A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
52 results for gängiger
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Da
außerdem
bei
der
Untersuchung
Dumping
für
die
Türkei
festgestellt
worden
sei
,
dürfte
das
Land
nach
gängiger
Praxis
der
Kommission
nicht
als
Vergleichsland
herangezogen
werden
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
denunciante
alegó
que
,
puesto
que
la
investigación
ha
establecido
la
existencia
de
dumping
para
Turquía
,
siguiendo
la
práctica
de
la
Comisión
no
debería
utilizarse
como
país
análogo
.
Da
beide
Typen
unter
die
Definition
der
betroffenen
Ware
fallen
,
wurde
nach
gängiger
Praxis
eine
einzige
Dumpingspanne
festgesetzt
. [EU]
Ya
que
ambos
entran
dentro
de
la
definición
del
producto
afectado
,
se
determinó
un
margen
de
dumping
de
acuerdo
con
la
práctica
habitual
.
Da
nach
gängiger
Rechtsprechung
nur
dem
Steuersystem
innewohnende
Ziele
maßgeblich
sind
,
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
dänischen
Behörden
ihr
Vorbringen
,
die
Selektivität
der
fraglichen
steuerlichen
Maßnahme
sei
angesichts
der
Logik
des
Steuersystems
erforderlich
,
nicht
ausreichend
begründet
hatten
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
,
según
reiterada
jurisprudencia
,
solo
son
relevantes
los
objetivos
intrínsecos
al
sistema
fiscal
,
la
Comisión
consideró
que
las
autoridades
danesas
no
habían
fundamentado
suficientemente
su
alegación
de
que
la
medida
fiscal
en
cuestión
se
inscribe
dentro
de
la
lógica
del
sistema
fiscal
.
Dazu
ist
anzumerken
,
dass
die
Kommission
nach
gängiger
Praxis
grundsätzlich
die
Eurostat-Daten
für
Einfuhrstatistiken
heranzieht
. [EU]
A
este
respecto
debe
tenerse
en
cuenta
que
la
práctica
normalizada
de
la
Comisión
es
utilizar
Eurostat
como
base
de
las
estadísticas
de
importación
.
Der
Beihilfeempfänger
kann
nach
gängiger
Praxis
kein
berechtigtes
Vertrauen
darauf
haben
,
dass
eine
Beihilfe
,
über
die
die
Kommission
unter
Verletzung
von
Artikel
108
AEUV
nicht
unterrichtet
wurde
,
als
rechtmäßig
gilt
. [EU]
Es
bien
sabido
que
ningún
beneficiario
de
ayuda
puede
esperar
legítimamente
que
sea
legal
una
ayuda
que
debería
haber
sido
notificada
a
la
Comisión
de
conformidad
con
el
artículo
108
del
TFUE
pero
no
lo
ha
sido
[35].
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
sie
nach
gängiger
Praxis
der
Würdigung
angemeldeter
Beihilfen
das
zum
Zeitpunkt
der
Würdigung
geltende
Recht
zugrunde
legt
,
sofern
in
den
betreffenden
Rechtsvorschriften
nichts
Gegenteiliges
vorgesehen
ist
. [EU]
La
Comisión
observa
que
,
por
lo
que
se
refiere
a
las
ayudas
notificadas
,
la
práctica
de
la
Comisión
consiste
en
basar
su
evaluación
en
la
legislación
vigente
en
el
momento
de
la
evaluación
[12],
salvo
disposición
en
contrario
en
la
propia
legislación
vigente
.
Die
Mitgliedstaaten
,
in
denen
nach
den
nationalen
Rechtsvorschriften
oder
nach
gängiger
Praxis
ein
fünfjähriger
Pachtvertrag
ebenfalls
als
langfristiger
Pachtvertrag
gilt
,
können
die
Artikel
20
,
21
und
22
auch
auf
solche
Pachtverträge
anwenden
. [EU]
Cuando
,
de
conformidad
con
su
derecho
nacional
o
práctica
usual
vigente
,
la
definición
de
arrendamiento
a
largo
plazo
también
incluya
el
arrendamiento
por
cinco
años
,
los
Estados
miembros
podrán
decidir
aplicar
los
artículos
20
,
21
y
22
a
dicho
arrendamiento
.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
daher
auf
der
Grundlage
einer
Auswahl
gängiger
Sorten
ein
Übergangsverzeichnis
erstellen
. [EU]
Por
tanto
,
es
necesario
que
los
Estados
miembros
elaboren
una
lista
provisional
basada
en
una
selección
de
las
variedades
actuales
.
Die
Regelung
basiert
(
für
eine
Reihe
gängiger
Anwendungen
)
auf
der
Menge
der
in
dem
jeweiligen
System
verwendeten
Treibhausgase
,
wodurch
beispielsweise
Kühlaggregate
,
Wärmepumpen
oder
Klimaanlagen
mit
Lasten
zwischen
0,15
kg
und
10
kg
sowie
Kühlsysteme
zur
Wärmerückgewinnung
mit
einer
Last
von
weniger
oder
gleich
50
kg
freigestellt
werden
. [EU]
Esas
excepciones
se
refieren
a
una
serie
de
aplicaciones
muy
concretas
y,
en
lo
que
atañe
a
algunas
de
las
aplicaciones
más
corrientes
,
se
determinan
en
función
de
la
cantidad
de
gases
de
efecto
invernadero
utilizada
en
los
sistemas
correspondientes
,
quedando
así
exentos
de
la
prohibición
,
por
ejemplo
,
los
equipos
de
refrigeración
,
las
bombas
de
calor
o
los
equipos
de
acondicionamiento
de
aire
con
una
carga
de
refrigerante
comprendida
entre
0,15 y
10
kg
, y
también
los
sistemas
de
refrigeración
con
recuperación
de
calor
con
una
carga
de
refrigerante
inferior
o
igual
a
50
kg
.
Ein
weiteres
Argument
der
ungarischen
Behörden
ist
,
dass
sich
der
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
nach
gängiger
Kommissionspraxis
auch
auf
die
Mitgliedstaaten
erstrecke
. [EU]
Por
otro
lado
,
las
autoridades
húngaras
alegan
que
,
conforme
a
la
práctica
de
la
Comisión
,
el
principio
de
la
confianza
legítima
también
se
extiende
a
los
Estados
miembros
[25].
Entsprechend
gängiger
Kommissionspraxis
stellen
Erschließung
,
Förderung
und
Absatz
von
(
Roh
)Öl
einen
eigenen
,
weltweiten
Produktmarkt
dar
. [EU]
De
acuerdo
con
la
práctica
establecida
de
la
Comisión
[10],
el
desarrollo
,
la
producción
y
las
ventas
de
petróleo
constituyen
un
mercado
de
producto
distinto
cuyo
ámbito
geográfico
es
mundial
.
Entsprechend
gängiger
Kommissionspraxis
stellen
Erschließung
und
Förderung
von
Rohöl
einen
eigenen
,
weltweiten
Produktmarkt
dar
. [EU]
De
acuerdo
con
la
práctica
establecida
de
la
Comisión
[10],
el
desarrollo
y
la
producción
de
petróleo
(crudo)
constituyen
un
mercado
de
producto
distinto
cuyo
ámbito
geográfico
es
mundial
.
Entsprechend
gängiger
Kommissionspraxis
stellen
Erschließung
und
Förderung
von
Rohöl
einen
eigenen
,
weltweiten
Produktmarkt
dar
. [EU]
De
acuerdo
con
la
práctica
establecida
de
la
Comisión
[10],
el
desarrollo
y
la
producción
de
petróleo
(crudo)
constituye
un
mercado
de
producto
diferente
cuyo
ámbito
geográfico
es
mundial
.
Entsprechend
gängiger
Kommissionspraxis
wird
das
Aufsuchen
von
Erdöl-
und
Erdgasvorkommen
als
ein
einziger
Produktmarkt
angesehen
,
da
zu
Beginn
der
Exploration
nicht
angegeben
werden
kann
,
ob
Erdöl
oder
Erdgas
gefunden
wird
. [EU]
Según
la
práctica
establecida
de
la
Comisión
[4],
la
prospección
de
petróleo
y
gas
natural
constituye
un
mercado
de
producto
de
referencia
,
ya
que
no
es
posible
determinar
desde
el
principio
si
la
prospección
tendrá
como
resultado
el
hallazgo
efectivo
de
petróleo
o
de
gas
natural
.
Entsprechend
gängiger
Kommissionspraxis
ist
das
Aufsuchen
von
Erdöl-
und
Erdgasvorkommen
als
ein
einziger
Produktmarkt
anzusehen
,
da
zu
Beginn
der
Exploration
nicht
angegeben
werden
kann
,
ob
Erdöl
oder
Erdgas
gefunden
wird
. [EU]
Según
la
práctica
establecida
de
la
Comisión
[6],
la
prospección
de
petróleo
y
gas
natural
constituye
un
mercado
de
producto
de
referencia
,
ya
que
no
es
posible
determinar
desde
el
principio
si
la
prospección
tendrá
como
resultado
el
hallazgo
efectivo
de
petróleo
o
de
gas
natural
.
Entsprechend
gängiger
Kommissionspraxis
stellen
Erschließung
und
Förderung
von
Rohöl
einen
eigenen
,
weltweiten
Produktmarkt
dar
. [EU]
De
acuerdo
con
la
práctica
establecida
de
la
Comisión
[8],
el
desarrollo
y
la
producción
de
petróleo
(crudo)
constituye
un
mercado
de
producto
distinto
cuyo
ámbito
geográfico
es
mundial
.
Entsprechend
gängiger
Kommissionspraxis
. [EU]
De
acuerdo
con
la
práctica
consolidada
de
la
Comisión
.
Entsprechend
gängiger
Praxis
verlangt
die
Kommission
,
dass
Beihilfen
,
die
nach
Artikel
107
AEUV
rechtswidrig
gewährt
wurden
und
mit
dem
Binnenmarkt
nicht
vereinbar
sind
,
vom
Empfänger
zurückgefordert
werden
,
sofern
sie
nicht
unter
die
Vorschriften
für
"De-minimis"-Beihilfen
fallen
. [EU]
La
práctica
reiterada
de
la
Comisión
,
de
conformidad
con
el
artículo
107
del
TFUE
,
es
exigir
del
beneficiario
la
ayuda
que
,
en
virtud
de
ese
mismo
artículo
,
se
ha
concedido
ilegalmente
y
es
incompatible
con
el
mercado
interior
, a
condición
de
que
la
ayuda
no
esté
cubierta
por
las
normas
de
minimis
.
Entsprechend
stellt
die
Kommission
im
Hinblick
auf
den
Vertrauensschutz
der
ÅI
fest
,
dass
nach
gängiger
Rechtspraxis
in
Bezug
auf
die
obligatorische
Überprüfung
der
Beihilferegelungen
gemäß
Artikel
108
AEUV
durch
die
Kommission
Unternehmen
,
die
Beihilfen
erhalten
haben
,
sich
grundsätzlich
nicht
auf
ein
berechtigtes
Vertrauen
auf
die
Rechtmäßigkeit
der
Beihilfen
berufen
können
,
wenn
diese
nicht
entsprechend
den
Regelungen
des
genannten
Artikels
gewährt
wurden
. [EU]
Del
mismo
modo
,
aun
cuando
la
confianza
legítima
de
ÅI
sea
pertinente
,
la
Comisión
observa
que
,
según
la
jurisprudencia
establecida
,
teniendo
en
cuenta
el
carácter
obligatorio
del
control
de
las
ayudas
estatales
por
parte
de
la
Comisión
de
conformidad
con
el
artículo
108
del
TFUE
,
las
empresas
a
las
que
se
haya
concedido
una
ayuda
solo
pueden
,
en
principio
,
depositar
una
confianza
legítima
en
la
legalidad
de
la
ayuda
si
esta
se
concedió
de
conformidad
con
el
procedimiento
establecido
en
dicho
artículo
.
Ergänzend
weist
Dänemark
darauf
hin
,
dass
die
mit
der
DSB
geschlossenen
Verträge
dadurch
gekennzeichnet
seien
,
dass
die
Vertragsparteien
eine
Zahlung
auf
der
Grundlage
gängiger
marktwirtschaftlicher
Betrachtungen
vereinbart
hätten
,
wobei
die
Höhe
der
Zahlung
so
festgesetzt
worden
sei
,
dass
sie
die
Kosten
der
DSB
unter
Berücksichtigung
der
erwarteten
Einnahmen
und
eines
angemessenen
Gewinns
decke
. [EU]
Dinamarca
añade
que
los
contratos
celebrados
con
DSB
se
caracterizan
por
el
hecho
de
que
los
socios
contractuales
acordaron
un
pago
sobre
la
base
de
consideraciones
habituales
en
una
economía
de
mercado
y
que
el
nivel
del
pago
se
determinó
de
modo
que
cubriera
los
costes
de
DSB
,
habida
cuenta
de
los
ingresos
esperados
y
de
un
beneficio
razonable
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gängiger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners