A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for gründlicher
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Aufgrund
dieser
Schätzungen
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
Differenz
zwischen
dem
von
der
SNCB
gewählten
Szenario
und
den
Liquidationsalternativen
bei
mindestens
13
Millionen
Euro
gelegen
hat
;
damit
dürfte
eine
eventuelle
Fehlermarge
bei
den
nach
gründlicher
Analyse
vorgenommenen
Schätzungen
weitgehend
abgedeckt
sein
. [EU]
Estas
estimaciones
permiten
considerar
que
la
diferencia
entre
la
opción
escogida
por
la
SNCB
y
las
alternativas
de
liquidación
sería
de
al
menos
13
millones
de
euros
,
lo
que
permitiría
cubrir
ampliamente
un
eventual
margen
de
error
en
las
estimaciones
del
análisis
.
Darüber
hinaus
ist
jedes
Tier
mindestens
einmal
pro
Woche
gründlicher
zu
untersuchen
,
dies
kann
beim
Wiegen
des
Tiers
erfolgen
. [EU]
Además
de
ello
,
al
menos
una
vez
por
semana
se
examinan
todos
los
animales
de
forma
más
exhaustiva
;
puede
hacerse
coincidiendo
con
los
días
en
que
se
pesen
los
animales
.
die
nach
dem
Recht
der
Mitgliedstaaten
vor
einem
öffentlichen
Amtsträger
geschlossen
werden
,
der
gesetzlich
zur
Unabhängigkeit
und
Unparteilichkeit
verpflichtet
ist
und
durch
umfassende
rechtliche
Aufklärung
sicherzustellen
hat
,
dass
der
Verbraucher
den
Vertrag
nur
aufgrund
gründlicher
rechtlicher
Prüfung
und
in
Kenntnis
seiner
rechtlichen
Tragweite
abschließt
[EU]
que
,
con
arreglo
a
la
legislación
de
los
Estados
miembros
,
sean
celebrados
ante
un
funcionario
público
obligado
por
ley
a
ser
independiente
e
imparcial
y a
garantizar
,
mediante
el
suministro
de
una
información
jurídica
comprensible
,
que
el
consumidor
celebra
el
contrato
únicamente
previa
reflexión
suficiente
y
con
pleno
conocimiento
de
su
alcance
jurídico
Die
Rückzahlungsfähigkeit
wurde
von
FINAGRA
anhand
der
vorliegenden
Unterlagen
(
Jahresabschlüsse
,
Investitionsvorhaben
,
Dreijahrespläne
)
und
nach
gründlicher
Prüfung
nach
den
gleichen
Methoden
wie
bei
Kreditinstituten
bewertet
. [EU]
FINAGRA
había
evaluado
la
capacidad
de
reembolso
basándose
en
los
documentos
disponibles
(registros
financieros
,
proyectos
de
inversión
,
planes
trienales
) y
en
sucesivos
análisis
pormenorizados
coherentes
con
las
investigaciones
efectuadas
con
la
misma
finalidad
por
las
entidades
de
crédito
.
Die
Umstrukturierungsbeihilfe
wird
gewährt
,
wenn
der
Mitgliedstaat
nach
gründlicher
Prüfung
festgestellt
hat
,
dass
[EU]
La
ayuda
a
la
reestructuración
se
concederá
si
,
previo
examen
detallado
del
expediente
,
el
Estado
miembro
determina
que:
Ein
Marktversagen
,
das
Unternehmen
in
der
Seed-Phase
betrifft
,
ist
gravierender
,
weil
die
potenzielle
Investition
mit
extrem
hohen
Risiken
behaftet
ist
und
der
Unternehmer
in
dieser
entscheidenden
Phase
gründlicher
Beratung
bedarf
. [EU]
Las
deficiencias
del
mercado
que
afectan
a
las
empresas
en
su
etapa
inicial
son
más
pronunciadas
debido
al
grado
sumamente
elevado
de
riesgo
que
implica
la
inversión
potencial
y
la
necesidad
de
tutelar
al
empresario
en
esta
fase
crucial
.
Nach
gründlicher
Analyse
und
Bestätigung
durch
die
bescheinigende
Stelle
der
slowenischen
Zahlstelle
wurde
eine
Überschneidung
von
2170331
,88
EUR
bestätigt
. [EU]
El
organismo
de
certificación
del
organismo
pagador
de
Eslovenia
efectuó
un
análisis
minucioso
de
la
cuestión
y
confirmó
un
solapamiento
de
2170331
,88
EUR
.
Nach
gründlicher
Prüfung
der
Lage
hinsichtlich
der
Einfuhren
bestimmter
Eisen-
und
Stahlerzeugnisse
aus
der
Republik
Moldau
in
die
Gemeinschaft
schlossen
die
Vertragsparteien
auf
der
Grundlage
der
ihnen
vorliegenden
Angaben
ein
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
über
die
Einführung
eines
Systems
der
doppelten
Kontrolle
ohne
mengenmäßige
Beschränkungen
,
das
für
den
Zeitraum
vom
Tag
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
bis
zum
31
.
Dezember
2006
gilt
,
es
sei
denn
,
die
Vertragsparteien
vereinbaren
,
das
System
früher
zu
beenden
. [EU]
Se
ha
sometido
a
un
concienzudo
examen
la
situación
relativa
a
las
importaciones
de
determinados
productos
siderúrgicos
procedentes
de
la
República
de
Moldova
a
la
Comunidad
y,
sobre
la
base
de
la
información
que
les
fue
facilitada
,
las
Partes
interesadas
celebraron
un
Acuerdo
en
forma
de
Canje
de
Notas
[2]
por
el
que
se
establece
un
sistema
de
doble
control
sin
límites
cuantitativos
para
un
período
comprendido
entre
la
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
y
el
31
de
diciembre
de
2006
,
salvo
que
ambas
Partes
acuerden
poner
término
al
sistema
con
anterioridad
.
Nach
gründlicher
Prüfung
der
Lage
hinsichtlich
der
Einfuhren
bestimmter
Stahlerzeugnisse
aus
der
Republik
Kasachstan
in
die
Gemeinschaft
schlossen
die
Vertragsparteien
auf
der
Grundlage
der
ihnen
zur
Verfügung
gestellten
einschlägigen
Informationen
ein
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
über
die
Einführung
eines
Systems
der
doppelten
Kontrolle
ohne
Höchstmengen
,
das
für
den
Zeitraum
vom
Tag
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
bis
zum
31
.
Dezember
2004
gilt
,
es
sei
denn
,
die
Vertragsparteien
vereinbaren
,
das
System
früher
zu
beenden
. [EU]
La
situación
relativa
a
las
importaciones
de
determinados
productos
siderúrgicos
desde
Kazajstán
a
la
Comunidad
se
ha
estudiado
detenidamente
y,
basándose
en
la
información
que
les
fue
facilitada
,
las
Partes
celebraron
un
Acuerdo
en
forma
de
Canje
de
Notas
[7]
que
establece
un
sistema
de
doble
control
,
sin
límites
cuantitativos
,
para
el
período
comprendido
entre
la
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
y
el
31
de
diciembre
de
2004
,
salvo
que
ambas
Partes
acuerden
dar
por
terminado
el
sistema
con
anterioridad
a
esta
fecha
.
Wenn
keine
Daten
(z. B.
Strukturaktivität
,
epidemiologische
Daten
,
weitere
toxikologische
Studien
)
vorhanden
sind
,
die
auf
potenzielle
neurotoxische
Wirkungen
hindeuten
,
soll
die
Einbeziehung
speziellerer
Tests
der
sensorischen
und
motorischen
Funktionen
sowie
der
Lern-
und
Gedächtnisfähigkeit
in
Betracht
gezogen
werden
,
um
diese
möglichen
Wirkungen
gründlicher
zu
untersuchen
. [EU]
Si
no
hay
datos
(por
ejemplo
,
relaciones
estructura-actividad
,
datos
epidemiológicos
,
otros
estudios
toxicológicos
...)
que
indiquen
los
posibles
efectos
neurotóxicos
,
debe
considerarse
la
inclusión
de
pruebas
más
especializadas
de
funciones
sensoriales
o
motrices
o
del
aprendizaje
y
la
memoria
,
para
estudiar
estos
posibles
efectos
más
detalladamente
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gründlicher":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners