A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Biskuit
Biskuitporzellan
Biskuitrolle
Biskuitteig
bislang
Bismarckhering
Bismut
Bismutchlorid
Bismutglanz
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
409 results for
bislang
Word division: bis·lang
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Aber
auch
für
die
Rundfunkanbieter
,
die
ihre
Programme
bislang
über
die
analoge
Plattform
verbreiteten
,
kann
,
wie
bereits
in
Erwägungsgrund
74
erläutert
,
die
in
Rede
stehende
Berechnungsart
nicht
als
eine
objektive
Methode
zur
Ermittlung
der
etwaigen
Mehrkosten
der
digitalen
Übertragung
angesehen
werden
,
da
der
größeren
Anzahl
von
Programmplätzen
,
die
für
diese
Kosten
ursächlich
sind
,
nicht
Rechnung
getragen
wird
. [EU]
Además
,
como
ya
se
señala
en
el
considerando
74
,
en
el
caso
de
los
operadores
de
radiodifusión
ya
presentes
en
la
plataforma
analógica
,
el
método
de
cálculo
utilizado
no
puede
considerarse
objetivo
para
calcular
los
posibles
costes
adicionales
de
transmisión
digital
ya
que
no
tiene
en
cuenta
el
incremento
en
el
número
de
canales
de
programación
que
originan
dichos
costes
.
Aber
auch
in
Bezug
auf
die
bislang
auf
der
analogen
Plattform
vertretenen
Rundfunkanbieter
ist
dieses
Argument
nicht
wirklich
stichhaltig
. [EU]
Pero
tampoco
es
válido
este
argumento
en
relación
con
los
operadores
de
radiodifusión
ya
presentes
en
la
plataforma
analógica
.
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
1
der
Durchführungsverordnung
(
EU
)
Nr
.
284/2012
dürfen
die
in
deren
Artikel
1
genannten
Erzeugnisse
in
die
Europäische
Union
eingeführt
werden
,
sofern
sie
von
einer
Erklärung
nach
dem
bislang
in
Anhang
I
der
genannten
Verordnung
festgelegten
Muster
begleitet
werden
,
wenn:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
apartado
1,
del
Reglamento
de
Ejecución
(UE)
no
284/2012
,
los
productos
a
los
que
se
refiere
el
artículo
1
de
dicho
Reglamento
podrán
importarse
a
la
Unión
si
van
acompañados
de
una
declaración
emitida
con
arreglo
al
modelo
anterior
de
declaración
establecido
en
el
anexo
I
de
dicho
Reglamento
,
cuando:
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
1
Nummer
4
der
Richtlinie
1999/74/EG
dürfen
in
den
im
Anhang
dieser
Entscheidung
genannten
Betrieben
in
Lettland
die
bislang
verwendeten
Käfige
für
Legehennen
unter
der
Voraussetzung
bis
1.
Mai
2007
in
Betrieb
bleiben
,
dass
diese
Käfige
über
65
%
der
Käfigfläche
eine
Mindesthöhe
von
35
cm
haben
und
die
Käfighöhe
an
keiner
Stelle
unter
29
cm
liegt
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
punto
4
del
apartado
1
del
artículo
5
de
la
Directiva
1999/74/CE
,
los
establecimientos
de
Letonia
relacionados
en
el
anexo
de
la
presente
Decisión
podrán
mantener
en
servicio
,
hasta
el
1
de
mayo
de
2007
,
las
jaulas
existentes
destinadas
a
las
gallinas
ponedoras
siempre
y
cuando
tengan
una
altura
de
al
menos
35
cm
sobre
un
65
%
de
la
superficie
de
la
jaula
y
no
menos
de
29
cm
en
ningún
punto
.
Air
Madagascar
legte
einen
weiter
ausgeführten
Plan
zur
Mängelbehebung
und
Vorbeugung
vor
,
der
auf
einer
soliden
Ursachenanalyse
basiert
,
konnte
jedoch
nicht
den
Nachweis
erbringen
,
dass
diese
Maßnahmen
bislang
zu
Ergebnissen
geführt
haben
. [EU]
Air
Madagascar
presentó
un
nuevo
plan
mejorado
de
medidas
correctoras
y
preventivas
basado
en
un
análisis
sólido
de
las
causas
subyacentes
,
pero
no
pudo
probar
que
esas
medidas
hubieran
arrojado
resultados
hasta
el
momento
.
Aktualisierte
Informationen
finden
sich
in
der
letzten
Änderung
oder
in
der
konsolidierten
Fassung
dieser
Erläuterungen
.Für
bestimmte
lebende
Tiere
(
wie
Reptilien
,
Amphibien
,
Insekten
,
Würmer
oder
andere
Wirbellose
)
und
bestimmte
tierische
Erzeugnisse
wurden
bislang
noch
keine
besonderen
Bedingungen
für
die
Einfuhr
in
die
EU
vereinbart
;
daher
gibt
es
derzeit
auch
keine
harmonisierten
Einfuhrbescheinigungen
. [EU]
Para
obtener
información
actualizada
,
consúltese
la
última
modificación
o
la
versión
consolidada
de
estas
notas
explicativas
.En
el
caso
de
determinados
animales
vivos
(como
los
reptiles
,
anfibios
,
insectos
,
lombrices
y
otros
invertebrados
) y
productos
animales
,
no
se
han
acordado
condiciones
específicas
para
la
importación
en
la
Unión
y,
por
tanto
,
no
existen
,
en
la
actualidad
,
certificados
de
importación
armonizados
.
Alle
Ausgaben
,
die
sich
aus
Verpflichtungen
ergeben
,
die
die
EPA
auf
der
Grundlage
von
Artikel
5
Absatz
3
des
Beschlusses
2000/820/JI
vor
dem
Inkrafttreten
dieses
Beschlusses
eingegangen
ist
und
die
bislang
noch
nicht
beglichen
worden
sind
,
werden
vom
Haushalt
der
EPA
,
wie
sie
durch
diesen
Beschluss
errichtet
wird
,
abgedeckt
. [EU]
Todos
los
gastos
derivados
de
compromisos
adquiridos
por
la
CEPOL
de
conformidad
con
el
Reglamento
financiero
adoptado
con
arreglo
al
artículo
5,
apartado
3,
de
la
Decisión
2000/820/JAI
con
anterioridad
a
la
entrada
en
vigor
de
la
presente
Decisión
que
aún
no
hayan
sido
abonados
en
dicha
fecha
,
quedarán
cubiertos
por
el
presupuesto
de
la
CEPOL
,
tal
y
como
establece
la
presente
Decisión
.
Alle
Ausgaben
,
die
sich
aus
Verpflichtungen
ergeben
,
die
Europol
vor
Beginn
der
Geltung
dieses
Beschlusses
gemäß
der
Finanzregelung
,
die
auf
der
Grundlage
von
Artikel
35
Absatz
9
des
Europol-Übereinkommens
festgelegt
wurde
,
eingegangen
ist
und
die
bislang
noch
nicht
beglichen
worden
sind
,
werden
in
der
in
Absatz
4
dieses
Artikels
beschriebenen
Weise
getätigt
. [EU]
Todos
los
gastos
derivados
de
compromisos
adquiridos
por
Europol
de
conformidad
con
el
Reglamento
financiero
adoptado
con
arreglo
al
artículo
35
,
apartado
9,
del
Convenio
Europol
con
anterioridad
a
la
entrada
en
vigor
de
la
presente
Decisión
que
aún
no
hayan
sido
abonados
en
dicha
fecha
se
abonarán
del
modo
descrito
en
el
apartado
4.
Allerdings
erlegt
diese
Erläuterung
gegenüber
den
bislang
erlassenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
weder
den
Mitgliedstaaten
noch
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
auf
. [EU]
Sin
embargo
,
esta
aclaración
no
impone
nuevas
obligaciones
a
los
Estados
miembros
o
los
titulares
de
autorizaciones
respecto
a
las
de
Directivas
ya
adoptadas
para
modificar
el
anexo
I.
Allerdings
erlegt
diese
Erläuterung
in
Bezug
auf
die
bislang
angenommenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
weder
den
Mitgliedstaaten
noch
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
auf
. [EU]
Esta
aclaración
,
no
obstante
,
no
impone
nuevas
obligaciones
a
los
Estados
miembros
o
los
titulares
de
autorizaciones
respecto
a
las
de
directivas
ya
adoptadas
para
modificar
el
anexo
I.
Allerdings
erlegt
diese
Erläuterung
in
Bezug
auf
die
bislang
angenommenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
weder
den
Mitgliedstaaten
noch
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
auf
. [EU]
Sin
embargo
,
esta
aclaración
no
supone
nuevas
obligaciones
para
los
Estados
miembros
o
los
titulares
de
autorizaciones
respecto
a
las
directivas
adoptadas
hasta
el
momento
para
introducir
modificaciones
en
el
anexo
I.
Allerdings
erlegt
diese
Erläuterung
in
Bezug
auf
die
bislang
erlassenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
weder
den
Mitgliedstaaten
noch
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
auf
. [EU]
Esta
aclaración
,
no
obstante
,
no
impone
nuevas
obligaciones
a
los
Estados
miembros
o
los
titulares
de
autorizaciones
respecto
a
las
de
Directivas
ya
adoptadas
que
modifican
el
anexo
I.
Allerdings
erlegt
diese
Erläuterung
in
Bezug
auf
die
bislang
erlassenen
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
weder
den
Mitgliedstaaten
noch
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
auf
. [EU]
Sin
embargo
,
esta
aclaración
no
impone
nuevas
obligaciones
a
los
Estados
miembros
o
los
titulares
de
autorizaciones
respecto
a
las
de
Directivas
ya
adoptadas
para
modificar
el
anexo
I.
Allerdings
erlegt
diese
Erläuterung
in
Bezug
auf
die
bislang
verabschiedeten
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
weder
den
Mitgliedstaaten
noch
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
auf
. [EU]
Esta
aclaración
,
no
obstante
,
no
impone
nuevas
obligaciones
a
los
Estados
miembros
o
los
titulares
de
autorizaciones
respecto
a
las
de
Directivas
ya
adoptadas
para
modificar
el
anexo
I.
Allerdings
erlegt
diese
Erläuterung
in
Bezug
auf
die
bislang
verabschiedeten
Richtlinien
zur
Änderung
des
Anhangs
I
weder
den
Mitgliedstaaten
noch
den
Zulassungsinhabern
neue
Pflichten
auf
. [EU]
Esta
aclaración
,
no
obstante
,
no
impone
nuevas
obligaciones
a
los
Estados
miembros
o
los
titulares
de
autorizaciones
respecto
a
las
de
las
directivas
ya
adoptadas
para
modificar
el
anexo
I.
Allerdings
hat
Griechenland
die
Kommission
bislang
nicht
über
die
Durchführung
einer
derartigen
Änderung
unterrichtet
. [EU]
Sin
embargo
,
todavía
no
ha
informado
a
la
Comisión
de
que
se
esté
aplicando
esta
modificación
.
Allerdings
muss
die
Europäische
Union
nun
12
Monate
später
feststellen
,
dass
der
Fahrplan
trotz
dieser
Anstrengungen
bislang
weder
von
den
beteiligten
Parteien
unterzeichnet
noch
von
der
SADC
,
der
Afrikanischen
Union
und
der
internationalen
Gemeinschaft
gebilligt
wurde
. [EU]
No
obstante
,
en
la
actualidad
y
tras
un
período
de
12
meses
,
la
Unión
Europea
constata
que
, a
pesar
de
esos
esfuerzos
,
dicha
hoja
de
ruta
todavía
no
ha
sido
firmada
por
las
partes
implicadas
ni
ratificada
por
la
SADC
,
la
Unión
Africana
y
la
comunidad
internacional
.
Allerdings
nimmt
der
Antragsteller
bislang
nur
die
Anreizregelung
von
1993
in
Anspruch
,
nicht
aber
ihre
Nachfolgeregelungen
. [EU]
El
solicitante
sigue
obteniendo
beneficios
al
amparo
del
PSI
de
1993
,
pero
no
con
arreglo
a
versiones
posteriores
del
sistema
.
Allerdings
schienen
die
Maßnahmen
keiner
von
der
Kommission
bislang
ausgegebenen
Regel
zur
Anwendung
dieses
Unterabsatzes
zu
entsprechen
. [EU]
Sin
embargo
,
las
medidas
no
parecen
cumplir
ninguna
de
las
normas
de
aplicación
de
dicha
disposición
aprobadas
por
la
Comisión
hasta
ahora
.
Allerdings
wurden
bislang
nur
sehr
wenige
neue
Zulassungen
erteilt
,
und
der
Mangel
an
proteinreichen
Futtermitteln
besteht
nach
wie
vor
. [EU]
No
obstante
,
solamente
se
ha
concedido
un
pequeño
número
de
nuevas
autorizaciones
en
el
pasado
y
aún
puede
observarse
una
escasez
de
piensos
ricos
en
proteínas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bislang":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners