A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42 results for moratoria
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Ab
dem
Datum
dieser
Entscheidung
bis
zum
Abschluss
der
Reduzierung
unterliegt
die
KBC
einer
Stillhaltepflicht
bezüglich
des
Betrags
der
risikogewichteten
Vermögenswerte
,
der
auf
diese
Geschäftsportfolios
entfällt
. [EU]
Desde
la
fecha
de
la
presente
Decisión
y
hasta
que
finalice
la
devaluación
,
KBC
respetará
una
«
moratoria
»
con
respecto
al
importe
de
los
RWA
[36]
que
representan
estas
carteras
de
negocios
.
Ab
dem
Datum
dieser
Entscheidung
bis
zum
Abschluss
der
Reduzierung
unterliegt
die
KBC
einer
Stillhaltepflicht
bezüglich
des
Betrags
der
risikogewichteten
Vermögenswerte
,
der
auf
diese
Geschäftsportfolios
entfällt
. [EU]
Desde
la
fecha
de
la
presente
Decisión
y
hasta
que
finalice
la
reducción
,
KBC
respetará
una
«
moratoria
»
con
respecto
al
importe
de
los
RWA
[7]
que
representan
estas
carteras
de
negocios
.
Abschaffung
aller
Einfuhrabgaben
und
zusätzlicher
Gebühren
,
die
unter
Missachtung
der
in
den
autonomen
Handelspräferenzen
der
EU
verankerten
"Stillhalteklausel"
eingeführt
wurden
. [EU]
Abolir
todos
los
impuestos
y
otros
gravámenes
a
la
importación
que
se
introdujeron
infringiendo
la
cláusula
de
moratoria
consagrada
en
las
preferencias
comerciales
autónomas
de
la
Unión
Europea
.
Abschaffung
des
Einfuhrgenehmigungssystems
für
Stahl-
und
Eisenerzeugnisse
,
dessen
Einführung
einen
Verstoß
gegen
die
in
den
autonomen
Handelspräferenzen
der
EU
verankerte
Stillhalteklausel
darstellte
. [EU]
Abolir
el
sistema
de
concesión
de
licencias
de
importación
para
los
productos
siderúrgicos
que
se
introdujo
infringiendo
la
cláusula
de
moratoria
consagrada
en
las
preferencias
comerciales
autónomas
de
la
Unión
Europea
.
allgemeines
Rückzahlungsmoratorium
,
das
von
der
Regierung
des
Landes
des
Käufers/Kreditnehmers/Garantiegebers
angeordnet
wird
oder
von
der
Stelle
des
Landes
,
über
das
die
Rückzahlung
erfolgt
[EU]
una
moratoria
general
de
amortizaciones
decretada
por
el
gobierno
del
país
del
comprador/prestatario/garante
o
por
la
agencia
correspondiente
del
país
a
través
del
cual
se
efectúa
la
amortización
Anlässlich
des
bevorstehenden
Beitritts
Bulgariens
und
Rumäniens
haben
Wirtschaftsbeteiligte
in
diesen
neuen
Mitgliedstaaten
wegen
des
Zusammenfalls
der
Feiertage
mit
dem
Moratorium
für
die
wöchentliche
Beantragung
von
Erstattungsbescheinigungen
für
den
Zeitraum
vom
7.
Januar
bis
zum
21
.
Januar
(
spätestens
)
nur
beschränkt
Gelegenheit
,
Anträge
auf
Erstattungsbescheinigungen
einzureichen
,
die
in
dem
Zeitraum
zwischen
dem
Beitritt
und
Anfang
Februar
2007
verwendet
werden
können
. [EU]
Con
ocasión
de
la
próxima
adhesión
de
Bulgaria
y
Rumanía
,
los
operadores
de
esos
Estados
tendrán
menos
oportunidades
de
solicitar
certificados
de
restitución
válidos
para
ser
utilizados
en
el
intervalo
entre
la
adhesión
y
primeros
de
febrero
de
2007
,
debido
a
que
se
juntan
el
período
vacacional
estacional
y
la
moratoria
para
la
presentación
de
solicitudes
semanales
de
certificados
de
restitución
en
el
período
comprendido
entre
el
7
de
enero
y
el
21
de
enero
(a
más
tardar
).
Auf
Grund
der
Überprüfungsklausel
,
an
die
das
vorgeschlagene
Moratorium
geknüpft
ist
,
wird
das
Moratorium
wahrscheinlich
binnen
kurzer
Frist
ohne
die
Gewähr
beendet
,
dass
tatsächlich
neue
Wettbewerber
auf
dem
Markt
Fuß
gefasst
haben
. [EU]
Dada
la
cláusula
de
revisión
adjunta
a
la
moratoria
propuesta
,
es
probable
que
ésta
termine
en
breve
sin
garantía
de
que
realmente
puedan
acceder
al
mercado
nuevos
competidores
.
Außerdem
beschloss
der
Rat
,
dass
das
"normale"
nationale
Münzbild
durch
ein
anderes
nationales
Münzbild
ersetzt
werden
kann
,
wenn
der
auf
der
Münze
abgebildete
Staatschef
abgelöst
wurde
,
während
das
Moratorium
für
anders
begründete
Veränderungen
der
nationalen
Seiten
Ende
2008
überprüft
werden
könnte
. [EU]
Asimismo
, a
finales
de
2008
podrá
reconsiderarse
la
moratoria
para
los
cambios
de
las
caras
nacionales
por
otros
motivos
.
Darüber
hinaus
ergibt
sich
die
negative
Entwicklung
der
finanziellen
Situation
von
AFR
aus
der
Tatsache
,
dass
das
Unternehmen
ab
Januar
2004
nicht
mehr
in
der
Lage
war
,
Sozialabgaben
und
Steuerverbindlichkeiten
in
Höhe
von
4,3
Mio
.
EUR
rechtzeitig
zu
begleichen
und
daher
gezwungen
war
,
bei
den
zuständigen
Behörden
einen
Zahlungsaufschub
und
die
Erstellung
eines
Tilgungsplans
zu
beantragen
. [EU]
Además
,
la
tendencia
negativa
de
la
situación
financiera
de
AFR
se
refleja
en
el
hecho
de
que
, a
partir
de
enero
de
2004
,
la
empresa
se
vio
en
la
incapacidad
de
abonar
en
el
plazo
oportuno
sus
deudas
sociales
y
fiscales
por
valor
de
4300000
EUR
, y
se
vio
obligada
a
solicitar
una
moratoria
y
la
elaboración
de
un
plan
de
liquidación
de
dichas
deudas
a
las
autoridades
competentes
.
Das
vorgeschlagene
Moratorium
und
Leasinggeschäft
reichen
daher
nicht
aus
,
um
eine
wettbewerbsfördernde
Wirkung
zu
erzielen
,
die
einer
Abhilfemaßnahme
struktureller
Art
vergleichbar
wäre
. [EU]
La
moratoria
y
el
arrendamiento
propuestos
carecen
,
por
tanto
,
de
un
efecto
favorable
a
la
competencia
asimilable
a
una
medida
correctora
estructural
.
Der
plötzliche
und
massive
Einbruch
dieser
Industrie
im
Jahr
1993
nach
der
für
Frankreich
ungünstigen
Beilegung
eines
Rechtsstreits
mit
Kanada
über
die
Fischereirechte
und
das
kanadische
Moratorium
für
Kabeljaufischerei
führten
dazu
,
dass
die
Wirtschaft
des
Landes
neu
ausgerichtet
werden
musste
. [EU]
El
hundimiento
súbito
y
masivo
de
esa
industria
en
1993
, a
raíz
del
desenlace
,
desfavorable
para
Francia
,
de
un
contencioso
con
Canadá
referente
a
los
derechos
de
pesca
, y a
una
moratoria
canadiense
sobre
la
pesca
del
bacalao
,
creó
una
necesidad
urgente
de
reorientar
la
economía
del
territorio
.
Der
Rat
beschloss
am
8.
Dezember
2003
,
das
vom
Rat
"Wirtschaft
und
Finanzen"
am
23
.
November
1998
verhängte
Moratorium
für
die
Ausgabe
von
zum
Umlauf
bestimmten
Gedenkmünzen
aufzuheben
. [EU]
El
8
de
diciembre
de
2003
,
el
Consejo
acordó
levantar
la
moratoria
sobre
la
emisión
de
monedas
conmemorativas
destinadas
a
la
circulación
,
que
había
sido
establecida
por
el
Consejo
EcoFin
el
23
de
noviembre
de
1998
.
Die
Aufmerksamkeit
wurde
auf
die
Umschuldung
,
Zinssatzverringerung
,
Verlängerung
der
Laufzeiten
und
Erreichung
eines
Tilgungsmoratoriums
gerichtet
. [EU]
Las
actividades
debían
centrarse
en
la
reprogramación
de
la
deuda
,
la
reducción
de
los
tipos
de
interés
,
la
ampliación
de
los
plazos
de
reembolso
y
la
obtención
de
una
moratoria
para
el
reembolso
del
principal
.
Die
BaFin
kündigte
an
,
sie
werde
nach
Paragraf
47
des
deutschen
Kreditwesengesetzes
ein
Moratorium
anordnen
,
wenn
die
Eigentümer
der
HSH
die
Kapitalbasis
der
HSH
nicht
aufstockten
. [EU]
La
BaFin
anunció
que
ordenaría
una
moratoria
,
en
virtud
del
apartado
47
de
la
Ley
bancaria
alemana
(Kreditwesengesetz,
KWG
),
si
los
propietarios
del
HSH
no
aumentaban
la
base
de
capital
de
este
.
Die
EU
begrüßt
es
,
dass
einige
der
fünf
Kernwaffenstaaten
ein
entsprechendes
Moratorium
beschlossen
haben
[EU]
La
UE
saluda
la
actuación
de
aquellos
Estados
de
entre
los
cinco
dotados
de
armas
nucleares
que
han
decretado
la
correspondiente
moratoria
Die
Europäische
Union
trägt
zur
Umsetzung
von
Projekten
im
Rahmen
des
ECOWAS-Moratoriums
für
die
Einfuhr
,
Ausfuhr
und
die
Herstellung
von
leichten
Waffen
und
Kleinwaffen
bei
. [EU]
La
Unión
Europea
contribuirá
a
la
realización
de
proyectos
en
el
marco
de
la
moratoria
de
la
CEDEAO
sobre
la
importación
,
la
exportación
y
la
fabricación
de
armas
ligeras
y
de
pequeño
calibre
.
die
gezielte
Befischung
eines
Bestands
,
für
den
ein
Moratorium
oder
ein
Fangverbot
gilt
[EU]
pesca
dirigida
a
una
población
objeto
de
moratoria
o
cuya
pesca
esté
prohibida
Die
Laufzeit
beträgt
sieben
Jahre
,
einschließlich
eines
zweijährigen
Moratoriums
. [EU]
El
plazo
para
el
reembolso
es
de
siete
años
,
incluida
una
moratoria
de
dos
.
Die
neue
Verjährungsfrist
von
fünf
Jahren
beginnt
an
dem
Tag
,
der
auf
den
Tag
folgt
,
an
dem
die
zusätzliche
Zahlungsfrist
abgelaufen
ist
. [EU]
El
nuevo
plazo
de
prescripción
de
cinco
años
empezará
a
contar
el
día
siguiente
a
la
expiración
de
la
moratoria
de
pago
.
Die
Organisation
für
die
Fischerei
im
Nordwestatlantik
(
NAFO
)
hat
auf
ihrer
Jahrestagung
2009
beschlossen
,
die
Fischerei
auf
Kabeljau
im
NAFO-Gebiet
3M
und
auf
Rotbarsch
,
Goldbarsch
und
Tiefenbarsch
im
NAFO-Gebiet
3LN
nach
einem
mehr
als
zehnjährigen
Moratorium
wieder
zu
eröffnen
. [EU]
En
su
reunión
anual
de
2009
,
la
Organización
de
Pesquerías
del
Atlántico
Noroeste
(NAFO)
decidió
volver
a
abrir
,
tras
más
de
diez
años
de
moratoria
,
la
pesquería
de
bacalao
de
la
zona
NAFO
3M
y
la
de
gallineta
nórdica
de
la
zona
NAFO
3LN
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "moratoria":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners