A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
46 results for revelada
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Diese
Unterschiede
könnten
Bilanzierungs-
und
Bewertungsmethoden
und
Strategien
für
die
Allokation
von
gemeinsam
genutzten
Vermögenswerten
umfassen
,
die
für
das
Verständnis
der
erfassten
Segmentinformationen
erforderlich
sind
[EU]
Estas
diferencias
podrían
incluir
las
políticas
contables
y
los
métodos
de
asignación
de
activos
utilizados
conjuntamente
que
resulten
necesarios
para
la
comprensión
de
la
información
segmentada
revelada
Diese
Unterschiede
könnten
Bilanzierungs-
und
Bewertungsmethoden
und
Strategien
für
die
Allokation
von
zentral
angefallenen
Kosten
umfassen
,
die
für
das
Verständnis
der
erfassten
Segmentinformationen
erforderlich
sind
[EU]
Estas
diferencias
podrían
incluir
las
políticas
contables
y
los
métodos
de
asignación
de
los
costes
centralizados
que
resulten
necesarios
para
la
comprensión
de
la
información
segmentada
revelada
Die
zuständigen
Behörden
schließen
Kooperationsvereinbarungen
über
den
Informationsaustausch
mit
den
Aufsichtsstellen
von
Drittländern
nur
,
wenn
der
Schutz
des
Berufsgeheimnisses
hinsichtlich
der
weitergegebenen
Informationen
mindestens
ebenso
gewährleistet
ist
wie
nach
Artikel
34
gefordert
. [EU]
Las
autoridades
supervisoras
celebrarán
convenios
de
cooperación
para
el
intercambio
de
información
con
las
autoridades
supervisoras
de
terceros
países
,
únicamente
si
la
información
revelada
goza
de
una
garantía
de
secreto
profesional
al
menos
equivalente
a
la
exigida
en
virtud
del
artículo
34
.
eine
Auktionsplattform
an
die
Auktionsaufsicht
weitergibt
,
um
diese
in
die
Lage
zu
versetzen
oder
ihr
zu
helfen
,
im
Zusammenhang
mit
den
Versteigerungen
ihre
Aufgaben
wahrzunehmen
oder
ihren
Verpflichtungen
nachzukommen
[EU]
sea
revelada
por
cualquier
plataforma
de
subastas
a
la
entidad
supervisora
de
las
subastas
a
fin
de
permitir
o
ayudar
a
dicha
entidad
a
desempeñar
sus
funciones
o
cumplir
sus
obligaciones
en
relación
con
las
subastas
Eine
Person
,
die
vertrauliche
Informationen
direkt
oder
indirekt
erhalten
hat
,
gibt
diese
außer
nach
Maßgabe
von
Absatz
3
nicht
weiter
. [EU]
La
información
confidencial
no
deberá
ser
revelada
por
ninguna
persona
que
haya
obtenido
dicha
información
,
ya
sea
directa
o
indirectamente
,
si
no
es
de
acuerdo
con
lo
prescrito
en
el
apartado
3.
Ein
Unternehmen
hat
Instrumente
zu
ihren
erfassten
Beträgen
auszuweisen
und
etwaige
sich
ergebende
Bewertungsunterschiede
unter
den
entsprechenden
Angaben
zu
beschreiben
. [EU]
Las
entidades
incluirán
los
instrumentos
por
sus
importes
reconocidos
y
describirán
toda
diferencia
de
valoración
resultante
en
la
correspondiente
información
revelada
.
Es
legt
die
Angaben
in
zusammengefasster
oder
aufgeteilter
Form
vor
,
so
dass
nützliche
Angaben
weder
durch
die
Einbeziehung
eines
großen
Teils
unbedeutender
Einzelheiten
noch
durch
die
Aggregierung
von
Bestandteilen
mit
unterschiedlichen
Merkmalen
verschleiert
werden
(
siehe
Paragraphen
B2-B6
). [EU]
Deberá
agregar
o
desagregar
la
información
revelada
de
manera
que
la
utilidad
de
la
misma
no
se
vea
menoscabada
por
la
inclusión
de
un
nivel
de
detalle
excesivo
o
insuficiente
, o
por
la
agregación
de
elementos
que
presenten
características
distintas
(véanse
los
párrafos
B2
a
B6
).
Falls
der
Berichtsentwurf
oder
der
endgültige
Bericht
Informationen
enthält
,
die
der
HRE
gegenüber
nicht
offengelegt
werden
dürfen
,
erhält
die
HRE
nur
eine
nichtvertrauliche
Fassung
des
Berichtsentwurfs
bzw
.
des
endgültigen
Berichts
. [EU]
En
caso
de
que
el
borrador
del
informe
o
el
informe
definitivo
contengan
información
que
no
pueda
ser
revelada
a
HRE
,
este
recibirá
solo
una
versión
no
confidencial
del
borrador
o
del
informe
definitivo
.
in
Absatz
1
Buchstabe
f
genannt
sind
,
sofern
-
für
Informationen
gemäß
Artikel
25
Absatz
2
Buchstabe
c
die
zuständige
Behörde
eines
Mitgliedstaats
und
für
andere
Informationen
gemäß
Artikel
25
Absatz
2
die
Kommission
-
sie
nichtdiskriminierend
und
geordnet
an
die
Öffentlichkeit
weitergibt
[EU]
esté
contemplada
en
el
apartado
1,
letra
f), a
condición
de
que
sea
revelada
al
público
de
forma
ordenada
y
no
discriminatoria
por
las
autoridades
nacionales
competentes
de
los
Estados
miembros
en
el
caso
de
la
información
contemplada
en
el
artículo
25
,
apartado
2,
letra
c), y
por
la
Comisión
en
el
caso
de
otra
información
contemplada
por
el
artículo
25
,
apartado
2
in
Absatz
1
Buchstabe
g
genannt
sind
,
sofern
sie
an
Personen
weitergegeben
werden
,
die
im
Rahmen
des
wettbewerblichen
Vergabeverfahrens
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
g
für
die
Mitgliedstaaten
oder
die
Kommission
tätig
sind
und
ihrerseits
nach
ihren
Beschäftigungsbedingungen
der
Verschwiegenheitspflicht
unterliegen
[EU]
esté
contemplada
en
el
apartado
1,
letra
g), a
condición
de
que
sea
revelada
a
personas
que
trabajen
para
los
Estados
miembros
o
la
Comisión
en
relación
con
el
procedimiento
de
contratación
pública
competitivo
a
que
se
hace
referencia
en
el
apartado
1,
letra
g),
que
estén
a
su
vez
vinculadas
por
una
obligación
de
secreto
profesional
en
aplicación
de
sus
condiciones
de
empleo
Informationen
,
die
unter
das
Berufsgeheimnis
fallen
,
dürfen
keiner
anderen
Person
oder
Stelle
offenbart
werden
,
es
sei
denn
,
dies
ist
durch
Gesetze
,
Verordnungen
oder
Verwaltungsverfahren
eines
Mitgliedstaates
geregelt
. [EU]
La
información
cubierta
por
el
secreto
profesional
no
podrá
ser
revelada
a
ninguna
otra
persona
ni
autoridad
,
salvo
cuando
así
lo
requieran
las
leyes
,
reglamentos
o
procedimientos
administrativos
de
un
Estado
miembro
.
Ist
die
Überwachungsbehörde
der
Auffassung
,
dass
bestimmte
Informationen
nicht
preisgegeben
werden
können
,
kann
sie
eine
Fußnote
einfügen
,
in
der
diese
Information
umschrieben
oder
eine
Größenangabe
aufgenommen
wird
,
wenn
dies
für
das
Verständnis
und
die
Kohärenz
der
Entscheidung
zweckmäßig
ist
. [EU]
En
los
casos
en
que
el
Órgano
de
Vigilancia
considere
que
determinada
información
no
puede
revelarse
,
podrá
añadirse
una
nota
a
pie
de
página
parafraseando
la
información
no
revelada
o
indicando
una
gama
de
magnitudes
o
tamaños
,
en
caso
de
que
ello
resulte
útil
para
la
comprensión
y
coherencia
de
la
decisión
.
Kommen
die
Informationen
aus
einem
anderen
Mitgliedstaat
,
dürfen
sie
nur
mit
ausdrücklicher
Zustimmung
der
zuständigen
Behörden
,
die
sie
übermittelt
haben
,
und
gegebenenfalls
nur
für
die
Zwecke
,
für
die
diese
Behörden
ihre
Zustimmung
gegeben
haben
,
weitergegeben
werden
." [EU]
Cuando
la
información
tenga
su
origen
en
otro
Estado
miembro
,
no
será
revelada
sin
la
conformidad
expresa
de
las
autoridades
competentes
que
la
hayan
facilitado
y,
en
su
caso
,
únicamente
con
la
finalidad
para
la
que
dichas
autoridades
hayan
dado
su
conformidad
.».
Kommen
die
Informationen
aus
einem
anderen
Mitgliedstaat
,
so
dürfen
sie
nur
mit
ausdrücklicher
Zustimmung
der
Behörden
,
die
diese
Informationen
mitgeteilt
haben
,
und
gegebenenfalls
nur
für
Zwecke
weitergegeben
werden
,
denen
diese
Behörden
zugestimmt
haben
." [EU]
Cuando
la
información
tenga
su
origen
en
otro
Estado
miembro
,
solo
será
revelada
con
la
conformidad
expresa
de
las
autoridades
que
la
hayan
facilitado
y,
en
su
caso
,
únicamente
con
la
finalidad
para
la
que
dichas
autoridades
hayan
dado
su
conformidad
.».
Kommt
der
Anhörungsbeauftragte
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
Informationen
offengelegt
werden
dürfen
,
da
es
sich
nicht
um
ein
Geschäftsgeheimnis
oder
sonstige
vertrauliche
Informationen
handelt
oder
da
ein
übergeordnetes
Interesse
an
der
Offenlegung
besteht
,
so
wird
dies
in
einem
mit
Gründen
versehenen
Beschluss
niedergelegt
,
der
dem
betreffenden
Unternehmen
bzw
.
der
betreffenden
Person
zugestellt
wird
. [EU]
Si
este
considera
que
la
información
puede
ser
revelada
porque
no
constituye
un
secreto
comercial
u
otro
tipo
de
información
confidencial
, o
porque
su
revelación
reviste
un
interés
fundamental
,
esta
conclusión
se
plasmará
en
una
decisión
motivada
que
se
notificará
a
la
empresa
o
la
persona
concernidas
.
Mit
den
Informationen
über
diese
Ereignisse
und
Geschäftsvorfälle
werden
die
im
letzten
Geschäftsbericht
enthaltenen
einschlägigen
Informationen
aktualisiert
. [EU]
La
información
revelada
en
relación
con
esos
sucesos
y
transacciones
actualizará
la
correspondiente
información
presentada
en
el
informe
financiero
anual
más
reciente
.
Mitglieder
dürfen
vertrauliche
Informationen
,
die
mit
"nur
für
Mitglieder"
gekennzeichnet
sind
,
grundsätzlich
nicht
an
Mitarbeiter
ihrer
Zentralbank
oder
anderer
Zentralbanken
weitergeben
,
es
sei
denn
,
dass
vom
T2S-Vorstand
etwas
anderes
vereinbart
wurde
. [EU]
La
información
confidencial
señalada
como
«solo
para
miembros»
no
podrá
en
principio
ser
revelada
por
los
miembros
a
los
miembros
del
personal
de
su
banco
central
ni
de
otros
bancos
centrales
, a
menos
que
el
Consejo
de
T2S
acuerde
lo
contrario
.
Nach
diesem
Absatz
ausgetauschte
vertrauliche
Informationen
dürfen
nicht
unter
Verstoß
gegen
Absatz
2
an
andere
als
die
unter
den
Buchstaben
a, b
und
c
genannten
Personen
weitergegeben
werden
. [EU]
La
información
confidencial
intercambiada
en
virtud
del
presente
apartado
no
será
revelada
a
otras
personas
distintas
de
las
contempladas
en
las
letras
a), b) y c)
en
contra
de
lo
dispuesto
en
el
apartado
2.
Notwendigkeit
zusätzlicher
Angaben
für
Nutzer
der
Abschlüsse
,
damit
diese
die
offengelegten
quantitativen
Informationen
auswerten
können
. [EU]
Si
los
usuarios
de
los
estados
financieros
requieren
información
adicional
para
evaluar
la
información
cuantitativa
revelada
.
Risikokonzentrationen
,
sofern
sie
nicht
aus
den
gemäß
a
und
b
gemachten
Angaben
hervorgehen
. [EU]
Las
concentraciones
de
riesgo
,
si
no
se
desprenden
de
la
información
revelada
de
conformidad
con
las
letras
(a) y (b).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "revelada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners