A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
535 results for vertrauliche
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
[...]
in
den
Jahren
2006
bis
2008
[...] [7]
Vertrauliche
Informationen
. . [EU]
[...] [7]
entre
2006
y
2008
, [...] [7]
Información
confidencial
. .
Absatz
1
hindert
die
zuständigen
Behörden
nicht
daran
,
vertrauliche
Informationen
auszutauschen
oder
Informationen
an
die
anderen
zuständigen
Behörden
,
die
ESMA
oder
den
durch
die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1092/2010
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
24
.
November
2010
über
die
Finanzaufsicht
der
Europäischen
Union
auf
Makroebene
und
zur
Errichtung
eines
Europäischen
Ausschusses
für
Systemrisiken
eingerichteten
Europäischen
Ausschuss
für
Systemrisiken
weiterzuleiten
. [EU]
Lo
dispuesto
en
el
apartado
1
no
impedirá
a
las
autoridades
competentes
intercambiar
información
confidencial
con
otras
autoridades
competentes
,
la
AEVM
y
la
Junta
Europea
de
Riesgo
Sistémico
(JERS)
creada
mediante
el
Reglamento
(UE)
no
1092/2010
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
24
de
noviembre
de
2010
,
relativo
a
la
supervisión
macroprudencial
del
sistema
financiero
en
la
Unión
Europea
y
por
el
que
se
crea
una
Junta
Europea
de
Riesgo
Sistémico
,
ni
transmitirles
información
.
Abschnitt
3.2
über
den
Inhalt
der
Meldungen
(
Vollständigkeit
,
Umfang
,
Aktualisierung
,
Verantwortung
für
die
übermittelten
Informationen
),
Abschnitt
3.3.
über
die
vertrauliche
Behandlung
(
Weitergabe
von
Informationen
,
Ausnahmen
von
der
allgemeinen
Regel
,
Anträge
auf
vertrauliche
Behandlung
,
Bearbeitung
von
vertrauliche
n
Meldungen
,
Zurückziehung
eines
Antrags
auf
vertrauliche
Behandlung
),
Abschnitt
3.4
über
die
Prüfung
der
Meldungen
durch
die
Kommission
(
Richtigkeit
,
Vollständigkeit
,
Ersuchen
um
ergänzende
Auskünfte
,
Untersuchung
),
Abschnitt
3.5
über
die
Validierung
der
Meldungen
,
Abschnitt
3.8
über
das
dauerhafte
Entfernen
einer
Meldung
aus
der
RAPEX-Anwendung
(
verschiedene
Sachverhalte
,
antragstellender
Mitgliedstaat
,
Inhalt
des
Antrags
,
Entscheidung
).
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
"Meldungen
gemäß
Artikel
11"
so
bald
wie
möglich
und
spätestens
innerhalb
der
Fristen
gemäß
Anlage
3
der
Leitlinien
.
Es
gilt
Teil
II
Abschnitt
3.10 (
Fristen
)
der
Leitlinien
. [EU]
En
relación
con
los
plazos
,
es
de
aplicación
el
punto
3.10
de
la
parte
II
de
las
directrices
.
Abschnitt
4.3
über
die
vertrauliche
Behandlung
[EU]
El
punto
4.4,
sobre
el
examen
de
las
reacciones
por
parte
de
la
Comisión
(exactitud,
exhaustividad
y
solicitud
de
información
adicional
)
AFR
hat
von
seinen
Kunden
Anzahlungen
in
Höhe
von
7
Mio
.
EUR
erhalten
(
garantiert
von
[5]
Vertrauliche
Angaben
. [EU]
AFR
recibió
7
millones
EUR
en
pagos
a
cuenta
de
sus
clientes
[garantizados por [...] [5]
Información
confidencial
.
Alle
Berichte
oder
Zusammenfassungen
der
Entscheidungen
des
Bürgerbeauftragten
,
die
vertrauliche
Beschwerden
betreffen
,
werden
in
einer
Form
veröffentlicht
,
die
eine
Identifizierung
des
Beschwerdeführers
nicht
ermöglicht
. [EU]
Todos
los
informes
y
síntesis
de
decisiones
del
Defensor
del
Pueblo
referentes
a
reclamaciones
confidenciales
se
publicarán
de
manera
que
no
sea
posible
la
identificación
del
demandante
.
Alle
Beschäftigten
oder
ehemaligen
Beschäftigten
einer
Auktionsplattform
oder
der
Auktionsaufsicht
,
die
mit
den
Versteigerungen
zu
tun
hatten
,
unterliegen
der
Verschwiegenheitspflicht
und
sorgen
dafür
,
dass
vertrauliche
Informationen
nach
Maßgabe
dieses
Artikels
geschützt
sind
. [EU]
Toda
persona
que
trabaje
o
haya
trabajado
para
una
plataforma
de
subastas
o
para
la
entidad
supervisora
de
las
subastas
en
relación
con
las
subastas
,
estará
vinculada
por
la
obligación
de
secreto
profesional
y
deberá
garantizar
que
la
información
confidencial
esté
protegida
conforme
al
presente
artículo
.
Als
allgemeiner
Grundsatz
gilt
,
dass
Ersuchen
um
vertrauliche
Behandlung
nur
dann
stattgegeben
werden
kann
,
wenn
dies
für
den
Schutz
von
Geschäftsgeheimnissen
oder
sonstigen
vertrauliche
n
Auskünften
,
die
einen
vergleichbaren
Schutz
verdienen
,
unbedingt
notwendig
ist
. [EU]
Como
principio
general
,
las
peticiones
de
trato
confidencial
sólo
serán
aceptadas
cuando
sean
estrictamente
necesarias
para
proteger
secretos
comerciales
u
otra
información
confidencial
que
merezca
una
protección
similar
.
Am
23
.
April
2007
wurde
die
nicht
vertrauliche
Fassung
der
Einleitungsentscheidung
nach
einem
Briefwechsel
zwischen
der
Kommission
und
den
niederländischen
Behörden
über
Fragen
der
Vertraulichkeit
den
Beschwerdeführern
zugestellt
und
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
. [EU]
Tras
varios
intercambios
de
correspondencia
entre
la
Comisión
y
las
autoridades
neerlandesas
sobre
cuestiones
de
confidencialidad
,
el
23
de
abril
de
2007
se
remitió
a
los
denunciantes
la
versión
pública
de
la
decisión
de
incoación
y
se
publicó
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
[12].
Am
26
.
April
2006
erhob
einer
der
Wettbewerber
von
BT
,
der
vertrauliche
Behandlung
beantragte
,
Beschwerde
gegen
eine
BT
vom
Minister
der
Krone
gewährte
Garantie
(
"staatliche
Garantie"
). [EU]
El
26
de
abril
de
2006
,
uno
de
los
competidores
de
BT
,
que
se
acogió
a
la
confidencialidad
,
presentó
una
denuncia
contra
una
garantía
pública
concedida
a
BT
(«garantía
del
Estado»
).
Am
4.
Mai
2007
haben
Vertreter
Italiens
auf
einer
Zusammenkunft
in
der
Ständigen
Vertretung
Italiens
bei
der
Europäischen
Union
Vertretern
der
Kommission
Einsicht
in
aus
Gründen
der
nationalen
Sicherheit
vertrauliche
Dokumente
über
die
beiden
in
Rede
stehenden
Vorhaben
gewährt
. [EU]
El
4
de
mayo
de
2007
,
en
el
transcurso
de
una
reunión
que
se
celebró
en
la
sede
de
la
Representación
Permanente
de
Italia
ante
la
Unión
Europea
,
las
autoridades
italianas
permitieron
a
una
delegación
de
la
Comisión
examinar
una
serie
de
documentos
reservados
por
razones
de
seguridad
nacional
,
relativos
a
los
dos
proyectos
en
cuestión
.
An
das
EIPPCB
übermittelte
Informationen
,
die
Geschäftsgeheimnisse
oder
wettbewerbsrechtlich
vertrauliche
Informationen
darstellen
und
deshalb
im
BVT-Merkblatt
nicht
erscheinen
dürfen
,
sind
bei
ihrer
Übermittlung
unter
Angabe
der
Gründe
für
ihre
Vertraulichkeit
eindeutig
als
solche
zu
kennzeichnen
. [EU]
Si
algún
dato
comunicado
al
EIPPCB
se
considera
información
comercial
confidencial
o
información
sensible
con
arreglo
a
las
normas
sobre
competencia
y,
por
consiguiente
,
no
debería
figurar
en
el
BREF
,
este
particular
debe
especificarse
claramente
cuando
se
envíe
la
información
y
deben
justificarse
las
razones
por
las
que
tal
información
se
considera
confidencial
o
sensible
.
Angaben
,
für
die
eine
vertrauliche
Behandlung
beantragt
wird
[EU]
Elemento
para
el
que
se
solicita
confidencialidad
Angesichts
ihrer
Gestaltung
können
die
wettbewerbswidrigen
Vorkehrungen
für
die
drei
PMMA-Produkte
als
einzige
Zuwiderhandlung
angesehen
werden
,
mit
der
die
Wettbewerber
die
Preise
besprachen
,
Preisabsprachen
vereinbarten
,
durchführten
und
überwachten
,
die
Weitergabe
zusätzlicher
Bearbeitungskosten
an
die
Kunden
besprachen
und
geschäftlich
wichtige
,
vertrauliche
markt-
und
unternehmensrelevante
Informationen
austauschten
. [EU]
Dada
la
estructura
global
de
los
arreglos
anticompetitivos
relativos
a
los
tres
productos
de
PMMA
,
estos
arreglos
pueden
considerarse
como
una
infracción
única
por
la
que
los
competidores
discutían
precios
,
pactaban
,
aplicaban
y
supervisaban
los
acuerdos
sobre
precios
,
debatían
la
repercusión
de
los
costes
adicionales
de
los
servicios
a
los
clientes
e
intercambiaban
información
comercialmente
importante
y
confidencial
sobre
el
mercado
y
sobre
las
empresas
.
Anhang
II
wird
nicht
veröffentlicht
,
da
er
vertrauliche
Geschäftsinformationen
enthält
. [EU]
El
anexo
II
no
se
publica
porque
contiene
información
comercial
confidencial
.
Anhang
II
wird
nicht
veröffentlicht
und
nicht
allen
Adressaten
mitgeteilt
,
da
er
vertrauliche
Informationen
enthält
. [EU]
El
anexo
II
no
se
publica
ni
se
notifica
a
todos
los
destinatarios
,
porque
contiene
información
comercial
confidencial
.
Antrag
auf
vertrauliche
Behandlung
[EU]
Solicitud
de
confidencialidad
Antrag
des
nicht
namentlich
genannten
Beteiligten
auf
vertrauliche
Behandlung
[EU]
Solicitud
de
confidencialidad
presentada
por
la
parte
no
identificada
Anträge
auf
vertrauliche
Behandlung
dürfen
nicht
willkürlich
abgelehnt
werden
. [EU]
Las
solicitudes
de
confidencialidad
no
deberán
ser
rechazadas
arbitrariamente
.
ANTRÄGE
AUF
VERTRAULICHE
BEHANDLUNG
[EU]
SOBRE
LAS
PETICIONES
DE
TRATAMIENTO
CONFIDENCIAL
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vertrauliche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners