A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
46 results for revelada
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Absatz
1
berührt
nicht
das
Recht
auf
Offenlegung
durch
nationale
Aufsichtsbehörden
oder
die
Kommission
in
den
Fällen
,
in
denen
dies
für
die
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
wesentlich
ist
,
wobei
die
Offenlegung
verhältnismäßig
sein
muss
und
den
berechtigten
Interessen
von
Flugsicherungsorganisationen
,
Luftraumnutzern
,
Flughäfen
oder
anderen
einschlägigen
Beteiligten
am
Schutz
ihrer
Geschäftsgeheimnisse
Rechnung
zu
tragen
hat
. [EU]
El
apartado
1
se
entenderá
sin
perjuicio
del
derecho
de
las
autoridades
nacionales
de
supervisión
o
de
la
Comisión
a
revelar
información
cuando
sea
esencial
para
el
desempeño
de
sus
funciones
;
en
tal
caso
,
la
información
revelada
será
proporcional
y
tendrá
en
cuenta
los
intereses
legítimos
de
los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
,
usuarios
del
espacio
aéreo
,
aeropuertos
y
otras
partes
interesadas
pertinentes
en
lo
que
respecta
a
la
protección
de
sus
secretos
comerciales
.
Alle
im
Rahmen
dieser
Verordnung
zwischen
zuständigen
Behörden
ausgetauschten
Informationen
,
die
Geschäfts-
oder
Betriebsbedingungen
und
andere
wirtschaftliche
oder
persönliche
Angelegenheiten
betreffen
,
gelten
als
vertraulich
und
unterliegen
den
Anforderungen
des
Berufsgeheimnisses
,
es
sein
denn
,
ihre
Weitergabe
wird
von
den
zuständigen
Behörden
zum
Zeitpunkt
der
Übermittlung
für
zulässig
erklärt
oder
ist
für
gerichtliche
Ermittlungen
erforderlich
. [EU]
Toda
la
información
intercambiada
por
las
autoridades
competentes
en
virtud
del
presente
Reglamento
referida
a
actividades
económicas
o a
las
condiciones
de
las
operaciones
,
así
como
otros
asuntos
de
tipo
económico
y
personal
,
se
considerará
confidencial
y
estará
amparada
por
el
secreto
profesional
,
salvo
cuando
la
autoridad
competente
declare
,
en
el
momento
de
su
comunicación
,
que
la
información
puede
ser
revelada
o
esta
revelación
resulte
necesaria
en
el
marco
de
un
procedimiento
judicial
.
Alle
während
der
Konsultationen
offen
gelegten
Informationen
bleiben
vertraulich
. [EU]
Toda
información
revelada
durante
las
consultas
será
confidencial
.
Anpassung
zuvor
veröffentlichter
Informationen
[EU]
Reexpresión
de
información
previamente
revelada
Bei
Verdacht
,
dass
ein
Passwort
offengelegt
worden
ist
,
ist
das
Passwort
unverzüglich
zu
ändern
oder
das
betreffende
Benutzerkonto
zu
deaktivieren
. [EU]
Cuando
se
sospeche
que
ha
sido
revelada
,
la
contraseña
deberá
cambiarse
inmediatamente
o
bien
se
desactivará
la
cuenta
de
que
se
trate
.
Bei
Verdacht
,
dass
ein
Passwort
offengelegt
worden
ist
,
ist
das
Passwort
unverzüglich
zu
ändern
oder
das
betreffende
Konto
zu
deaktivieren
. [EU]
Cuando
se
sospeche
que
ha
sido
revelada
,
la
contraseña
deberá
cambiarse
inmediatamente
o
bien
se
desactivará
la
cuenta
de
que
se
trate
.
Das
Erzeugnis
ist
in
Position
3705
einzureihen
,
weil
es
sich
um
eine
belichtete
und
entwickelte
fotografische
Platte
von
der
Art
handelt
,
wie
sie
für
die
Projektion
eines
unbeweglichen
Bildes
auf
eine
Scheibe
(
wafer
)
verwendet
wird
. [EU]
El
producto
se
clasifica
en
la
partida
3705
porque
es
una
placa
fotográfica
impresionada
y
revelada
del
tipo
de
las
utilizadas
para
la
proyección
de
una
imagen
fija
en
una
oblea
(«wafer»).
Der
Lotse
hat
sich
durch
Anhören
der
Wiederholung
zu
vergewissern
,
dass
die
Freigabe
oder
Anweisung
von
der
Flugbesatzung
ordnungsgemäß
bestätigt
wurde
,
und
ergreift
unmittelbar
Maßnahmen
,
um
bei
der
Wiederholung
gegebenenfalls
festgestellte
Unstimmigkeiten
zu
berichtigen
. [EU]
El
controlador
escuchará
la
colación
para
asegurarse
de
que
la
tripulación
de
vuelo
ha
recibido
correctamente
la
autorización
o
la
instrucción
y
adoptará
medidas
inmediatas
para
corregir
cualquier
discrepancia
revelada
por
la
colación
.
Deshalb
sollten
in
einer
mündlichen
Anhörung
offengelegte
Informationen
nicht
für
andere
Zwecke
verwendet
werden
als
Gerichts-
und/oder
Verwaltungsverfahren
in
Bezug
auf
die
Anwendung
der
Artikel
101
und
102
AEUV
. [EU]
Por
tanto
,
la
información
revelada
durante
ella
no
debe
ser
empleada
para
fines
distintos
del
procedimiento
judicial
y/o
administrativo
a
efectos
de
la
aplicación
de
los
artículos
101
y
102
del
Tratado
.
Die
in
Unterabsatz
3
genannten
Kooperationsvereinbarungen
können
nur
geschlossen
werden
,
wenn
gewährleistet
ist
,
dass
die
übermittelten
Informationen
zumindest
in
dem
in
Artikel
54
vorgeschriebenen
Umfang
dem
Berufsgeheimnis
unterliegen
. [EU]
Los
acuerdos
de
cooperación
mencionados
en
el
párrafo
tercero
podrán
celebrarse
únicamente
cuando
la
información
revelada
goce
de
una
garantía
de
secreto
profesional
al
menos
equivalente
a
la
exigida
en
virtud
del
artículo
54
.
Die
Maßnahmen
,
die
erforderlich
sind
,
um
sicherzustellen
,
dass
vertrauliche
Informationen
nicht
widerrechtlich
weitergegeben
werden
,
und
die
Folgen
einer
solchen
widerrechtlichen
Weitergabe
durch
eine
Auktionsplattform
oder
die
Auktionsaufsicht
,
einschließlich
deren
Beschäftigte
,
sind
im
jeweiligen
Bestellungsvertrag
festgehalten
. [EU]
Las
medidas
exigidas
para
asegurar
que
la
información
confidencial
no
sea
revelada
de
forma
ilícita
y
las
consecuencias
de
cualquier
tipo
de
revelación
ilícita
de
este
tipo
por
parte
de
una
plataforma
de
subastas
o
de
la
entidad
supervisora
de
las
subastas
,
incluidas
las
personas
contratadas
para
trabajar
para
ellas
,
deberán
estar
especificadas
en
sus
contratos
de
designación
.
Die
Mitgliedstaaten
sowie
-
gemäß
Artikel
33
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1095/2010
-
die
ESMA
können
Kooperationsvereinbarungen
über
den
Informationsaustausch
mit
den
zuständigen
Behörden
von
Drittländern
schließen
,
sofern
gewährleistet
ist
,
dass
die
übermittelten
Informationen
zumindest
in
dem
in
Artikel
54
vorgeschriebenen
Umfang
dem
Berufsgeheimnis
unterliegen
. [EU]
Los
Estados
miembros
y,
de
conformidad
con
el
artículo
33
del
Reglamento
(UE)
no
1095/2010
,
la
AEVM
podrán
celebrar
acuerdos
de
cooperación
que
prevean
el
intercambio
de
información
con
las
autoridades
competentes
de
terceros
países
,
siempre
y
cuando
la
información
revelada
goce
de
una
garantía
de
secreto
profesional
al
menos
equivalente
a
la
exigida
en
virtud
del
artículo
54
.
Die
Mitgliedstaaten
tragen
jedoch
dafür
Sorge
,
dass
die
gemäß
Artikel
44
Absatz
2
erhaltenen
Informationen
in
dem
im
vorliegenden
Artikel
genannten
Fall
nur
mit
der
ausdrücklichen
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
,
die
die
Informationen
übermittelt
haben
,
weitergegeben
werden
dürfen
. [EU]
No
obstante
,
los
Estados
miembros
velarán
por
que
la
información
recibida
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
2
del
artículo
44
no
pueda
ser
revelada
,
en
las
circunstancias
descritas
en
el
presente
artículo
,
sin
el
consentimiento
expreso
de
las
autoridades
que
la
hayan
facilitado
.
Die
nicht
offen
gelegten
Informationen
waren
für
die
rechtliche
Würdigung
der
Übernahme
von
Sidel
durch
Tetra
in
dem
ersten
Verfahren
maßgeblich
.
Die
Möglichkeiten
,
die
sich
mit
dieser
Technologie
eröffnen
,
hätten
weit
reichende
Auswirkungen
auf
die
Bewertung
a)
der
PET-Verpackungsmärkte
und
insbesondere
der
SBM-Märkte
sowie
b)
die
künftige
Stellung
des
fusionierten
Unternehmens
auf
den
PET-Verpackungsmärkten
und
insbesondere
auf
den
einschlägigen
SBM-Märkten
gehabt
. [EU]
La
información
no
revelada
era
extremadamente
importante
para
la
evaluación
de
la
adquisición
de
Sidel
por
parte
de
Tetra
en
el
procedimiento
Tetra
I.
El
potencial
de
esta
tecnología
habría
repercutido
en
una
medida
significativa
en
la
evaluación
de
la
Comisión
de:
a)
los
mercados
del
envasado
y,
en
particular
,
los
de
las
sopladoras
de
preformas
; y b)
la
futura
posición
de
la
entidad
fusionada
en
los
mercados
del
envasado
en
PET
,
en
particular
en
los
mercados
de
referencia
de
las
sopladoras
de
preformas
.
die
Notwendigkeit
zusätzlicher
Angaben
für
Nutzer
der
Abschlüsse
,
damit
diese
die
offengelegten
quantitativen
Informationen
auswerten
können
. [EU]
si
los
usuarios
de
estados
financieros
requieren
información
adicional
para
evaluar
la
información
cuantitativa
revelada
.
Die
NRB
sollten
das
Format
und
die
Detailtiefe
dieser
Informationen
festlegen
und
dafür
sorgen
,
dass
die
Vertraulichkeit
der
Informationen
strikt
gewahrt
bleibt
- [EU]
Las
ANR
deberían
definir
el
formato
y
el
nivel
de
detalle
de
dicha
información
, y
garantizar
el
respeto
de
la
más
estricta
confidencialidad
de
la
información
revelada
.
Die
Preismitteilungen
für
Erzeugnisse
,
die
von
weniger
als
drei
Erzeugern
in
einem
Mitgliedstaat
produziert
werden
,
sollten
als
vertraulich
gekennzeichnet
,
nur
von
der
Kommission
verwendet
und
nicht
anderweitig
veröffentlicht
werden
. [EU]
La
comunicación
de
los
precios
relativos
a
los
productos
fabricados
por
menos
de
tres
productores
por
Estado
miembro
debe
calificarse
como
confidencial
y
ser
utilizada
únicamente
por
la
Comisión
,
sin
que
pueda
ser
revelada
en
ninguna
otra
parte
.
Diese
Informationen
müssen
auf
Einzelfallbasis
beigebracht
werden
,
es
sei
denn
,
eine
individuelle
Offenlegung
ist
im
Herkunftsland
des
Emittenten
nicht
erforderlich
und
wird
vom
Emittenten
nicht
auf
eine
andere
Art
und
Weise
öffentlich
vorgenommen
. [EU]
Esta
información
debería
proporcionarse
con
carácter
individual
a
menos
que
la
revelación
individual
no
se
exija
en
el
país
de
origen
del
emisor
y
no
sea
revelada
públicamente
por
el
emisor
por
otro
medio
.
Diese
Informationen
sind
auf
Einzelfallbasis
beizubringen
,
es
sei
denn
,
eine
individuelle
Offenlegung
ist
im
Herkunftsland
des
Emittenten
nicht
erforderlich
und
wird
vom
Emittenten
nicht
auf
eine
andere
Art
und
Weise
öffentlich
vorgenommen
. [EU]
Esta
información
debería
proporcionarse
con
carácter
individual
a
menos
que
la
revelación
individual
no
se
exija
en
el
país
de
origen
del
emisor
y
no
sea
revelada
públicamente
por
el
emisor
por
otro
medio
.
Diese
Unterschiede
könnten
Bilanzierungs-
und
Bewertungsmethoden
und
Strategien
für
die
Allokation
von
gemeinsam
genutzten
Schulden
umfassen
,
die
für
das
Verständnis
der
erfassten
Segmentinformationen
erforderlich
sind
[EU]
Estas
diferencias
podrían
incluir
las
políticas
contables
y
los
métodos
de
asignación
de
pasivos
utilizados
conjuntamente
que
resulten
necesarios
para
la
comprensión
de
la
información
segmentada
revelada
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "revelada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners