A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for tätiges
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Bei
den
übrigen
Personalkosten
für
in
Verwaltung
,
Disposition
und
Garage
tätiges
Personal
ging
der
Verkehrsverbund
Tirol
von
einem
jährlichen
Bruttolohn
in
Höhe
von
EUR
je
Angestelltem
aus
. [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
los
demás
costes
de
personal
en
materia
de
administración
,
disposición
y
servicios
de
taller
,
Verkehrsverbund
Tirol
partió
aquí
también
de
un
sueldo
anual
bruto
de
[...]
EUR
por
empleado
.
Bertelsmann
ist
ein
international
tätiges
Medienunternehmen
. [EU]
Bertelsmann
es
una
empresa
internacional
de
medios
de
comunicación
.
Bertelsmann
ist
ein
international
tätiges
Medienunternehmen
mit
weltweiten
Aktivitäten
in
den
Bereichen
Tonträger
und
Musikverlag
,
Fernsehen
,
Radio
,
Buch-
und
Zeitschriftenverlag
,
Druckdienste
sowie
Buch-
und
Musikclubs
. [EU]
Bertelsmann
es
una
empresa
internacional
de
medios
de
comunicación
con
actividades
a
nivel
internacional
de
grabación
y
edición
musical
,
televisión
,
radio
,
edición
de
libros
y
revistas
,
servicios
de
impresión
y
clubes
de
libros
y
música
.
Da
die
Produktionsabteilung
niemals
als
kommerzielles
,
auf
dem
offenen
Markt
tätiges
Unternehmen
vorgesehen
war
,
konnte
sie
die
mit
der
Beschäftigung
von
Beamten
verbundenen
höheren
Pensionskosten
tragen
,
ohne
einen
wesentlichen
wirtschaftlichen
Nachteil
hinnehmen
zu
müssen
. [EU]
Como
el
Departamento
de
Producción
nunca
fue
concebido
como
una
entidad
comercial
para
actuar
en
un
mercado
abierto
,
pudo
asumir
los
mayores
costes
de
pensión
propios
de
los
funcionarios
sin
sufrir
ninguna
desventaja
económica
significativa
.
Da
es
sich
bei
SORENI
um
ein
auf
dem
Schiffsreparatursektor
tätiges
Unternehmen
handelt
,
fallen
sämtliche
Beihilfen
,
die
ihm
zur
Förderung
seines
Betriebs
gewährt
werden
,
in
den
Anwendungsbereich
der
Sonderregelungen
für
staatliche
Beihilfen
an
den
Schiffbau
. [EU]
Como
Soreni
opera
en
el
sector
de
la
reparación
naval
,
las
ayudas
que
se
le
conceden
para
apoyar
sus
actividades
pertenecen
al
ámbito
de
aplicación
de
las
normas
especiales
sobre
las
ayudas
estatales
aplicables
a
la
construcción
naval
.
Den
Angaben
der
Kommission
zufolge
wird
E.ON
unmittelbar
nach
dem
Zusammenschluss
die
Fähigkeit
und
den
Anreiz
haben
,
zu
verhindern
,
dass
ein
anderes
,
im
Stromeinzelhandel
tätiges
Unternehmen
zweigleisige
Angebote
entwickelt
.
Zu
diesem
Zweck
wird
E.ON
jenen
Konkurrenten
,
die
diese
Marketingstrategie
verfolgen
wollen
,
wahrscheinlich
den
Zugang
zu
Gasressourcen
beschränken
,
wodurch
der
Wettbewerb
in
den
Märkten
für
die
Stromversorgung
von
kleinen
Industrie-
und
Gewerbe-
und
Privatkunden
erheblich
beeinträchtigt
wird
. [EU]
Según
la
Comisión
, E.ON
tendrá
la
capacidad
y
el
incentivo
para
,
inmediatamente
después
de
celebrada
la
operación
,
impedir
que
cualquier
otra
empresa
minorista
eléctrica
oferte
al
mismo
tiempo
gas
y
electricidad
,
cerrando
el
acceso
a
los
recursos
de
gas
a
los
competidores
dispuestos
a
seguir
esa
estrategia
de
comercialización
.
De
ese
modo
, E.ON
impediría
de
manera
significativa
la
competencia
en
los
mercados
del
suministro
de
electricidad
a
pequeños
clientes
industriales
y
comerciales
y a
clientes
domésticos
.
die
Kennzeichen
des
Fischereifahrzeugs
(
Name
,
Flagge
und
äußeres
Schiffskennzeichen
)
oder
in
der
Verarbeitung
von
bzw
.
im
Handel
mit
Erzeugnissen
aus
pelagischen
Arten
tätiges
Unternehmen
[EU]
el
buque
pesquero
(nombre,
pabellón
y
número
de
identificación
externo
) o
la
empresa
de
transformación
o
comercialización
de
las
especies
pelágicas
en
cuestión
die
Kennzeichen
des
Fischereifahrzeugs
(
Name
,
Flagge
und
äußeres
Schiffskennzeichen
),
Tonnare
,
Zuchtbetrieb
oder
in
der
Verarbeitung
von
bzw
.
im
Handel
mit
Erzeugnissen
aus
Rotem
Thun
tätiges
Unternehmen
[EU]
el
buque
pesquero
(nombre,
pabellón
y
número
de
identificación
externo
),
la
almadraba
,
la
granja
o
la
empresa
de
transformación
o
comercialización
de
productos
a
base
de
atún
rojo
de
que
se
trate
Für
den
Fall
,
dass
die
Kapitalzuführung
an
die
Werften
als
Beihilfe
für
Bazán
eingestuft
werden
sollte
,
führt
Spanien
ins
Treffen
,
dass
diese
Beihilfe
mit
Artikel
296
vereinbar
ist
und
daher
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
falle
,
da
Bazán
zum
Zeitpunkt
des
Erwerbs
der
Werften
ein
für
militärische
Zwecke
tätiges
Unternehmen
war
. [EU]
En
caso
de
que
la
aportación
de
capital
a
los
astilleros
se
considerase
como
ayuda
a
Bazán
,
España
alega
que
esta
ayuda
sería
conforme
al
artículo
296
y,
por
lo
tanto
,
quedaría
fuera
del
alcance
de
las
normas
sobre
ayuda
estatal
,
puesto
que
Bazán
era
una
empresa
militar
en
el
momento
de
la
adquisición
de
los
astilleros
.
Für
die
IRISL
tätiges
Unternehmen
. [EU]
Sociedad
que
actúa
por
cuenta
de
IRISL
.
Hätte
ein
in
der
VR
China
tätiges
Unternehmen
nachgewiesen
,
dass
es
den
Großteil
der
von
ihm
verbrauchten
Aluminiumlegierung
zu
den
Preisen
der
Londoner
Metallbörse
über
die
üblichen
,
von
allen
Unternehmen
dieses
Sektors
in
der
übrigen
Welt
eingesetzten
Mechanismen
erwirbt
,
hätte
die
Kommission
für
dieses
Unternehmen
nicht
dieselbe
Schlussfolgerung
gezogen
. [EU]
La
Comisión
no
habría
llegado
a
la
misma
conclusión
con
respecto
a
una
empresa
de
la
República
Popular
China
que
pudiera
demostrar
que
adquiere
la
mayor
parte
de
la
aleación
de
aluminio
que
utiliza
al
precio
marcado
por
la
Bolsa
de
Metales
de
Londres
a
través
de
los
mismos
canales
utilizados
por
cualquier
empresa
del
sector
establecida
en
cualquier
otra
parte
del
mundo
.
Hier
sind
lediglich
diejenigen
Kriterien
genannt
,
die
auf
ein
in
der
Telekommunikationsbranche
tätiges
Unternehmen
anwendbar
sind
. [EU]
Sólo
se
mencionan
los
criterios
aplicables
a
una
empresa
que
opera
en
el
sector
de
las
telecomunicaciones
.
Im
Energiesektor
tätiges
Unternehmen
,
das
am
Bau
der
Urananreicherungsanlage
in
Qom/Fordow
beteiligt
war
. [EU]
Empresa
del
sector
energético
implicada
en
la
construcción
del
centro
de
enriquecimiento
de
uranio
de
Qom/Fordow
.
In
dieser
Hinsicht
gelten
Beihilfen
für
ein
auf
dem
Binnenmarkt
tätiges
Unternehmen
nach
ständiger
Rechtsprechung
als
wettbewerbsverzerrend
und
als
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigend
. [EU]
A
este
respecto
,
es
cosa
juzgada
que
cualquier
concesión
de
ayudas
a
una
empresa
que
ejerza
sus
actividades
en
el
mercado
comunitario
puede
falsear
la
competencia
y
afectar
al
comercio
entre
Estados
miembros
[24].
InterGen
ist
ein
auf
allen
Kontinenten
weltweit
tätiges
Stromerzeugungsunternehmen
. [EU]
InterGen
es
una
gran
empresa
de
producción
eléctrica
con
actividades
en
todos
los
continentes
.
Ist
der
Begünstigte
ein
in
der
Verarbeitung
oder
Vermarktung
landwirtschaftlicher
Erzeugnisse
tätiges
KMU
? [EU]
¿Es
el
beneficiario
una
PYME
del
sector
de
la
elaboración
o
comercialización
de
productos
agrícolas
?
Kennzeichen
des
Fischereifahrzeugs
(
Name
,
Flagge
und
äußeres
Schiffskennzeichen
),
Tonnare
,
Zuchtbetrieb
oder
in
der
Verarbeitung
von
bzw
.
im
Handel
mit
Erzeugnissen
aus
Rotem
Thun
tätiges
Unternehmen
[EU]
El
buque
pesquero
(nombre,
pabellón
y
número
de
identificación
externo
),
la
almadraba
,
la
piscifactoría
o
la
empresa
de
transformación
o
comercialización
de
productos
a
base
de
atún
rojo
de
que
se
trate
Können
Angestellte
eines
Teilnehmers
oder
sonstiges
für
ihn
tätiges
Personal
Rechte
an
neuen
Kenntnissen
oder
Schutzrechten
geltend
machen
,
so
sorgt
der
Teilnehmer
dafür
,
dass
diese
Rechte
in
einer
Weise
ausgeübt
werden
können
,
die
mit
seinen
Verpflichtungen
aus
der
Finanzhilfevereinbarung
vereinbar
sind
. [EU]
Cuando
los
empleados
u
otro
personal
que
trabaje
para
el
participante
puedan
hacer
valer
derechos
sobre
los
conocimientos
adquiridos
,
el
participante
se
asegurará
de
que
tales
derechos
puedan
ejercitarse
de
forma
compatible
con
las
obligaciones
que
le
impone
el
acuerdo
de
subvención
.
Können
Angestellte
eines
Teilnehmers
oder
sonstiges
für
ihn
tätiges
Personal
Rechte
an
neuen
Kenntnissen
oder
Schutzrechten
geltend
machen
,
so
sorgt
der
Teilnehmer
dafür
,
dass
diese
Rechte
in
einer
Weise
ausgeübt
werden
können
,
die
mit
seinen
Verpflichtungen
aus
der
Finanzhilfevereinbarung
vereinbar
sind
. [EU]
Cuando
los
empleados
u
otro
personal
que
trabaje
para
un
participante
puedan
hacer
valer
derechos
sobre
los
conocimientos
adquiridos
,
el
participante
se
asegurará
de
que
tales
derechos
puedan
ejercitarse
de
forma
compatible
con
las
obligaciones
que
le
impone
el
acuerdo
de
subvención
.
Personal
des
Büros
des
EFTA-Beraters
für
Statistik:
in
den
Räumlichkeiten
des
SAEG
tätiges
Personal
des
EFTA-Sekretariats
.' [EU]
Personal
de
la
Oficina
del
Consejero
estadístico
de
la
AELC:
personal
de
la
secretaría
de
la
AELC
que
trabaja
en
las
oficinas
de
la
OECE
.";
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tätiges":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners