A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1897 results for Situaciones
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
.1.1
Es
ist
ein
leistungsfähiges
Lenzpumpensystem
vorzusehen
,
so
dass
unter
allen
Bedingungen
jede
wasserdichte
Abteilung
,
ausgenommen
die
Räume
,
die
ständig
für
die
Beförderung
von
Frischwasser
,
Wasserballast
,
flüssigem
Brennstoff
oder
flüssiger
Ladung
bestimmt
und
für
die
andere
leistungsfähige
Pumpenanlagen
vorgesehen
sind
,
gelenzt
werden
kann
. [EU]
.1.1
Se
instalará
un
sistema
eficiente
de
achique
que
permita
bombear
y
agotar
,
en
todas
las
situaciones
que
se
den
en
la
práctica
,
cualquier
compartimiento
estanco
distinto
de
un
espacio
permanentemente
destinado
a
contener
agua
dulce
,
agua
de
lastrado
,
combustible
líquido
, y
para
el
cual
se
provea
otro
medio
eficiente
de
achique
.
(
148
)
Artikel
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
enthält
eine
vollständige
Auflistung
aller
Fälle
,
in
denen
eine
Maßnahme
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
. [EU]
Las
situaciones
en
que
una
medida
constituye
una
ayuda
existente
se
enumeran
de
forma
exhaustiva
en
el
artículo
1
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
del
Consejo
,
de
22
de
marzo
de
1999
,
por
el
que
se
establecen
disposiciones
de
aplicación
del
artículo
93
del
Tratado
CE
[57].
1
Ausgangspunkt
-
Steuerlager
(
in
den
in
Artikel
17
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2008/118/EG
genannten
Fällen
) [EU]
1
Origen
-
Depósito
fiscal
[en las situaciones mencionadas en el artículo 17, apartado 1, letra a), de la Directiva 2008/118/CE]
.1
Jedes
Besatzungsmitglied
mit
zugewiesenen
Aufgaben
für
den
Notfall
muss
mit
diesen
Aufgaben
vor
dem
Beginn
der
Reise
vertraut
sein
. [EU]
.1
Cada
tripulante
con
funciones
asignadas
en
situaciones
de
emergencia
conocerá
bien
esas
funciones
antes
de
que
empiece
la
travesía
.
.2.1
Das
in
Absatz
.1.1
vorgeschriebene
Lenzpumpensystem
muss
nach
einem
Seeunfall
unter
allen
Bedingungen
auch
bei
Schlagseite
des
Schiffes
betriebsfähig
sein
. [EU]
.2.1
El
sistema
de
achique
prescrito
en
el
punto
1.1
podrá
funcionar
en
todas
las
situaciones
que
se
den
en
la
práctica
después
de
sufrido
un
accidente
,
ya
se
halle
el
buque
adrizado
o
escorado
.
24
Stunden
am
Tag
und
7
Tage
die
Woche
für
Notfälle
verfügbar
ist
[EU]
esté
disponible
veinticuatro
horas
al
día
,
siete
días
a
la
semana
,
para
situaciones
de
urgencia
.2
für
die
Sicherheit
wesentliche
elektrische
Einrichtungen
unter
den
verschiedenen
Betriebsbedingungen
in
Notfällen
einsatzfähig
bleiben
,
und
[EU]
.2
los
servicios
eléctricos
esenciales
para
la
seguridad
en
las
diversas
situaciones
de
emergencia
; y
35
Wenn
eine
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
,
einschließlich
einer
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
für
die
Nichtausübung
einer
bestimmten
landwirtschaftlichen
Tätigkeit
,
die
mit
einem
biologischen
Vermögenswert
im
Zusammenhang
steht
,
der
zum
beizulegenden
Zeitwert
abzüglich
der
Verkaufskosten
bewertet
wird
,
bedingt
ist
,
hat
ein
Unternehmen
die
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
nur
dann
im
Gewinn
oder
Verlust
zu
erfassen
,
wenn
die
mit
der
Zuwendung
der
öffentlichen
Hand
verbundenen
Bedingungen
eingetreten
sind
. [EU]
35
Si
una
subvención
oficial
relacionada
con
un
activo
biológico
que
se
valora
a
su
valor
razonable
menos
los
costes
de
venta
está
condicionada
,
incluyendo
situaciones
en
las
que
la
subvención
requiere
que
una
entidad
no
emprenda
determinadas
actividades
agrícolas
,
la
entidad
reconocerá
la
subvención
oficial
en
el
resultado
del
ejercicio
cuando
, y
sólo
cuando
,
se
hayan
cumplido
las
condiciones
ligadas
a
ella
.
.3
Die
in
dem
Notfallplan
bzw
.
den
Notfallplänen
für
den
Notfall
festgelegten
Verfahren
sollen
dem
Kapitän
als
Entscheidungshilfe
bei
der
Bewältigung
von
Notfallsituationen
dienen
. [EU]
.3
Los
procedimientos
de
emergencia
que
se
establezcan
en
los
planes
de
emergencia
constituirán
una
ayuda
para
la
toma
de
decisiones
en
cualquier
combinación
de
situaciones
de
emergencia
.
.4
Die
in
dem
Notfallplan
bzw
.
den
Notfallplänen
für
den
Notfall
festgelegten
Verfahren
sollen
dem
Kapitän
als
Entscheidungshilfe
bei
der
Bewältigung
von
Notfallsituationen
dienen
. [EU]
.4
Los
procedimientos
de
emergencia
que
se
establezcan
en
los
planes
pertinentes
incluirán
el
apoyo
a
la
toma
de
decisiones
en
los
casos
en
que
concurran
distintas
situaciones
de
emergencia
.
87
Nicht
beobachtbare
Inputfaktoren
werden
in
dem
Umfang
zur
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
herangezogen
,
in
dem
keine
beobachtbaren
Inputfaktoren
verfügbar
sind
.
Hierdurch
wird
auch
Situationen
Rechnung
getragen
,
in
denen
für
den
Vermögenswert
oder
die
Schuld
am
Bemessungsstichtag
wenig
oder
keine
Marktaktivität
besteht
. [EU]
87
Se
deben
emplear
variables
no
observables
para
valorar
el
valor
razonable
cuando
las
variables
observables
relevantes
no
estén
disponibles
,
dando
así
cabida
a
situaciones
en
las
que
la
actividad
de
mercado
es
pequeña
o
inexistente
en
relación
con
el
activo
o
pasivo
en
la
fecha
de
valoración
.
aa
)
Unterstützung
in
Nachkonfliktsituationen
einschließlich
Hilfe
für
Flüchtlinge
und
Vertriebene
sowie
Katastrophenvorsorge
[EU]
aa
)
prestar
apoyo
en
situaciones
de
poscrisis
,
incluido
el
apoyo
a
los
refugiados
y
desplazados
, y
contribuir
a
la
preparación
para
las
catástrofes
ab
1.
Oktober
2015
auf
den
Märkten
für
Waren
der
Tarifposition
1701:
Situationen
,
in
denen
der
durchschnittliche
gemeinschaftliche
Marktpreis
für
Weißzucker
in
zwei
aufeinanderfolgenden
Monaten
unter
80
%
des
durchschnittlichen
gemeinschaftlichen
Marktpreises
für
Weißzucker
im
vorangegangenen
Wirtschaftsjahr
fällt
. [EU]
a
partir
del
1
de
octubre
de
2015
,
en
los
mercados
de
los
productos
de
la
partida
1701:
las
situaciones
en
las
que
el
precio
medio
del
mercado
comunitario
del
azúcar
blanco
descienda
durante
dos
meses
consecutivos
por
debajo
del
80
%
del
nivel
predominante
durante
la
campaña
de
comercialización
anterior
.
Abbildung
4
zeigt
die
Kombination
der
beiden
oben
beschriebenen
Prozesse
. [EU]
La
figura
4
presenta
una
combinación
de
las
dos
situaciones
extremas
antes
descritas
.
Abhilfemaßnahmen
und
die
angemessene
Reaktion
auf
vom
Empfänger
gemeldete
Fälle
von
Unstimmigkeit
[EU]
Las
acciones
correctivas
y
la
respuesta
adecuada
a
las
situaciones
de
discrepancia
indicadas
por
el
receptor
Absatz
1
lässt
das
Recht
der
Vertragsparteien
unberührt
,
ihre
einschlägigen
Steuervorschriften
auf
Steuerpflichtige
anzuwenden
,
die
sich
hinsichtlich
ihres
Wohnsitzes
nicht
in
einer
gleichartigen
Situation
befinden
. [EU]
Las
disposiciones
del
apartado
1
se
entenderán
sin
perjuicio
del
derecho
de
las
Partes
a
aplicar
las
disposiciones
pertinentes
de
su
legislación
fiscal
a
los
contribuyentes
que
no
estén
en
situaciones
idénticas
respecto
a
su
lugar
de
residencia
.
Abschnitt
4
Sonderfälle
[EU]
Sección
4
Situaciones
específicas
absehbare
Störfälle
[EU]
las
situaciones
anormales
previsibles
"Absender"
(
consignor
)
ist
der
Kaufmann
,
von
dem
oder
in
dessen
Namen
oder
auf
dessen
Veranlassung
ein
Speditionsvertrag
für
Güter
abgeschlossen
wurde
,
und
zwar
mit
einem
Spediteur
oder
mit
jemandem
,
in
dessen
Namen
oder
auf
dessen
Veranlassung
die
Güter
tatsächlich
an
den
Empfänger
gemäß
dem
Speditionsauftrag
geliefert
werden
(
Synonyme:
Verlader
(
shipper
),
Versender
(
sender
)).
"Agent"
ist
jede
Person
,
die
befugt
oder
beauftragt
ist
,
im
Namen
des
Schiffsbetreibers
tätig
zu
werden
oder
Informationen
zu
übermitteln
. [EU]
El
servicio
de
organización
del
tráfico
se
encarga
de
prevenir
las
situaciones
de
tráfico
peligrosas
,
mediante
la
gestión
de
los
movimientos
de
los
buques
, y
de
garantizar
una
navegación
segura
y
eficiente
en
la
zona
STB
.
Abweichend
von
Artikel
31
werden
folgende
Rückwaren
von
den
Einfuhrabgaben
befreit:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
31
,
podrán
beneficiarse
de
la
exención
de
derechos
de
importación
las
mercancías
de
retorno
que
se
encuentren
en
una
de
las
situaciones
siguientes:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Situaciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners