A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
36 results for ortsfester
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Abruf
der
technischen
Merkmale
einer
bestimmten
Strecke
,
um
die
technische
Kompatibilität
ortsfester
Einrichtungen
mit
Fahrzeugen
gemäß
der
Schnittstelle
mit
dem
Europäischen
Register
genehmigter
Fahrzeugtypen
zu
prüfen
[EU]
Recuperación
de
las
características
técnicas
de
un
itinerario
específico
para
comprobar
la
compatibilidad
técnica
entre
las
instalaciones
fijas
y
el
material
rodante
según
la
interfaz
con
el
Registro
Europeo
de
Tipos
Autorizados
de
Vehículos
Allerdings
unterscheiden
sich
die
technischen
Beschränkungen
mobiler
Schlachthöfe
von
denen
ortsfester
Schlachthöfe
,
weshalb
die
technischen
Vorschriften
möglicherweise
angepasst
werden
müssen
. [EU]
Sin
embargo
,
las
necesidades
técnicas
de
los
mataderos
móviles
son
distintas
de
las
de
los
mataderos
fijos
y
quizás
sea
preciso
adaptar
las
normas
técnicas
en
consecuencia
.
Anmerkung
1:
Leistungsfaktoren
über
0,8
ergeben
aufgrund
des
geringeren
Bedarfs
ortsfester
Einrichtungen
eine
wirtschaftlichere
Leistungsausbeute
. [EU]
NOTA
1:
Factores
de
potencia
mayores
de
0,8
se
traducen
en
unos
mejores
resultados
económicos
gracias
a
un
requisito
menor
aplicable
a
la
utilización
de
equipos
fijos
.
Arbeiten
für
die
Verlegung/Infrastruktur
Ausgaben
,
die
unbedingt
getätigt
werden
müssen
,
damit
die
Einsatzkräfte
in
ihrer
Gesamtheit
ihren
Auftrag
erfüllen
können
(
gemeinsam
genutzte
Flughäfen
,
Eisenbahnen
,
Häfen
,
Straßen
,
einschließlich
Entladeplätze
und
Forward
Assembly
Areas
;
Strom-
und
Wasserversorgung
,
Schutz
ortsfester
Einrichtungen
,
Lagerräume
,
Parkplätze
;
technische
Unterstützung
); [EU]
Obras
de
despliegue/infraestructura
gastos
indispensables
para
que
la
fuerza
en
su
conjunto
realice
su
misión
(aeropuertos,
ferrocarriles
,
puertos
,
carreteras
,
incluidos
puntos
de
desembarco
y
puntos
de
reunión
de
vanguardia
,
de
utilización
conjunta
;
suministro
de
electricidad
y
de
agua
,
protección
de
fuerzas
estáticas
,
instalaciones
de
almacenamiento
,
zonas
de
aparcamiento
,
apoyo
técnico
).
Ausgaben
,
die
unbedingt
getätigt
werden
müssen
,
damit
die
Einsatzkräfte
in
ihrer
Gesamtheit
ihren
Auftrag
erfüllen
können
(
gemeinsam
genutzte
Flughäfen
,
Eisenbahnen
,
Häfen
,
Straßen
,
einschließlich
Landepunkten
und
vorgeschobenen
Verfügungsräumen
;
Strom-
und
Wasserversorgung
,
Schutz
ortsfester
Einrichtungen
,
Lagerräume
,
Parkplätze
;
technische
Unterstützung
); [EU]
Gastos
indispensables
para
que
la
fuerza
en
su
conjunto
realice
su
misión
(aeropuertos,
ferrocarriles
,
puertos
,
carreteras
,
incluidos
puntos
de
desembarco
y
puntos
de
reunión
de
vanguardia
,
de
utilización
conjunta
;
suministro
de
electricidad
y
de
agua
,
protección
de
fuerzas
estáticas
,
instalaciones
de
almacenamiento
,
zonas
de
aparcamiento
,
apoyo
técnico
).
Begrenzungslinie
ortsfester
Anlagen
[EU]
Gálibo
mínimo
de
infraestructura
Bei
ortsfester
Stromversorgung
sind
eine
oder
mehrere
der
in
den
TSI
"Fahrzeuge"
HS
und
CR
beschriebenen
Energieversorgungssysteme
einzusetzen
. [EU]
Cuando
se
disponga
de
las
mismas
,
la
alimentación
eléctrica
exterior
se
efectuará
mediante
uno
o
más
de
los
sistemas
de
alimentación
eléctrica
especificados
en
las
ETI
de
material
rodante
del
sistema
ferroviario
convencional
y
del
sistema
ferroviario
de
alta
velocidad
.
Betrifft:
Beförderung
ortsfester
Tanks
zur
Lagerung
von
LPG
(
18
) [EU]
Asunto:
transporte
de
cisternas
fijas
destinadas
al
almacenamiento
de
gas
licuado
de
petróleo
(18).
Bewertung
ortsfester
Anlagen
zur
Wartung
von
Zügen
[EU]
Evaluación
de
las
instalaciones
fijas
que
presten
servicio
a
los
trenes
Daher
kann
das
nachfolgend
beschriebene
Verfahren
angewandt
werden
,
um
die
Übereinstimmung
bestehender
ortsfester
Einrichtungen
mit
den
einschlägigen
TSI
ohne
neue
Inbetriebnahmegenehmigung
nachzuweisen
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
procedimiento
siguiente
puede
aplicarse
para
la
demostración
del
cumplimiento
con
las
ETI
pertinentes
por
parte
de
las
instalaciones
fijas
existentes
sin
estar
sujetas
a
una
nueva
autorización
de
puesta
en
servicio
.
Das
wäre
beispielsweise
bei
Investitionen
in
den
Bau
von
Lagerhäusern
oder
zur
Anschaffung
ortsfester
Umschlagsanlagen
der
Fall
. [EU]
Tal
sería
el
caso
de
las
inversiones
destinadas
a
la
construcción
de
depósitos
especializados
o a
la
adquisición
de
instalaciones
de
transbordo
fijas
.
Die
Betreiber
ortsfester
Anwendungen
in
Form
von
Kälte-
und
Klimaanlagen
sowie
Wärmepumpen
,
einschließlich
deren
Kreisläufen
,
sowie
Brandschutzsystemen
,
die
in
Anhang
I
aufgeführte
fluorierte
Treibhausgase
enthalten
,
müssen
unter
Einsatz
aller
technisch
durchführbaren
und
nicht
mit
übermäßigen
Kosten
verbundenen
Maßnahmen
[EU]
Los
operadores
de
las
siguientes
aplicaciones
fijas:
aparatos
de
refrigeración
,
aire
acondicionado
y
bomba
de
calor
,
incluidos
sus
circuitos
,
así
como
sistemas
de
protección
contra
incendios
,
que
contengan
gases
fluorados
de
efecto
invernadero
contemplados
en
el
anexo
I,
deberán
,
recurriendo
a
todas
las
medidas
que
sean
técnicamente
viables
y
no
requieran
gastos
desproporcionados:
Die
Bewertung
ortsfester
Anlagen
zur
Wartung
von
Zügen
liegt
in
der
Verantwortung
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
. [EU]
La
evaluación
de
las
instalaciones
fijas
que
presten
servicio
a
los
trenes
es
responsabilidad
del
Estado
miembro
afectado
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1497/2007
der
Kommission
vom
18
.
Dezember
2007
zur
Festlegung
der
Standardanforderungen
an
die
Kontrolle
auf
Dichtheit
ortsfester
Brandschutzsysteme
,
die
bestimmte
fluorierte
Treibhausgase
enthalten
,
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
842/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(CE)
no
1497/2007
de
la
Comisión
,
de
18
de
diciembre
de
2007
,
por
el
que
se
establecen
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
842/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
requisitos
de
control
de
fugas
estándar
para
los
sistemas
fijos
de
protección
contra
incendios
que
contengan
determinados
gases
fluorados
de
efecto
invernadero
[4].
Die
zu
erwartenden
elektromagnetischen
Eigenschaften
ortsfester
Anlagen
müssen
unter
Verweis
auf
Anhang
A
Ziffer
A7
festgelegt
werden
. [EU]
Las
condiciones
electromagnéticas
esperadas
en
las
instalaciones
fijas
deberán
definirse
en
referencia
al
anexo
A,
índice
A7
.
Elektrische
und
elektronische
Werkzeuge
(
mit
Ausnahme
ortsfester
industrieller
Großwerkzeuge
) [EU]
Herramientas
eléctricas
y
electrónicas
(con
excepción
de
las
herramientas
industriales
fijas
de
gran
envergadura
)
ELEKTRISCHE
UND
ELEKTRONISCHE
WERKZEUGE
(
MIT
AUSNAHME
ORTSFESTER
INDUSTRIELLER
GROSSWERKZEUGE
) [EU]
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
Y
ELECTRÓNICAS
(CON
EXCEPCIÓN
DE
LAS
HERRAMIENTAS
INDUSTRIALES
FIJAS
DE
GRAN
ENVERGADURA
)
Fähigkeit
zur
visuellen
und
manuellen
Dichtheitskontrolle
des
Systems
nach
Maßgabe
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1497/2007
der
Kommission
vom
18
.
Dezember
2007
zur
Festlegung
der
Standardanforderungen
an
die
Kontrolle
auf
Dichtheit
ortsfester
Brandschutzsysteme
,
die
bestimmte
fluorierte
Treibhausgase
enthalten
,
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
842/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[EU]
Capacidad
de
proceder
a
un
control
visual
y
manual
del
sistema
para
detectar
fugas
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
1497/2007
de
la
Comisión
,
de
18
de
diciembre
de
2007
,
por
el
que
se
establecen
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
842/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
requisitos
de
control
de
fugas
estándar
para
los
sistemas
fijos
de
protección
contra
incendios
que
contengan
determinados
gases
fluorados
de
efecto
invernadero
[1]
Ferner
sollte
die
Anwendung
ergänzender
Beurteilungsverfahren
eine
Verringerung
der
erforderlichen
Mindestzahl
ortsfester
Probenahmestellen
ermöglichen
. [EU]
También
debe
autorizarse
el
uso
de
técnicas
de
evaluación
suplementarias
con
la
finalidad
de
reducir
el
número
mínimo
requerido
de
puntos
de
muestreo
fijos
.
Für
alle
Klimaanlagen
mit
mindestens
3
kg
fluorierten
Treibhausgasen
hat
der
Antragsteller
Aufzeichnungen
über
die
Menge
und
die
Art
der
verwendeten
F-Gase
,
über
bei
Wartungsarbeiten
hinzugefügte
bzw
.
entnommene
Mengen
,
über
Wartungsmaßnahmen
,
über
die
Entsorgung
,
über
die
Unternehmen
oder
Techniker
,
welche
die
Wartungs-
oder
Pflegemaßnahmen
durchgeführt
haben
,
und
über
Zeitpunkte
und
Ergebnisse
der
Kontrollen
auf
Dichtheit
vorzulegen
;
außerdem
legt
er
maßgebliche
Informationen
zur
Identifizierung
einzelner
ortsfester
Anlagen
mit
über
30
kg
F-Gasen
vor
. [EU]
Para
los
sistemas
de
aire
acondicionado
que
contengan
3
kg
o
más
de
gases
F,
el
solicitante
presentará
documentación
que
acredite
la
cantidad
y
el
tipo
de
gases
F
instalados
,
cualquier
cantidad
añadida
y
la
cantidad
recuperada
durante
el
mantenimiento
,
las
revisiones
y
la
eliminación
final
;
además
,
se
identificará
a
la
empresa
o
el
técnico
que
haya
efectuado
el
mantenimiento
o
la
revisión
, y
se
indicarán
las
fechas
y
los
resultados
de
los
controles
de
fugas
;
también
se
dará
información
en
la
que
se
especifique
concretamente
el
equipo
fijo
aparte
con
más
de
30
kg
de
gases
F.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ortsfester":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners