DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Befruchtung
Search for:
Mini search box
 

56 results for Befruchtung
Word division: Be·fruch·tung
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Angesichts der Handelsprobleme, die im Zuge der mit der Entscheidung 92/471/EWG eingeführten neuen und strengeren Vorschriften für zur Befruchtung verwendetes Rindersperma aufgetreten sind, hat die Kommission die Entscheidung 2005/217/EG vom 9. März 2005 zur Festlegung der Veterinärbedingungen und Veterinärbescheinigungen für die Einfuhr von Rinderembryonen in die Gemeinschaft [5] erlassen. [EU] Debido a los problemas comerciales derivados de los nuevos requisitos, más estrictos, para el esperma bovino utilizado para la fertilización que introdujo la Decisión 92/471/CEE de la Comisión [4], la Comisión adoptó la Decisión 2005/217/CE, de 9 de marzo de 2005, por la que se establecen las condiciones zoosanitarias y los requisitos de certificación veterinaria para las importaciones de embriones de la especie bovina en la Comunidad [5].

Bei der künstlichen Befruchtung gilt jegliche Fehlidentifizierung oder Verwechslung einer Keimzelle oder eines Embryos als schwerwiegender Zwischenfall. [EU] Si se trata de un caso de reproducción asistida, se considerará un efecto adverso grave cualquier tipo de identificación incorrecta o confusión de gametos o embriones.

Bei Eiern von kommerziellen Lieferanten ist es unter Umständen nicht möglich, die Prüfung unmittelbar nach der Befruchtung zu beginnen. [EU] Si los huevos proceden de un proveedor comercial, puede resultar imposible iniciar el ensayo inmediatamente después de la fecundación.

Bei einer Temperatur von 25 oC schlüpfen die Eier 3 bis 5 Tage nach der Befruchtung, und der Dottersack ist etwa 13 Tage nach der Befruchtung aufgezehrt. [EU] A 25 oC, los huevos eclosionan entre 3 y 5 días después de la fecundación y la vesícula vitelina se reabsorbe unos 13 días después de esta.

bei Larven pro Sendung fünf Sammelproben von mindestens 50 mg ganzen Tieren, die zwischen vier und acht Tagen nach der Befruchtung gesammelt wurden, inklusive Schalen [EU] para las larvas, en cinco grupos de al menos 50 mg de animales enteros recogidos entre cuatro y ocho días después de la fecundación, con concha, por partida

Bei Nagern ist der Tag 0 der Gravidität der Tag, an dem ein Vaginalpfropf und/oder Spermien beobachtet werden; bei Kaninchen ist der Tag 0 im Allgemeinen der Tag des Koitus oder der künstlichen Befruchtung, sofern dieses Verfahren zum Einsatz kommt. [EU] En el caso de los roedores, el día 0 de la gestación es el día en que se observa un tapón vaginal y/o la presencia de semen; en el caso de los conejos, suele ser el día del coito o de la inseminación artificial, si se emplea esta técnica.

Conceptus: die Summe der Derivate eines befruchteten Eis zu jedem Zeitpunkt der Entwicklung von der Befruchtung bis zur Geburt, dazu gehören auch die extraembryonalen Membranen sowie der Embryo oder der Fetus. [EU] Producto de la concepción: conjunto de los derivados de un óvulo fecundado, en cualquier fase del desarrollo, desde la fecundación hasta el nacimiento, incluidas las membranas extraembrionarias y el embrión o el feto.

Da die Empfindlichkeit der Prüfung durch einen verzögerten Prüfbeginn gravierend beeinflusst werden kann, sollte die Prüfung innerhalb von 8 Stunden nach der Befruchtung eingeleitet werden. [EU] Dado que un retraso en el inicio del ensayo puede afectar seriamente a la sensibilidad del mismo, debería iniciarse en las 8 horas siguientes a la fecundación.

Daher empfiehlt es sich, Mindestmaßnahmen für die Seuchenverhütung und Risikominderung einzuführen, die für die gesamte Aquakulturproduktionskette gelten, d. h. von der Befruchtung und der Erbrütung der Eier bis hin zur Verarbeitung von Tieren aus Aquakultur zum menschlichen Verzehr, einschließlich ihrer Beförderung. [EU] Por tanto, conviene establecer unas medidas mínimas de prevención de enfermedades y de reducción del riesgo que deben aplicarse a toda la cadena de producción de la acuicultura, desde la fertilización y la incubación de los huevos hasta la transformación de los animales de acuicultura para el consumo humano, incluido el transporte.

Daher sollten die Gemeinschaftsvorschriften für die Einfuhr von durch natürliche (in vivo) Befruchtung und durch In-vitro-Befruchtung erzeugte Rinderembryonen vor allem, was das zur Befruchtung verwendete Sperma anbelangt, angepasst werden. [EU] En consecuencia, deben adaptarse requisitos comunitarios para las importaciones de embriones bovinos obtenidos por fertilización natural (in vivo) y producidos mediante fertilización in vitro, en particular en lo que se refiere al esperma utilizado para la fertilización.

Das Programm trug zu einer signifikanten Verbesserung der Ergebnisse des klassischen Embryonentransfers, zur Optimierung der französischen Methode zum Sexen von Embryonen, der Weiterentwicklung der Eizellen-Punktion mit Hilfe der Sonografie und der Verbesserung der In-vitro-Befruchtung bei. [EU] El programa se tradujo en una mejora significativa del rendimiento de la transferencia embrionaria clásica, en la puesta a punto y la optimización del método francés de sexado de los embriones, en la puesta a punto del método de punción ovocitaria bajo control ecográfico y en la mejora de la técnica de fecundación in vitro.

Die Anforderungen gemäß den Nummern 1.1 bis 1.14 gelten entsprechend auch für die Gewinnung und Aufbereitung von Eizellen, Eierstöcken und anderen Geweben zur Verwendung in der In-vitro-Befruchtung und/oder In-vitro-Kultur. [EU] Las condiciones expuestas en los puntos 1.1 a 1.4 serán de aplicación, mutatis mutandis, a la recogida y transformación de óvulos, ovarios y otros tejidos para fertilización o cultivo in vitro.

Die auszuführenden Embryonen wurden durch künstliche Besamung oder In-Vitro-Befruchtung mit Samen erzeugt, der den folgenden Anforderungen entspricht: [EU] Los embriones destinados a la exportación se concibieron como resultado de una inseminación artificial o una fertilización in vitro efectuada con esperma que cumple los siguientes requisitos:

Die Embryonen sind durch künstliche Besamung oder durch In-vitro-Befruchtung mit Samen eines in einer Besamungsstation gehaltenen Spenderbullen entstanden, wobei die Besamungsstation von der zuständigen Behörde für die Entnahme, Aufbereitung und Lagerung zugelassen wurde, oder aber mit Samen, der aus der Europäischen Gemeinschaft eingeführt wurde. [EU] Los embriones destinados a la exportación fueron concebidos como resultado de una inseminación artificial o una fertilización in vitro efectuada con esperma de un donante que se hallaba en un centro de recogida de esperma autorizado por la autoridad competente para la recogida, tratamiento y almacenamiento de esperma o con esperma importado de la Comunidad Europea.

Die Gemeinschaftsvorschriften für die Einfuhr von Rinderembryonen sollten insbesondere in Bezug auf zur Befruchtung bestimmte Samen wenigstens genauso streng sein wie die Vorschriften für den innergemeinschaftlichen Handel mit Rinderembryonen. [EU] Los requisitos comunitarios aplicables a las importaciones de embriones de la especie bovina deben ser, como mínimo, igual de estrictos que los aplicables a los intercambios intracomunitarios de embriones de la especie bovina, en particular por lo que respecta al esperma utilizado para la fertilización.

Die Mitgliedstaaten genehmigen die Einfuhr von Embryonen, die durch In-vitro-Befruchtung mit Sperma, das den Anforderungen der Richtlinie 88/407/EWG genügt, erzeugt wurden und die in der Musterbescheinigung gemäß Anhang III dieser Entscheidung festgelegten Tiergesundheitsanforderungen erfüllen. [EU] Los Estados miembros autorizarán las importaciones de embriones producidos por fertilización in vitro utilizando esperma que se ajuste a lo dispuesto en la Directiva 88/407/CEE y que cumpla los requisitos zoosanitarios establecidos en el modelo de certificado veterinario que figura en el anexo III de la presente Decisión.

Die Mitgliedstaaten genehmigen die Einfuhr von Embryonen, die durch In-vitro-Befruchtung mit Sperma, das in den in Anhang I der Entscheidung 2004/639/EG aufgelisteten Drittländern in zugelassenen Besamungsstationen gewonnen wurde oder in Spermadepots gelagert war, erzeugt wurden und die in der Musterbescheinigung gemäß Anhang IV dieser Bescheinigung festgelegten Tiergesundheitsanforderungen erfüllen, vorausgesetzt, die Embryonena) sind vom innergemeinschaftlichen Handel ausgeschlossen und [EU] Los Estados miembros autorizarán las importaciones de embriones obtenidos por fertilización in vitro utilizando esperma producido en centros de recogida de esperma autorizados o almacenado en centros de almacenamiento de esperma de los terceros países enumerados en el anexo I de la Decisión 2004/639/CE de la Comisión [6] y que cumplan los requisitos zoosanitarios establecidos en el modelo de certificado veterinario que figura en el anexo IV de la presente Decisión, siempre y cuando dichos embriones:a) sean excluidos de los intercambios intracomunitarios, y

Die Mitgliedstaaten genehmigen die Einfuhr von Embryonen, die durch In-vivo-Befruchtung erzeugt wurden und die in der Musterbescheinigung gemäß Anhang II dieser Entscheidung festgelegten Tiergesundheitsanforderungen erfüllen. [EU] Los Estados miembros autorizarán las importaciones de embriones obtenidos por fertilización in vivo que cumplan los requisitos zoosanitarios establecidos en el modelo de certificado veterinario que figura en el anexo II.

Die Mortalitätsrate der Eier ist in den ersten 24 Stunden nach der Befruchtung am höchsten. [EU] La tasa de mortalidad de los huevos más elevada se da durante las 24 horas siguientes a la fecundación.

Die Prüfung sollte möglichst innerhalb von 30 Minuten nach der Befruchtung der Eier beginnen. [EU] Conviene iniciar el ensayo en los 30 minutos siguientes a la fecundación de los huevos.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners