A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
52 results for accederse
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
bei
offenen
Verfahren
,
einschließlich
der
dynamischen
Beschaffungssysteme
nach
Artikel
131
,
alle
Ausschreibungsunterlagen
und
zusätzlichen
Unterlagen
auf
elektronischem
Wege
direkt
und
vollständig
verfügbar
gemacht
wurden
. [EU]
En
el
procedimiento
abierto
,
incluidos
los
sistemas
dinámicos
de
adquisición
contemplados
en
el
artículo
131
,
si
puede
accederse
sin
restricciones
,
directa
y
completamente
a
la
convocatoria
de
licitación
y a
cualquier
documento
complementario
por
medios
electrónicos
,
no
será
de
aplicación
el
apartado
1
del
presente
artículo
.
auf
Antrag
des
Teilnehmers
kann
für
das
PM-Konto
ein
ausschließlicher
Zugang
über
das
Internet
eingerichtet
werden
;
in
diesem
Fall
übermittelt
der
Teilnehmer
Zahlungs-
oder
Kontrollnachrichten
an
TARGET2
über
das
Internet
[EU]
"acceso
basado
en
internet"
,
que
el
participante
ha
optado
por
una
cuenta
del
módulo
de
pagos
a
la
que
solo
puede
accederse
por
medio
de
internet
y
que
el
participante
cursa
mensajes
de
pago
o
control
a
TARGET2
por
medio
de
internet
Bei
offenen
Verfahren
,
einschließlich
dynamischer
Beschaffungssysteme
nach
Artikel
29
,
bei
denen
die
gesamte
Ausschreibung
und
alle
zusätzlichen
Unterlagen
auf
elektronischem
Wege
frei
,
direkt
und
vollständig
verfügbar
sind
,
gilt
Absatz
1
nicht
. [EU]
En
el
procedimiento
abierto
,
incluidos
los
sistemas
dinámicos
de
adquisición
a
que
se
refiere
el
artículo
29
,
cuando
pueda
accederse
sin
restricción
,
directa
y
completamente
a
la
convocatoria
de
licitación
por
medios
electrónicos
,
no
será
de
aplicación
el
apartado
1.
Bei
Zugmaschinen
,
die
für
Frontanbauten
ausgerüstet
sind
,
sind
außer
den
unter
4.2.4.2.1
genannten
Scheinwerfern
zwei
zusätzliche
Scheinwerfer
fürs
Abblendlicht
in
einer
Anbauhöhe
von
höchstens
3000
mm
zulässig
,
wenn
die
elektrische
Schaltung
so
ausgelegt
ist
,
dass
zwei
Scheinwerfer
für
Abblendlicht
nicht
gleichzeitig
eingeschaltet
sein
können
. [EU]
Para
los
tractores
preparados
para
montar
dispositivos
portátiles
frontales
,
se
admitirán
, a
una
altura
no
superior
a
3000
mm
dos
luces
de
cruce
suplementarias
a
las
mencionadas
en
el
punto
4.2.4.2.1
si
la
conexión
eléctrica
está
concebida
de
tal
modo
que
no
puedan
accederse
a
la
vez
a
dos
pares
de
luces
de
cruce
.
Besteht
auf
elektronischem
Wege
ein
freier
,
unmittelbarer
und
uneingeschränkter
Zugang
zu
der
Ausschreibung
,
insbesondere
bei
den
dynamischen
Beschaffungssystemen
nach
Artikel
29
,
so
ist
in
der
Auftragsbekanntmachung
die
Internetadresse
anzugeben
,
unter
der
diese
Dokumente
konsultiert
werden
können
. [EU]
Cuando
por
medios
electrónicos
pueda
accederse
sin
restricción
,
directa
y
completamente
a
la
convocatoria
de
licitación
,
en
particular
,
en
relación
con
los
sistemas
dinámicos
de
adquisición
a
que
se
refiere
el
artículo
29
,
la
dirección
de
Internet
en
la
que
puedan
consultarse
esos
documentos
figurará
en
el
anuncio
del
contrato
.
Daher
ist
es
angebracht
,
dort
,
wo
in
den
IPCC-Leitlinien
für
nationale
Treibhausgasinventare
die
für
die
Herstellung
von
Biokraftstoffen
und
flüssigen
Biobrennstoffen
erforderlichen
Informationen
fehlen
oder
nicht
zugänglich
sind
,
auf
andere
wissenschaftliche
Datenquellen
zurückzugreifen
. [EU]
Así
pues
,
procede
basarse
en
otras
fuentes
de
datos
científicos
en
los
casos
en
que
las
Directrices
del
IPCC
para
los
inventarios
nacionales
de
gases
de
efecto
invernadero
carecen
de
la
información
necesaria
en
lo
que
se
refiere
a
la
producción
de
biocarburantes
y
biolíquidos
, o
en
que
no
puede
accederse
a
dicha
información
.
Daher
wurde
die
Berichtigung
nicht
gewährt
. [EU]
Por
lo
tanto
,
no
pudo
accederse
a
este
ajuste
.
Der
Bezeichner
der
Gebiete
(
Gebietscode
)
und
das
Erstellungsdatum
der
Karte
müssen
im
pdf-Dokument
so
enthalten
sein
,
dass
das
Dokument
anhand
des
Gebietscodes
oder
des
Erstellungsdatums
(
fakultativ
)
elektronisch
abgerufen
werden
kann
. [EU]
El
identificador
de
los
lugares
(código
del
lugar
) y
la
fecha
de
creación
del
mapa
tienen
que
estar
indicados
en
el
pdf
de
forma
que
pueda
accederse
electrónicamente
al
documento
por
esos
conceptos
(facultativo).
der
Kommission
und
der
EASA
,
sofern
der
Bericht
nicht
auf
elektronischem
Weg
öffentlich
zugänglich
sind
,
in
welchem
Fall
die
Sicherheitsuntersuchungsstelle
dies
lediglich
mitzuteilen
hat
. [EU]
la
Comisión
y
la
AESA
,
salvo
si
puede
accederse
públicamente
al
informe
por
medios
electrónicos
,
en
cuyo
caso
bastará
que
la
autoridad
lo
notifique
en
consecuencia
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
die
für
den
beabsichtigten
Flug
zutreffenden
wesentlichen
Angaben
über
den
Such-
und
Rettungsdienst
im
Cockpit
leicht
zugänglich
sind
. [EU]
El
operador
garantizará
que
en
la
cabina
de
vuelo
puede
accederse
fácilmente
a
la
información
esencial
relativa
a
los
servicios
de
búsqueda
y
salvamento
que
sea
pertinente
para
el
vuelo
previsto
.
Der
Zucker
muss
gekennzeichnet
und
zugänglich
gelagert
werden
. [EU]
El
azúcar
deberá
almacenarse
de
tal
forma
que
sea
identificable
y
pueda
accederse
a
él
.
Der
Zugang
zum
Führerstand
muss
ohne
fahrzeugseitig
verfügbare
Energieversorgung
möglich
sein
. [EU]
Deberá
poder
accederse
a
la
cabina
de
conducción
sin
alimentación
de
electricidad
a
bordo
.
die
Adresse
der
Website
und
die
Stelle
,
an
der
die
Informationen
auf
dieser
Website
zu
finden
sind
,
müssen
dem
Anleger
auf
elektronischem
Wege
mitgeteilt
werden
[EU]
que
se
notifique
electrónicamente
al
inversor
la
dirección
del
sitio
web
, y
el
lugar
de
la
misma
donde
pueda
accederse
a
la
información
die
Adresse
der
Website
und
die
Stelle
,
an
der
die
Informationen
auf
dieser
Website
zu
finden
sind
,
müssen
dem
Kunden
auf
elektronischem
Wege
mitgeteilt
werden
[EU]
deberá
notificarse
electrónicamente
al
cliente
la
dirección
del
sitio
web
, y
el
lugar
en
el
sitio
web
donde
pueda
accederse
a
la
información
Die
Anstellungsbehörde
entscheidet
darüber
,
ob
diesem
Antrag
stattzugeben
ist
. [EU]
La
Agencia
decidirá
si
debe
accederse
a
la
solicitud
del
interesado
.
Die
Behälter
sind
so
zu
lagern
,
dass
sie
sich
leicht
wieder
entnehmen
lassen
." [EU]
El
almacenamiento
se
organizará
de
tal
manera
que
pueda
accederse
fácilmente
a
todos
los
recipientes
.».
Die
Ergebnisse
der
durchgeführten
Risikobewertung
,
die
auf
der
Internetseite
der
Kommission
öffentlich
zugänglich
sind
,
zeigen
,
dass
die
Einschleppung
der
Blauzungenkrankheit
in
diesen
Mitgliedstaaten
und
Norwegen
aufgrund
von
Tierverbringungen
aus
Sperrzonen
äußerst
negative
Auswirkungen
haben
könnte
. [EU]
Los
resultados
de
las
evaluaciones
del
riesgo
llevadas
a
cabo
, a
los
que
puede
accederse
libremente
en
el
sitio
internet
de
la
Comisión
,
muestran
que
la
introducción
de
la
fiebre
catarral
ovina
en
esos
Estados
miembros
y
en
Noruega
a
consecuencia
de
traslados
de
animales
de
zonas
restringidas
podría
tener
un
impacto
negativo
importante
.
Die
für
das
Inverkehrbringen
der
Aerosolpackung
verantwortliche
Person
muss
in
einem
Dokument
,
das
an
der
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
Buchstabe
a
auf
dem
Etikett
angegebenen
Anschrift
ohne
Weiteres
erhältlich
ist
,
in
einer
Amtssprache
der
Gemeinschaft
beschreiben
,
mit
welchem
Verfahren
die
chemische
Verbrennungswärme
ermittelt
worden
ist
,
wenn
die
chemische
Verbrennungswärme
als
Größe
in
die
Beurteilung
der
Entzündlichkeit
von
Aerosolen
gemäß
dieser
Richtlinie
eingeflossen
ist
." [EU]
La
persona
responsable
de
la
comercialización
del
generador
de
aerosoles
debe
describir
el
método
empleado
para
determinar
el
calor
químico
de
combustión
en
un
documento
redactado
en
una
lengua
oficial
de
la
Comunidad
al
que
debe
poder
accederse
fácilmente
en
la
dirección
indicada
en
la
etiqueta
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
8,
apartado
1,
letra
a),
en
caso
de
que
el
calor
químico
de
combustión
se
utilice
como
parámetro
para
evaluar
la
inflamabilidad
de
los
aerosoles
conforme
a
las
disposiciones
de
la
presente
Directiva
.»;
Die
Geräte
zur
Wasserbadbetäubung
müssen
zugänglich
sein
,
damit
Vögel
entblutet
werden
können
,
die
betäubt
wurden
und
im
Wasserbad
verbleiben
,
weil
das
Schlachtband
ausgefallen
ist
oder
gestockt
hat
. [EU]
Deberá
poder
accederse
al
equipamiento
de
aturdimiento
por
baño
de
agua
para
permitir
el
sangrado
de
las
aves
que
hayan
sido
aturdidas
y
permanezcan
en
el
baño
de
agua
como
consecuencia
de
una
avería
o
un
retraso
en
la
línea
.
die
Information
,
dass
der
Fernzugriff
auf
die
einschlägigen
Daten
möglich
ist
[EU]
la
información
según
la
cual
puede
accederse
a
distancia
a
los
datos
pertinentes
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "accederse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners