A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
31 results for atravesando
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
aus
einer
Sperrzone
durch
eine
nicht
mit
Beschränkungen
belegte
Zone
in
eine
andere
Sperrzone
. [EU]
desde
una
zona
restringida
a
otra
zona
restringida
atravesando
una
zona
no
restringida
.
aus
einer
Sperrzone
durch
eine
nicht
mit
Beschränkungen
belegte
Zone
zurück
zur
selben
Sperrzone
oder
[EU]
desde
una
zona
restringida
a
la
misma
zona
restringida
atravesando
una
zona
no
restringida
, o
Außer
in
den
Fällen
gemäß
den
Absätzen
2
und
3
werden
Waren
,
die
zwischen
zwei
in
der
Gemeinschaft
gelegenen
Orten
über
das
Gebiet
eines
oder
mehrerer
EFTA-Länder
befördert
oder
von
der
Gemeinschaft
in
ein
EFTA-Land
verbracht
werden
,
nach
den
von
jedem
Mitgliedstaat
der
Gemeinschaft
festzulegenden
Modalitäten
für
die
gesamte
Strecke
in
das
T2-Verfahren
überführt
,
ohne
dass
der
Abgangsstelle
der
Übergabeschein
TR
für
diese
Waren
vorgelegt
werden
muss
. [EU]
Excepto
en
los
casos
mencionados
en
los
apartados
2 y 3,
las
mercancías
que
circulen
de
un
punto
a
otro
de
la
Comunidad
atravesando
el
territorio
de
uno
o
varios
países
de
la
AELC
,
así
como
las
que
circulen
desde
la
Comunidad
hacia
un
destino
situado
en
un
país
de
la
AELC
,
lo
harán
al
amparo
del
procedimiento
T2
,
según
las
modalidades
que
determine
cada
Estado
miembro
de
la
Comunidad
y
durante
todo
el
trayecto
,
sin
que
proceda
presentar
en
la
aduana
de
partida
el
boletín
de
entrega
TR
relativo
a
dichas
mercancías
.
Außer
in
den
Fällen
gemäß
den
Absätzen
2
und
3
werden
Waren
,
die
zwischen
zwei
in
der
Gemeinschaft
gelegenen
Orten
über
das
Gebiet
eines
oder
mehrerer
EFTA-Länder
befördert
oder
von
der
Gemeinschaft
in
ein
EFTA-Land
verbracht
werden
,
nach
den
von
jedem
Mitgliedstaat
der
Gemeinschaft
festzulegenden
Modalitäten
für
die
gesamte
Strecke
vom
Abgangsbahnhof
bis
zum
Bestimmungsbahnhof
in
das
T2-Verfahren
überführt
,
ohne
dass
der
Abgangsstelle
der
Frachtbrief
CIM
für
diese
Waren
vorgelegt
werden
muss
. [EU]
Excepto
en
los
casos
mencionados
en
los
apartados
2 y 3,
las
mercancías
que
circulen
de
un
punto
a
otro
de
la
Comunidad
atravesando
el
territorio
de
uno
o
varios
países
de
la
AELC
,
así
como
las
que
circulen
desde
la
Comunidad
hacia
un
destino
situado
en
un
país
de
la
AELC
,
lo
harán
al
amparo
del
procedimiento
T2
,
según
las
modalidades
que
determine
cada
Estado
miembro
de
la
Comunidad
y
durante
todo
el
trayecto
,
desde
la
estación
de
salida
hasta
la
estación
de
destino
,
sin
que
proceda
presentar
en
la
aduana
de
partida
la
carta
de
porte
CIM
relativa
a
dichas
mercancías
.
Außer
in
den
Fällen
,
in
denen
die
Waren
zwischen
zwei
in
der
Gemeinschaft
gelegenen
Orten
über
das
Gebiet
eines
EFTA-Landes
oder
mehrerer
EFTA-Länder
befördert
werden
,
legt
das
Beförderungsunternehmen
der
Bestimmungsstelle
die
Exemplare
Nrn
. 1, 2
und
3A
des
Übergabescheins
TR
vor
. [EU]
Excepto
en
los
casos
en
que
las
mercancías
circulen
de
un
punto
a
otro
de
la
Comunidad
atravesando
el
territorio
de
uno
o
varios
países
de
la
AELC
,
la
empresa
de
transportes
entregará
a
la
aduana
de
destino
los
ejemplares
no
1,
no
2 y
no
3A
del
boletín
de
entrega
TR
.
Außer
in
den
Fällen
,
in
denen
die
Waren
zwischen
zwei
in
der
Gemeinschaft
gelegenen
Orten
über
das
Gebiet
eines
oder
mehrerer
EFTA-Länder
befördert
werden
,
legt
die
Eisenbahngesellschaft
des
Landes
,
zu
dem
die
Bestimmungsstelle
gehört
,
dieser
die
Exemplare
Nrn
. 2
und
3
des
Frachtbriefs
CIM
vor
. [EU]
Excepto
en
los
casos
en
que
las
mercancías
circulan
de
un
punto
a
otro
de
la
Comunidad
atravesando
el
territorio
de
uno
o
varios
países
de
la
AELC
,
la
compañía
de
ferrocarriles
del
país
al
que
pertenezca
la
aduana
de
destino
entregará
a
este
último
los
ejemplares
no
2 y
no
3
de
la
carta
de
porte
CIM
.
bei
deren
Beförderung
das
Gebiet
eines
oder
mehrerer
Drittländer
berührt
wird
,
sofern
die
Beförderung
durch
diese
Länder
mit
einem
einzigen
,
in
einer
Vertragspartei
ausgestellten
Beförderungspapier
erfolgt
. [EU]
cuando
se
transporten
atravesando
el
territorio
de
uno
o
varios
terceros
países
,
siempre
que
el
paso
por
estos
últimos
se
efectúe
al
amparo
de
un
título
de
transporte
único
emitido
en
una
Parte
contratante
.
Bei
Waren
,
die
zwischen
zwei
in
der
Gemeinschaft
gelegenen
Orten
über
das
Gebiet
eines
oder
mehrerer
EFTA-Länder
befördert
werden
,
müssen
die
in
Artikel
71
genannten
Aufkleber
nicht
angebracht
werden
. [EU]
No
será
necesario
colocar
las
etiquetas
mencionadas
en
el
artículo
71
cuando
las
mercancías
circulen
de
un
punto
a
otro
de
la
Comunidad
atravesando
uno
o
varios
países
de
la
AELC
.
Bei
Waren
,
die
zwischen
zwei
in
der
Gemeinschaft
gelegenen
Orten
über
das
Gebiet
eines
oder
mehrerer
EFTA-Länder
befördert
werden
,
müssen
die
in
Artikel
86
genannten
Aufkleber
nicht
angebracht
werden
. [EU]
No
será
necesario
colocar
las
etiquetas
contempladas
en
el
artículo
86
cuando
las
mercancías
circulen
de
un
punto
a
otro
de
la
Comunidad
atravesando
uno
o
varios
países
de
la
AELC
.
Da
der
einzige
Weg
für
den
Transport
der
Baumodule
vom
Werk
zum
Liegeplatz
Nr
.
12
über
das
an
verpachtete
Areal
führt
(
siehe
Anhang
III
),
hält
die
Hafenbehörde
[...]
für
die
realistischste
Alternative
. [EU]
Dado
que
la
única
forma
de
llevar
los
módulos
de
construcción
desde
la
fábrica
al
amarradero
no
12
es
atravesando
los
terrenos
arrendados
a [...] (véase
el
anexo
III
),
la
Autoridad
Portuaria
considera
que
[...]
es
la
alternativa
más
realista
.
deren
Transport
-
mit
oder
ohne
Umladung
bzw
.
vorübergehender
Einlagerung
-
durch
eines
oder
mehrere
andere
Drittländer
als
das
Ursprungsdrittland
führt
,
sofern
die
Durchquerung
dieser
Länder
geografisch
oder
durch
Transporterfordernisse
begründet
ist
und
die
betreffenden
Erzeugnisse
[EU]
los
productos
cuyo
transporte
se
efectúe
atravesando
el
territorio
de
uno
o
varios
terceros
países
distintos
del
país
de
origen
,
con
o
sin
trasbordo
o
depósito
temporal
en
esos
países
,
siempre
que
la
travesía
de
estos
últimos
esté
justificada
por
razones
geográficas
o
por
necesidades
del
transporte
y
los
productos:
deren
Transport
-
mit
oder
ohne
Umladung
bzw
.
Zwischenlagerung
-
durch
eines
oder
mehrere
andere
Drittländer
als
das
Ursprungsdrittland
führt
,
sofern
die
Durchquerung
dieser
Länder
geografisch
oder
durch
Transporterfordernisse
begründet
ist
und
die
betreffenden
Erzeugnisse
[EU]
los
productos
cuyo
transporte
se
efectúa
atravesando
el
territorio
de
uno
o
varios
terceros
países
distintos
del
país
de
origen
,
con
o
sin
transbordo
o
depósito
temporal
en
esos
países
,
siempre
que
la
travesía
de
éstos
últimos
esté
justificada
por
razones
geográficas
o
por
necesidades
del
transporte
y
siempre
que
los
productos:
Der
Verkäufer
ist
in
oder
nahe
am
Konkurs
oder
steht
unter
Konkursverwaltung
(d.h.
der
Verkäufer
ist
in
einer
Notlage
). [EU]
El
vendedor
está
plena
o
prácticamente
en
situación
de
quiebra
o
bajo
administración
judicial
(es
decir
,
el
vendedor
es
tá
atravesando
dificultades
).
die
durch
andere
Drittländer
als
das
Ursprungsland
befördert
werden
,
mit
oder
ohne
Umladung
oder
vorübergehende
Einlagerung
in
jenen
Ländern
,
sofern
die
Beförderung
über
das
Gebiet
jener
Länder
geografisch
oder
aus
ausschließlich
beförderungstechnischen
Gründen
gerechtfertigt
ist
und
[EU]
los
productos
cuyo
transporte
se
efectúa
atravesando
el
territorio
de
uno
o
varios
países
distintos
del
país
de
origen
,
con
o
sin
trasbordo
o
depósito
temporal
en
esos
países
,
siempre
que
la
travesía
de
estos
últimos
esté
justificada
por
razones
geográficas
o
se
ajuste
exclusivamente
a
las
necesidades
del
transporte
, y a
condición
de
que
los
productos:
Die
französischen
Behörden
machten
geltend
,
dass
AFR
sich
in
der
Zeit
,
in
der
die
rückzahlbaren
Vorschüsse
gewährt
und
ausgezahlt
wurden
(d. h.
im
Juli
und
im
zweiten
Halbjahr
2005
),
zwar
in
einer
schwierigen
Phase
befunden
,
aber
stets
das
Vertrauen
seiner
Kunden
und
Banken
besessen
habe
. [EU]
Las
autoridades
francesas
alegaron
que
,
aunque
AFR
estaba
atravesando
una
fase
difícil
en
el
período
durante
el
cual
se
le
concedieron
y
abonaron
los
anticipos
reembolsables
(esto
es
,
en
el
mes
de
julio
y
en
el
segundo
semestre
de
2005
),
la
empresa
siempre
había
conservado
la
confianza
de
sus
clientes
y
de
sus
bancos
.
Dies
könnte
zum
Beispiel
zutreffen
,
wenn
der
Verkäufer
finanzielle
Schwierigkeiten
hat
. [EU]
Por
ejemplo
,
este
podría
ser
el
caso
si
el
vendedor
está
atravesando
dificultades
financieras
.
Drittens
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
sich
die
Danziger
Werft
seit
längerer
Zeit
in
finanziellen
Schwierigkeiten
befindet
. [EU]
En
tercer
lugar
,
la
Comisión
afirma
que
el
Astillero
Gdań
;sk
ha
venido
atravesando
dificultades
financieras
desde
hace
mucho
.
Im
Falle
von
Waren
,
die
gemäß
den
in
Absatz
4
genannten
Bedingungen
zwischen
zwei
in
der
Gemeinschaft
gelegenen
Orten
über
das
Gebiet
eines
oder
mehrerer
EFTA-Länder
befördert
werden
,
sind
bei
der
Bestimmungsstelle
keinerlei
Förmlichkeiten
zu
erfüllen
. [EU]
En
las
condiciones
contempladas
en
el
apartado
4,
no
habrá
que
efectuar
ningún
trámite
en
la
aduana
de
destino
en
el
caso
de
las
mercancías
que
circulan
de
un
punto
a
otro
de
la
Comunidad
atravesando
el
territorio
de
uno
o
varios
países
de
la
AELC
.
Im
Falle
von
Waren
,
die
gemäß
den
in
Absatz
4
genannten
Bedingungen
zwischen
zwei
in
der
Gemeinschaft
gelegenen
Orten
über
das
Gebiet
eines
oder
mehrerer
EFTA-Länder
befördert
werden
,
sind
bei
der
Bestimmungsstelle
keinerlei
Förmlichkeiten
zu
erfüllen
. [EU]
No
habrá
que
efectuar
ninguna
formalidad
en
la
aduana
de
destino
con
respecto
a
las
mercancías
que
circulen
de
un
punto
a
otro
de
la
Comunidad
,
atravesando
el
territorio
de
uno
o
varios
países
de
la
AELC
,
en
las
condiciones
contempladas
en
el
apartado
4.
In
der
Frage
der
Auffassung
der
polnischen
Behörden
,
dass
der
Schuldenswap
dem
"private
creditor
test"
standhält
,
bei
dem
geprüft
wird
,
ob
sich
ein
privater
Gläubiger
unter
gleichen
Marktbedingungen
verhalten
hätte
wie
der
öffentliche
Gläubiger
,
bemerkt
die
Kommission
,
dass
die
HSW
S.A.
zu
dieser
Zeit
einen
Umstrukturierungsprozess
durchlaufen
hat
und
die
verbesserte
Situation
zum
Zeitpunkt
des
Schuldenswaps
einer
früheren
staatlichen
Beihilfe
verdankte
. [EU]
Respecto
a
la
opinión
de
las
autoridades
polacas
de
que
la
conversión
de
la
deuda
en
acciones
reunía
los
requisitos
del
criterio
de
acreedor
en
una
economía
de
mercado
,
la
Comisión
observa
que
HSW
estaba
atravesando
en
aquel
tiempo
un
proceso
de
reestructuración
, y
la
mejora
de
su
situación
mejorada
en
el
momento
de
conversión
de
la
deuda
en
acciones
se
debió
a
la
anterior
ayuda
estatal
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "atravesando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners