DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

89 results for gemeint
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Abschnitt 5 enthält einen kurzen Überblick und ein Flussdiagramm zur Erstellung einer Risikobewertung gemäß diesem Leitfaden. Mit "Verbraucherprodukten" sind hier generell "Non-Food-Verbraucherprodukte" gemeint. [EU] En el apartado 5 se ofrece una breve presentación y un diagrama de flujo sobre el modo de elaborar una evaluación del riesgo con arreglo a las presentes directrices. A lo largo de estas directrices, por «productos de consumo» se entiende los productos de consumo no alimenticios.

Allerdings sollte mit dem Begriff "Verhältnis" nicht jedes beliebige möglicherweise zwischen dem Zedenten und dem Zessionar bestehende Verhältnis gemeint sein. [EU] No obstante, el término «relaciones» no debe entenderse como referido a cualquier relación entre cedente y cesionario que pueda existir.

Auf Anmerkungen interessierter Parteien hin wird präzisiert, dass mit "mikronisiertem Material" Fluorpolymer-Mikropulver im Sinne der Norm ASTM D5675-04 gemeint ist. [EU] Tras las observaciones formuladas por las partes, se aclara que por «material micronizado» se entiende un micropolvo de fluoropolímero, según se define en la norma «ASTM D5675-04».

Bei den in Anhang I verwendeten Verweisen mit dem Inhalt "SIEHE AUCH LISTE FÜR WAFFEN, MUNITION UND RÜSTUNGSMATERIAL" sind genau diese Listen gemeint. [EU] Las referencias del presente anexo en las que figura la frase "VÉASE ASIMISMO LA RELACIÓN DE MATERIAL DE DEFENSA" hacen alusión a las mismas listas.

Bei den in Anhang I verwendeten Verweisen mit dem Inhalt "SIEHE AUCH TEIL I A" sind genau diese Listen gemeint. [EU] Las referencias del presente Anexo en las que figura la frase "VÉASE ASIMISMO LA RELACIÓN DE MATERIAL DE DEFENSA" hacen alusión a las mismas listas.

Bei den in Anhang I verwendeten Verweisen mit dem Inhalt SIEHE AUCH LISTE FÜR WAFFEN, MUNITION UND RÜSTUNGSMATERIAL sind genau diese Listen gemeint. [EU] Las referencias del presente anexo en las que figura la frase «VÉASE ASIMISMO LA RELACIÓN DE MATERIAL DE DEFENSA» hacen alusión a esas mismas listas.

Bei Reifen, die mit dem Symbol "A" für die "Reifen-Felgen-Gestaltung" (siehe Absatz 3.1.11) gekennzeichnet sind, ist jedoch der Bereich des Reifens gemeint, der auf der Felge aufsitzt. [EU] No obstante, en el caso de neumáticos que llevan el código «A» de configuración de la instalación del neumático en la llanta (véase el punto 3.1.11), se refiere a la parte del neumático que se apoya sobre la llanta.

Bei Reifen, die mit dem Symbol "A" oder "U" für die "Reifen-Felgen-Zuordnung" (siehe Absatz 3.1.10) gekennzeichnet sind, ist jedoch der Bereich des Reifens gemeint, der auf der Felge aufliegt. [EU] No obstante, en el caso de neumáticos que llevan los códigos «A» o «U» de configuración de la instalación del neumático en la llanta (véase el punto 3.1.10), se refiere a la parte del neumático que se apoya sobre la llanta.

Bezogen auf Aktien ist mit Lage der Ort gemeint, an dem das die Aktien begebende Unternehmen seinen Sitz hat. [EU] La ubicación de las acciones corresponde al lugar en que está implantada la empresa que las emite.

Buchungssysteme, wobei hier die Buchung von Zugtrassen gemeint ist [EU] Sistemas de reserva (entendiéndose como tal la reserva de franjas o surcos ferroviarios)

Damit es nicht zu Verwechslungen zwischen der Ursprungsbezeichnung "Prosecco" und dem Namen der Rebsorte kommt, ist in der Verordnung (EG) Nr. 606/2009 die Bezeichnung "Prosecco" durch die Bezeichnung "Glera" zu ersetzen, wenn die Rebsorte gemeint ist. [EU] Para evitar la confusión entre el nombre de la denominación de origen «Prosecco» y el nombre de la variedad de vid, procede sustituir en el Reglamento (CE) no 606/2009 el término «Prosecco», cuando designa la variedad de vid, por el término «Glera».

Damit ist die Art gemeint, nach der in erster Linie gefischt wird. [EU] Nos referimos a la especie que constituye el objetivo principal de la pesca.

Damit ist in der Regel die Beschränkung des Marktanteils gemeint, den das Unternehmen am Ende des Umstrukturierungszeitraums auf den betreffenden Märkten haben kann. [EU] Normalmente, esto implica una reducción de la presencia en el mercado que la empresa puede tener a finales del período de reestructuración.

Definition: Mit Holzwerkstoffen sind Materialien gemeint, die mittels Klebe- und/oder Leimmitteln aus einem oder mehreren der folgenden Materialien hergestellt werden: Holzfasern und/oder geschälten oder gemesserten Holzblättern und/oder Holzabfällen aus Wäldern und Baumpflanzungen, Schnittholz, Rückständen aus der Zellstoff- und Papierindustrie und/oder Recyclingholz. [EU] Definición: Por material a base de madera se entenderá el material obtenido uniendo mediante adhesivos o pegamentos uno o varios de los siguientes materiales: fibras de madera, hojas de madera descortezada o cortada, residuos de madera de bosques, plantaciones y madera serrada, residuos de la industrial del papel y de la pasta, y madera reciclada.

Derartige Maßnahmen könnten aufgrund verschiedener ungünstiger Ereignisse oder Entwicklungen - womit nicht nur finanzielle oder wirtschaftliche Verwerfungen, sondern auch z. B. Naturkatastrophen oder terroristische Anschläge gemeint sind - erforderlich sein. [EU] Estas medidas podrían ser necesarias debido a toda una serie de hechos o circunstancias de índole financiera o económica, pero también, por ejemplo, en los casos de desastres naturales o actos terroristas.

Der Vorschlag des untersuchten EOB, den unternehmensspezifischen Abschreibungszeitraum zugrunde zu legen, wurde abgelehnt, da in der Grundverordnung mit "normal" nicht "individuell", sondern ein "repräsentativer Durchschnitt" gemeint ist. [EU] La solicitud de las unidades orientadas a la exportación objeto de la investigación de utilizar el período de amortización específico de la empresa tuvo que ser rechazada, ya que «normal» no es sinónimo de «individual», sino de «media representativa».

Die Begriffe 'personenbezogene Daten', 'besondere Kategorien personenbezogener Daten/sensible Daten', 'verarbeiten/Verarbeitung', 'für die Verarbeitung Verantwortlicher', 'Auftragsverarbeiter', 'betroffene Person' und 'Kontrollstelle' werden entsprechend den Begriffsbestimmungen der Richtlinie 95/46/EG vom 24. Oktober 1995 verwendet (wobei mit 'Kontrollstelle' die Datenschutzkontrollstelle gemeint ist, die für das Sitzland des Datenexporteurs zuständig ist). [EU] "datos personales", "categorías especiales de datos/datos sensibles", "tratar/tratamiento", "responsable del tratamiento", "encargado del tratamiento", "interesado" y "autoridad de control/autoridad" tendrán el mismo significado que en la Directiva 95/46/CE, de 24 de octubre de 1995 (por consiguiente, se entenderá por "autoridad" la autoridad competente responsable de la protección de datos en el territorio de establecimiento del exportador de datos).

Die chinesische Regierung hat weder ein Gesetz noch eine Rechtsvorschrift vorgelegt, aus der hervorgeht, was mit dem "fortgeschrittenen Unternehmen bei der Anwerbung ausländischer Investitionen" und dem "fortgeschrittenen Unternehmen hinsichtlich der Außenhandelsleistung" bezweckt wird oder gemeint ist. [EU] Las autoridades chinas no han facilitado textos jurídicos ni normativos sobre las medidas relativas a las «empresas avanzadas en materia de atracción de inversiones extranjeras» y «empresas avanzadas en materia de comercio exterior» o sobre su definición.

Die gemeinsame Technologieinitiative für eingebettete IKT-Systeme sollte eine nachhaltige öffentlich-private Partnerschaft bewirken und für höhere, gezielt eingesetzte private und öffentliche Investitionen im Bereich der eingebetteten IKT-Systeme in Europa sorgen, wobei für die Zwecke dieser Verordnung mit "Europa" die Mitgliedstaaten der Europäischen Union (nachstehend als "Mitgliedstaaten" bezeichnet) und die mit dem Siebten Rahmenprogramm assoziierten Länder (nachstehend als "assoziierte Länder" bezeichnet) gemeint sein sollten. [EU] La ITC sobre sistemas de computación empotrados debe crear una asociación público-privada sostenible y aumentar y estimular la inversión privada y pública en el sector de los sistemas empotrados en Europa, que, a efectos del presente Reglamento, debe entenderse que incluye a los Estados miembros de la Unión Europea (denominados en lo sucesivo «los Estados miembros») y a los países asociados al séptimo programa marco (denominados en lo sucesivo «los países asociados»).

Die gemeinsame Technologieinitiative für Nanoelektronik sollte eine nachhaltige öffentlich-private Partnerschaft bewirken und für höhere, gezielt eingesetzte private und öffentliche Investitionen im Bereich der Nanoelektronik in Europa sorgen, wobei für die Zwecke dieser Verordnung mit "Europa" die Mitgliedstaaten der Europäischen Union (nachstehend "Mitgliedstaaten" genannt) und die mit dem Siebten Rahmenprogramm assoziierten Länder (nachstehend "assoziierte Länder" genannt) gemeint sind. [EU] La ITC sobre nanoelectrónica debe crear una asociación público-privada sostenible y aumentar y potenciar la inversión privada y pública en el sector europeo de la nanoelectrónica, que, a efectos del presente Reglamento, incluye los Estados miembros de la Unión Europea (denominados en lo sucesivo «los Estados miembros») y los países asociados al séptimo programa marco (denominados en lo sucesivo «los países asociados»).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners