A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
209 results for núcleo
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
"abgebrannte
Brennelemente"
Kernbrennstoff
,
der
in
einem
Reaktorkern
bestrahlt
und
dauerhaft
aus
diesem
entfernt
worden
ist
;
abgebrannte
Brennelemente
können
entweder
als
verwendbare
wiederaufarbeitbare
Ressource
betrachtet
oder
,
wenn
sie
als
radioaktiver
Abfall
eingestuft
werden
,
zur
Endlagerung
bestimmt
werden
; [EU]
«combustible
nuclear
gastado»
el
combustible
nuclear
irradiado
en
el
núcleo
de
un
reactor
y
extraído
permanentemente
de
este
;
el
combustible
nuclear
gastado
puede
o
bien
considerarse
un
recurso
utilizable
que
puede
reprocesarse
o
bien
destinarse
al
almacenamiento
definitivo
si
se
considera
residuo
radiactivo
;
12
)
"abgebrannte
Brennelemente"
Kernbrennstoff
,
der
in
einem
Reaktorkern
bestrahlt
und
dauerhaft
aus
diesem
entfernt
worden
ist
,
wobei
abgebrannte
Brennelemente
entweder
als
verwendbare
wiederaufbereitbare
Ressource
oder
als
unbrauchbarer
,
zur
Endlagerung
bestimmter
radioaktiver
Abfall
betrachtet
werden
können
[EU]
«combustible
gastado»:
el
combustible
nuclear
irradiado
en
el
núcleo
de
un
reactor
y
extraído
permanentemente
de
este
;
el
combustible
gastado
puede
ser
considerado
como
un
recurso
utilizable
susceptible
de
reprocesamiento
, o
bien
destinarse
a
su
almacenamiento
definitivo
sin
que
se
prevea
ninguna
utilización
ulterior
,
en
cuyo
caso
será
tratado
como
residuo
radiactivo
Abweichend
von
den
besonderen
Bestimmungen
der
Liste
in
Anhang
II
des
Protokolls
Nr
. 1
des
Anhangs
V
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
gelten
Kerngarne
der
HS-Positionen
5206
.22,
5206
.42,
5402
.52
und
5402
.62,
die
in
Swasiland
aus
Materialien
ohne
Ursprungseigenschaft
hergestellt
werden
,
unter
den
in
diesem
Beschluss
festgelegten
Bedingungen
als
Ursprungserzeugnisse
Swasilands
. [EU]
Como
excepción
a
lo
que
establecen
las
disposiciones
especiales
de
la
lista
del
anexo
II
del
Protocolo
1
del
anexo
V
del
Acuerdo
de
asociación
ACP-CE
,
los
hilados
con
núcleo
llamados
«core
yarn»
correspondientes
a
las
partidas
5206
.22,
5206
.42,
5402
.52 y
5402
.62
del
SA
producidos
en
Suazilandia
a
partir
de
materiales
no
originarios
se
considerarán
originarios
de
Suazilandia
según
las
condiciones
que
figuran
en
la
presente
Decisión
.
Abweichend
von
den
besonderen
Vorschriften
der
Liste
in
Anhang
II
des
Protokolls
Nr
. 1
des
Anhangs
V
des
AKP-EG-Partnerschaftsabkommens
konnte
Swasiland
in
der
Zeit
vom
1.
April
2006
bis
zum
31
.
Dezember
2007
eine
Gesamtmenge
von
1300
Tonnen
Kerngarn
in
die
Gemeinschaft
einführen
. [EU]
Con
arreglo
a
dicha
Decisión
,
como
excepción
a
las
disposiciones
especiales
de
la
lista
del
anexo
II
del
Protocolo
no
1
del
anexo
V
del
Acuerdo
de
Asociación
ACP-CE
[3],
se
asignó
a
Suazilandia
un
contingente
anual
de
1300
toneladas
de
hilados
con
núcleo
llamados
«core
yarn»
para
el
período
comprendido
entre
el
1
de
abril
de
2006
y
el
31
de
diciembre
de
2007
.
Als
"Kernfamilie"
unter
dem
Thema
"Stellung
in
der
Familie"
im
Anhang
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1201/2009
angegeben
. [EU]
Especificadas
como
«
núcleo
familiar»
en
el
tema
«situación
en
cuanto
a
la
familia»
del
anexo
del
Reglamento
(CE) n o
1201/2009
.
Am
27
.
Oktober
2008
wurde
die
Entscheidung
2008/820/EG
der
Kommission
erlassen
,
mit
der
eine
vorübergehenden
Ausnahmeregelung
von
den
Ursprungsregelungen
in
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
des
Rates
zur
Berücksichtigung
der
besonderen
Lage
Swasilands
bei
der
Produktion
von
Kerngarn
eingeräumt
wurde
. [EU]
El
27
octubre
de
2008
,
la
Comisión
adoptó
la
Decisión
2008/820/CE
[2],
por
la
que
se
establece
una
excepción
temporal
a
la
normas
de
origen
previstas
en
el
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
1528/2007
del
Consejo
,
atendiendo
a
la
situación
particular
de
Suazilandia
por
lo
que
respecta
a
los
hilados
con
núcleo
llamados
core
yarn
.
Anfangsanreicherungen
des
Reaktorkerns
[EU]
Grado
de
enriquecimiento
del
núcleo
inicial
;
Anlagen
,
die
ausschließlich
über
Kernmaterial
verfügen
,
das
im
Rahmen
des
Sicherungsübereinkommens
befreit
ist
,
bilden
nicht
mehr
das
Kernstück
eines
Standorts
. [EU]
Las
instalaciones
que
posean
materiales
nucleares
que
estén
exentos
según
el
Acuerdo
de
salvaguardias
ya
no
constituirían
el
núcleo
de
un
emplazamiento
.
Anmerkung:"Innere
Einbauten
eines
Kernreaktors"
(
nuclear
reactor
internals
)
im
Sinne
von
Unternummer
0A001h
sind
Hauptstrukturen
innerhalb
des
Reaktorbehälters
mit
einer
oder
mehreren
Aufgaben
wie
z. B.
Stützfunktion
für
den
Kern
,
Aufrechterhaltung
der
Brennstoff-Anordnung
,
Führung
des
Primärkühlmittelflusses
,
Bereitstellung
von
Strahlungsabschirmungen
für
den
Reaktorbehälter
und
Steuerung
der
Innenkern-Instrumentierung
. [EU]
Nota:
en
el
subartículo
0A001
.h.,
«componentes
internos
de
reactor
nuclear»
significa
cualquier
estructura
importante
en
una
vasija
de
reactor
que
desempeñe
una
o
más
funciones
tales
como
apoyo
del
núcleo
,
mantenimiento
de
la
alineación
del
combustible
,
orientación
del
flujo
refrigerante
primario
,
suministro
de
blindajes
de
radiación
para
la
vasija
del
reactor
y
dirección
de
la
instrumentación
en
el
núcleo
.
Anmerkung:
'Innere
Einbauten
eines
Kernreaktors'
(
nuclear
reactor
internals
)
im
Sinne
von
Unternummer
0A001h
sind
Hauptstrukturen
innerhalb
des
Reaktorbehälters
mit
einer
oder
mehreren
Aufgaben
wie
z. B.
Stützfunktion
für
den
Kern
,
Aufrechterhaltung
der
Brennstoff-Anordnung
,
Führung
des
Kühlmittelflusses
,
Bereitstellung
von
Strahlungsabschirmungen
für
den
Reaktorbehälter
und
Steuerung
der
Innenkern-Instrumentierung
. [EU]
Nota:
En
el
subartículo
0A001
.h.,
'componentes
internos
de
reactor
nuclear'
significa
cualquier
estructura
importante
en
una
vasija
de
reactor
que
desempeñe
una
o
más
funciones
tales
como
apoyo
del
núcleo
,
mantenimiento
de
la
alineación
del
combustible
,
orientación
del
flujo
refrigerante
primario
,
suministro
de
blindajes
de
radiación
para
la
vasija
del
reactor
y
dirección
de
la
instrumentación
en
el
núcleo
.
Anzahl
und
Größe
der
Kanäle
für
Brennelemente
und
Steuerorgane
im
Core
[EU]
Número
y
dimensiones
de
los
canales
para
los
elementos
combustibles
y
los
dispositivos
de
control
en
el
núcleo
.
Auch
die
Banken
bestätigen
in
ihren
vorstehend
genannten
Stellungnahmen
(
vgl
.
insbesondere
die
Erwägungsgründe
175
und
176
),
dass
der
Vorteil
der
PPA
in
der
Gesamtheit
all
jener
Bedingungen
besteht
,
welche
den
Stromerzeugern
eine
Kapitalrendite
gewährleisten
und
sie
vor
Geschäftsrisiken
im
Zusammenhang
mit
ihrer
Tätigkeit
bewahren
. [EU]
Los
comentarios
de
las
instituciones
bancarias
a
las
que
se
ha
hecho
referencia
(véanse
en
particular
los
considerandos
175
y
176
)
confirman
también
que
todos
los
elementos
de
los
CCE
que
garantizan
a
las
unidades
productoras
la
rentabilidad
de
las
inversiones
en
activos
y
que
protegen
a
los
productores
de
los
riesgos
comerciales
de
su
operación
constituyen
conjuntamente
el
núcleo
de
las
ventajas
de
dichos
acuerdos
.
Auf
der
Grundlage
des
Privatisierungsmandats
habe
die
ÖIAG
vor
der
Wahl
gestanden
,
entweder
ihre
Beteiligung
an
den
Austrian
Airlines
auf
25
%
und
1
Aktie
zu
reduzieren
oder
von
den
Bietern
eine
Transaktionsstruktur
zu
akzeptieren
,
die
eine
österreichische
Kernaktionärsstruktur
von
25
%
und
1
Aktie
garantiert
. [EU]
En
virtud
del
mandato
de
privatización
,
la
ÖIAG
se
enfrentó
a
la
elección
entre
reducir
su
participación
en
Austrian
Airlines
al
25
%
de
las
acciones
más
una
o
aceptar
un
modelo
de
transacción
de
los
candidatos
que
garantizase
un
núcleo
de
accionistas
austriacos
del
25
%
de
las
acciones
más
una
.
Auf
dieser
Grundlage
kann
die
Kommission
schließen
,
dass
weder
das
Erfordernis
,
die
Entscheidungszentrale
in
Österreich
zu
belassen
,
noch
das
Erfordernis
,
eine
österreichische
Kernaktionärsstruktur
beizubehalten
,
derart
war
,
dass
es
den
Kaufpreis
vermindern
konnte
,
und
potenzielle
Investoren
nicht
von
der
Abgabe
eines
Gebots
abhalten
würde
,
so
dass
kein
Verlust
staatlicher
Mittel
damit
verbunden
war
. [EU]
De
estos
antecedentes
concluye
la
Comisión
que
ni
la
exigencia
de
mantener
el
centro
de
decisiones
en
Austria
ni
la
de
conservar
un
núcleo
de
accionistas
austriacos
podían
ocasionar
una
reducción
del
precio
de
compra
ni
disuadir
a
potenciales
inversores
de
presentar
una
oferta
,
de
manera
que
no
originaron
ninguna
pérdida
de
fondos
estatales
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
von
einem
Teil
der
Unionshersteller
hergestellten
und
verkauften
Rohrstücke
aus
weißem
Temperguss
und
die
von
den
betroffenen
Ausfuhrländern
hergestellten
und
in
die
Union
ausgeführten
Rohrstücke
aus
schwarzem
Temperguss
als
gleichartige
Waren
angesehen
werden
sollten
. [EU]
En
vista
de
lo
anterior
,
se
concluye
provisionalmente
que
los
accesorios
de
fundición
maleable
de
núcleo
blanco
fabricados
y
vendidos
por
los
productores
de
la
Unión
deben
considerarse
producto
similar
a
los
accesorios
de
fundición
maleable
de
núcleo
negro
producidos
y
exportados
a
la
Unión
por
los
países
exportadores
afectados
.
Außerdem
entsprechen
Rohrstücke
aus
weißem
und
aus
schwarzem
Temperguss
der
Europäischen
Norm
EN
10242
und
der
internationalen
Norm
ISO
49
,
in
denen
die
Anforderungen
an
Design
und
Funktion
verformbarer
Rohrstücke
festgelegt
sind
. [EU]
También
sugiere
que
tanto
los
accesorios
de
núcleo
blanco
como
los
de
núcleo
negro
están
incluidos
en
la
norma
europea
EN
10242
y
en
la
norma
internacional
ISO
49
,
que
especifican
los
requisitos
para
el
diseño
y
el
rendimiento
de
los
accesorios
de
fundición
maleable
.
Beeinträchtigungen
dieser
Leitfähigkeit
werden
als
"Ummagnetisierungsverluste"
bezeichnet
und
sind
das
wichtigste
Kriterium
bei
der
Qualitätsbeurteilung
[EU]
Las
pérdidas
de
esta
conductividad
magnética
se
conocen
como
«pérdidas
en
el
núcleo
»
, y
son
el
principal
indicador
de
la
calidad
del
producto
.
Beeinträchtigungen
dieser
Leitfähigkeit
werden
als
"Ummagnetisierungsverluste"
bezeichnet
und
sind
das
wichtigste
Kriterium
bei
der
Qualitätsbeurteilung
. [EU]
Las
pérdidas
de
este
tipo
de
conductividad
se
conocen
como
«pérdidas
en
el
núcleo
»
, y
son
el
principal
indicador
de
la
calidad
del
producto
.
Bei
der
Berechnung
der
Dumpingspannen
erfolgt
der
Vergleich
für
jeden
Warentyp
je
nach
Stahlgüte
und
den
entsprechenden
Spannen
der
Ummagnetisierungsverluste
. [EU]
Para
calcular
los
márgenes
de
dumping
,
se
comparan
categorías
de
producto
de
calidades
de
acero
cuyas
pérdidas
en
el
núcleo
se
sitúan
dentro
de
determinadas
horquillas
.
Bei
der
Vorrüstung
ist
zu
beachten
,
dass
die
in
das
ETCS-Netz
einbezogenen
,
jedoch
nicht
zum
Einführungskern
gehörenden
Strecken
der
Stufe
3
entsprechen
müssen
.
Zur
Förderung
einer
aktiven
Implementierung
werden
die
Mitgliedstaaten
außerdem
aufgefordert
,
die
Installation
von
ERTMS/ETCS
bei
allen
Erneuerungs-
und
Wartungsarbeiten
zu
fördern
und
zu
unterstützen
,
bei
denen
der
Investitionsaufwand
um
mindestens
eine
Größenordnung
über
dem
Aufwand
liegt
,
der
mit
der
Installation
von
ERTMS/ETCS-Einrichtungen
verbunden
ist
.
Fahrzeugseitige
Einrichtungen
[EU]
Las
líneas
incluidas
en
la
red
troncal
ETCS-Net
que
queden
fuera
del
núcleo
inicial
,
por
su
parte
,
deberán
alcanzar
el
nivel
3
de
preinstalación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "núcleo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners