
zum
31
.
Dezember
2002
ein
einziger
öffentlicher
Versorgungsgroßhändler
(
"Single
Buyer"-Modell
),
die
Magyar
Villamos
Mű
;vek (
im
Folgenden
"MVM"
)
tätig
. [EU]
Desde
el
31
de
diciembre
de
1991
hasta
el
31
de
diciembre
de
2002
el
mercado
húngaro
de
la
electricidad
se
estructuró
en
torno
a
un
«comprador
único»
,
la
empresa
Magyar
Villamos
Mű
;vek (MVM).
Auf
dieser
Grundlage
prüft
die
Kommission
nachstehend
,
ob
die
zugunsten
von
Nitrogénmű
;vek
ergriffenen
streitigen
Maßnahmen
staatliche
Beihilfen
darstellen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
esta
disposición
,
la
Comisión
evaluará
a
continuación
si
las
medidas
en
cuestión
en
favor
de
Nitrogénmű
;vek
constituyen
ayuda
estatal
.
Aus
der
Untersuchung
und
insbesondere
dem
Jahresbericht
2008
des
Unternehmens
geht
jedoch
hervor
,
dass
Nitrogénmű
;vek
die
staatlichen
Mittel
zur
Wiederaufnahme
des
Betriebs
benötigte
. [EU]
Sin
embargo
,
de
la
investigación
y,
en
particular
,
de
los
estados
financieros
de
la
empresa
correspondientes
a
2008
se
desprende
claramente
que
Nitrogénmű
;vek
necesitaba
los
fondos
públicos
para
reanudar
su
actividad
.
Beschluss
vom
27
.
Oktober
2010
über
die
staatliche
Beihilfe
C
14/09
(
ex
NN
17/09
)
Ungarns
zugunsten
der
Péti
Nitrogénmű
;vek
Zrt
(
ABl
. L
118
, 6.5.2011, S. 9). [EU]
Decisión
de
27
de
octubre
de
2010
relativa
a
la
ayuda
estatal
C
14/09
(ex
NN
17/09
)
concedida
por
Hungría
a
Péti
Nitrogénmü
vek
Zrt
, (DO L
118
, 6.5.2011, p. 9).
Da
die
Kredite
A
und
B
als
rechtswidrige
und
teilweise
unvereinbare
Beihilfe
anzusehen
sind
,
muss
der
unvereinbare
Teil
zurückgezahlt
werden
,
damit
der
vor
der
Gewährung
der
Beihilfe
bestehende
Zustand
auf
dem
Markt
wiederhergestellt
wird
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
los
préstamos
A y B
deben
considerarse
ayuda
ilegal
y
parcialmente
incompatible
,
la
parte
incompatible
debe
recuperarse
de
Nitrogénmű
;vek
con
objeto
de
restablecer
la
situación
existente
en
el
mercado
antes
de
la
concesión
de
la
ayuda
.
Daher
erscheint
es
zweckmäßig
,
die
Darlehen
und
die
Garantien
als
zwei
Maßnahmen
zu
behandeln
,
die
als
unmittelbar
vom
Staat
gewährte
Darlehen
zu
bewerten
sind
(
deren
Kosten
für
Nitrogénmű
;vek
die
Darlehenszinsen
sowie
die
Garantieprämien
darstellen
). [EU]
Así
pues
,
resulta
pertinente
considerar
que
los
préstamos
y
las
garantías
constituyen
dos
medidas
que
se
deben
evaluar
como
préstamos
directos
del
Estado
(cuyo
coste
para
Nitrogénmű
;vek
serían
los
intereses
sobre
el
préstamo
más
la
prima
correspondiente
a
la
garantía
).
Darüber
hinaus
handelt
es
sich
um
einen
selektiven
Vorteil
,
weil
die
Maßnahmen
sich
auf
Nitrogénmű
;vek
beschränken
. [EU]
Además
,
la
ventaja
es
selectiva
y
las
medidas
se
limitan
a
Nitrogénmű
;vek.
Das
als
Sicherheit
angebotene
Anlagevermögen
umfasst
Grundstücke
,
Gebäude
und
Maschinen
mehrerer
Produktionsstätten
von
Nitrogénmű
;vek. [EU]
Los
activos
ofrecidos
como
garantía
incluyen
terrenos
,
edificios
y
maquinaria
de
distintas
instalaciones
de
producción
[18]
de
Nitrogénmű
;vek.
Der
angemeldete
Regierungserlass
sieht
einen
Ausgleich
für
Kosten
des
staatseigenen
Stromversorgers
,
der
Magyar
Villamos
Mű
;vek
Zrt
. [EU]
El
Decreto
notificado
establece
un
sistema
de
compensación
de
los
costes
soportados
por
el
mayorista
de
electricidad
de
propiedad
estatal
,
la
empresa
Magyar
Villamos
Mű
;vek
Zrt
.
Der
Investitionskredit
in
Höhe
von
52
Mio
.
EUR
und
der
Kredit
in
Höhe
von
10
Mrd
.
HUF
zur
Finanzierung
des
betrieblichen
Umlaufvermögens
,
die
Ungarn
zugunsten
von
Péti
Nitrogénmű
;vek
Zrt
.
gewährte
,
stellen
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
dar
. [EU]
El
préstamo
a
la
inversión
de
52
millones
EUR
y
el
préstamo
de
explotación
por
un
importe
de
10000
millones
HUF
concedidos
por
Hungría
a
Péti
Nitrogénmű
;vek
Zrt
.
constituyen
ayuda
estatal
en
el
sentido
del
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
.
Der
Jahresumsatz
von
Nitrogénmű
;vek
lag
2008
bei
64
,8
Mrd
.
HUF
(
ungefähr
232
Mio
.
EUR
),
davon
wurden
74
%
in
Ungarn
verkauft
und
26
%
ausgeführt
(
in
erster
Linie
Märkte
der
Europäischen
Union
). [EU]
En
2008
Nitrogénmű
;vek
realizó
un
volumen
de
negocios
de
64800
millones
de
forint
húngaros
(HUF) (aproximadamente
232
millones
EUR
),
de
los
cuales
el
74
%
se
realizó
en
Hungría
y
el
26
%
correspondió
a
exportaciones
(principalmente a
los
mercados
de
la
UE
).
Die
Kommission
erhielt
Stellungnahmen
von
vier
Beteiligten:
von
Nitrogénmű
;vek,
dem
Begünstigten
der
mutmaßlichen
Beihilfemaßnahmen
(
18
.
August
2009
),
und
von
zwei
weiteren
Beteiligten
,
die
um
Nichtbekanntgabe
ihrer
Identität
baten
(
17
.
und
18
.
August
2009
),
sowie
von
ZAK
S.A. (
19
.
August
2009
). [EU]
Se
recibieron
comentarios
de
cuatro
interesados:
de
Nitrogénmű
;vek,
beneficiario
de
las
medidas
que
presuntamente
constituían
ayuda
estatal
,
el
18
de
agosto
de
2009
;
de
dos
partes
interesadas
que
solicitaron
que
no
se
divulgara
su
identidad
,
los
días
17
y
18
de
agosto
de
2009
; y
de
ZAK
SA
el
19
de
agosto
de
2009
.
Die
Kommission
stellte
in
ihrer
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Prüfverfahrens
vom
29
.
April
2009
die
Frage
,
ob
Nitrogénmű
;vek
als
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
im
Sinne
der
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
(
im
Folgenden
"Rettungs-
und
Umstrukturierungsleitlinien"
)
betrachtet
werden
könne
,
und
wenn
ja
,
ob
das
Unternehmen
auf
dem
Finanzmarkt
zu
denselben
Bedingungen
wie
jenen
,
die
ihm
die
ungarischen
Behörden
eingeräumt
haben
,
Kapital
hätte
aufnehmen
können
. [EU]
En
la
Decisión
de
incoación
de
29
de
abril
de
2009
,
la
Comisión
dudaba
de
que
Nitrogénmű
;vek
fuese
una
empresa
en
crisis
en
el
sentido
de
las
Directrices
comunitarias
sobre
ayudas
estatales
de
salvamento
y
de
reestructuración
de
empresas
en
crisis
[10] (denominadas
en
lo
sucesivo
«las
Directrices
de
salvamento
y
reestructuración»
) y
de
que
,
en
caso
de
que
lo
fuera
,
hubiera
obtenido
financiación
en
el
mercado
en
las
mismas
condiciones
que
ofrecían
las
autoridades
húngaras
.
Die
Kommission
vertritt
deswegen
die
Auffassung
,
dass
Nitrogénmű
;vek
am
1.
Juli
2008
kein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
im
Sinne
der
Rettungs-
und
Umstrukturierungsleitlinien
war
. [EU]
La
Comisión
considera
,
por
lo
tanto
,
que
el
1
de
julio
de
2008
Nitrogénmű
;vek
no
era
una
empresa
en
crisis
en
el
sentido
de
las
Directrices
de
salvamento
y
reestructuración
.
Die
Kommission
vertritt
die
vorläufige
Auffassung
,
dass
die
unten
genannten
Maßnahmen
zugunsten
von
Nitrogénmű
;vek
eine
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbare
staatliche
Beihilfe
darstellen
,
da
es
den
Anschein
hat
,
dass
diese
unter
dem
marktüblichen
Zinssatz
gewährt
wurden:
[EU]
La
Comisión
consideró
con
carácter
preliminar
que
las
siguientes
medidas
concedidas
a
la
empresa
podían
constituir
ayuda
estatal
incompatible
ya
que
parecían
haberse
concedido
a
tipos
inferiores
a
los
del
mercado:
Die
staatliche
Beihilfe
,
die
Ungarn
unter
Verletzung
des
Artikels
108
Absatz
3
AEUV
zugunsten
der
Péti
Nitrogénmű
;vek
Zrt
.
rechtswidrig
gewährt
hat
,
ist
teilweise
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
und
teilweise
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbar
. [EU]
La
ayuda
estatal
concedida
ilegalmente
por
Hungría
a
Péti
Nitrogénmű
;vek
Zrt
.
infringiendo
el
artículo
108
,
apartado
3,
del
TFUE
es
parcialmente
compatible
y
parcialmente
incompatible
con
el
mercado
interior
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vek":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners