A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11755 results for Resultados
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Die
eingerückten
Ergebnisse
sind
abgewandelte
Formen
oder
Beispiele
. [L]
Los
resultados
que
están
alineados
un
poco
hacia
la
derecha
,
son
derivaciones
o
ejemplos
.
Diese
sparsame
Oberfläche
enthält
nur
die
Eingabe
für
ein
Suchwort
und
stellt
die
Ergebnisse
in
Kurzform
dar
. [L]
Esta
superficie
económica
contiene
solamente
la
barra
para
introducir
la
palabra
para
la
que
se
busca
la
traducción
y
muestra
los
resultados
en
forma
reducida
.
Gegen
einen
Aufpreis
kann
auch
ein
kommentierter
Ergebnisbericht
(
Report
)
übermittelt
werden
. [I]
Con
un
suplemento
del
precio
también
se
puede
proporcionar
un
informe
de
resultados
comentado
(Report).
Prüfergebnisse
können
in
bestehende
QM-Systeme
implementiert
und
als
Qualitätsnachweis
verwendet
werden
. [I]
Los
resultados
de
los
ensayos
se
pueden
implementar
en
los
sistemas
QM
existentes
y
se
pueden
usar
como
pruebas
de
calidad
.
Spätestens
48
Stunden
nach
Eingang
der
Materialproben
stehen
die
Messergebnisse
via
Internet
zur
Verfügung
. [I]
Los
resultados
de
la
medida
están
disponibles
vía
Internet
como
muy
tarde
en
48
horas
tras
la
entrada
de
las
muestras
de
material
.
0(
236
)
Anhand
der
Zahlenangaben
,
die
von
der
CELF
und
von
der
SIDE
übermittelt
wurden
,
hat
die
Kommission
festgestellt
,
dass
die
Höhe
der
an
die
CELF
gezahlten
Beihilfen
nicht
automatisch
Einfluss
auf
die
Geschäftstätigkeit
und
die
Ergebnisse
der
SIDE
als
dem
einzigen
weiteren
am
Markt
agierenden
generalistischen
Kommissionär
hat
. [EU]
Las
cifras
comunicadas
tanto
por
CELF
como
por
SIDE
permitieron
a
la
Comisión
establecer
que
el
nivel
de
las
ayudas
pagadas
a
CELF
no
incidían
automáticamente
en
las
actividades
y
los
resultados
de
SIDE
,
que
es
el
único
otro
comisionista
generalista
del
mercado
[67].
0..*
bedeutet
,
dass
das
Auftreten
des
Metadatenelements
in
der
Ergebnismenge
von
Bedingungen
abhängt
,
dass
es
aber
auch
mehrfach
auftreten
kann
. [EU]
0..*
indica
que
la
presencia
del
elemento
de
metadatos
en
un
conjunto
de
resultados
es
condicional
pero
puede
darse
una
vez
o
más
,
100
Unternehmen
wird
empfohlen
,
die
in
Paragraph
99
geforderte
Aufgliederung
in
der/den
Darstellung/en
von
Gewinn
oder
Verlust
und
sonstigem
Ergebnis
auszuweisen
. [EU]
100
Se
aconseja
a
las
entidades
presentar
el
desglose
indicado
en
el
párrafo
99
dentro
del
estado
o
estados
que
presentan
los
resultados
y
otro
resultado
global
.
100
Unternehmen
wird
empfohlen
,
die
von
Paragraph
99
geforderte
Aufgliederung
in
der
Gesamtergebnisrechnung
oder
in
der
gesonderten
Gewinn-
und
Verlustrechnung
(
falls
erstellt
)
darzustellen
. [EU]
100
Se
aconseja
a
las
entidades
presentar
el
desglose
indicado
en
el
párrafo
99
dentro
del
estado
del
resultado
global
o
de
la
cuenta
de
resultados
separada
(en
su
caso
).
103
,6–
zte
Ergebnisse
für
die
zivilen
Geschäftsbereiche
der
IZAR
2000
bis
2003
[EU]
103
,6–
ión
de
los
resultados
de
las
actividades
civiles
de
Izar
de
2000
a
2003
[17]
11
Spricht
sich
ein
Unternehmen
nach
IAS
28
Paragraph
18
(
geändert
2011
)
dafür
aus
,
dass
seine
Anteile
an
assoziierten
Unternehmen
oder
Gemeinschaftsunternehmen
gemäß
IFRS
9
erfolgswirksam
zum
beizulegenden
Zeitwert
bewertet
werden
sollen
,
so
sind
diese
Anteile
im
Einzelabschluss
ebenso
zu
bilanzieren
. [EU]
11
Si
una
entidad
decide
,
con
arreglo
al
párrafo
18
de
la
NIC
28
(modificada
en
2011
),
valorar
sus
inversiones
en
asociadas
o
negocios
conjuntos
a
valor
razonable
con
cambios
en
resultados
,
de
conformidad
con
la
NIIF
9,
contabilizará
también
esas
inversiones
del
mismo
modo
en
sus
estados
financieros
separados
.
1.20.0.0, 1.20.0.2, 1.20.0.3, 1.20.0.4 (
vorläufige
Ergebnisse
) [EU]
1.20.0.0, 1.20.0.2, 1.20.0.3, 1.20.0.4 (resultados
preliminares
);
122
Neubewertungen
der
im
sonstigen
Ergebnis
angesetzten
Nettoschuld
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
(
Vermögenswert
)
dürfen
in
einer
Folgeperiode
nicht
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgegliedert
werden
. [EU]
122
El
recálculo
de
la
valoración
del
pasivo
(activo)
neto
por
prestaciones
definidas
reconocido
en
otro
resultado
global
no
debe
reclasificarse
a
resultados
en
ningún
ejercicio
posterior
.
12
Gemäß
Paragraph
81
darf
ein
Unternehmen
die
Ergebnisbestandteile
im
Rahmen
einer
einzigen
Gesamtergebnisrechnung
oder
in
einer
gesonderten
Gewinn-
und
Verlustrechnung
darstellen
. [EU]
12
Tal
como
permite
el
párrafo
81
,
una
entidad
puede
presentar
los
componentes
del
resultado
como
parte
de
un
único
estado
del
resultado
global
o
en
una
cuenta
de
resultados
separada
.
12
Wenn
ein
Unternehmen
nach
diesem
Standard
verpflichtet
ist
,
ein
eingebettetes
Derivat
getrennt
von
dessen
Basisvertrag
zu
erfassen
,
eine
gesonderte
Bewertung
des
eingebetteten
Derivats
aber
weder
bei
Erwerb
noch
an
einem
der
folgenden
Abschlussstichtage
möglich
ist
,
hat
es
den
gesamten
hybriden
(
zusammengesetzten
)
Vertrag
als
erfolgswirksam
zum
beizulegenden
Zeitwert
bewertet
einzustufen
. [EU]
12
Si
una
entidad
estuviese
obligada
por
esta
norma
a
separar
un
derivado
implícito
de
su
contrato
principal
,
pero
no
pudiese
valorar
ese
derivado
implícito
de
forma
separada
,
ya
sea
en
la
fecha
de
adquisición
o
al
cierre
de
un
ejercicio
posterior
,
designará
la
totalidad
del
contrato
híbrido
(combinado)
como
a
valor
razonable
con
cambios
en
resultados
.
12
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
sind
planmäßig
im
Gewinn
oder
Verlust
zu
erfassen
,
und
zwar
im
Verlauf
der
Perioden
,
in
denen
das
Unternehmen
die
entsprechenden
Aufwendungen
,
die
die
Zuwendungen
der
öffentlichen
Hand
kompensieren
sollen
,
als
Aufwendungen
ansetzt
. [EU]
12
Las
subvenciones
oficiales
se
reconocerán
en
resultados
sobre
una
base
sistemática
a
lo
largo
de
los
ejercicios
en
los
que
la
entidad
reconozca
como
gasto
los
costes
relacionados
que
la
subvención
pretende
compensar
.
134
Paragraph
120
schreibt
vor
,
dass
ein
Unternehmen
den
Dienstzeitaufwand
und
die
Nettozinsen
auf
die
Nettoschuld
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
(
Vermögenswert
)
im
Gewinn
oder
Verlust
anzusetzen
hat
. [EU]
134
El
párrafo
120
obliga
a
las
entidades
a
reconocer
el
coste
de
los
servicios
y
el
interés
neto
sobre
el
pasivo
(activo)
neto
por
prestaciones
definidas
en
la
cuenta
de
resultados
.
14
Tage
vor
der
Versendung
,
wenn
sie
in
diesem
Zeitraum
einem
Erregernachweistest
gemäß
dem
OIE-Handbuch
für
Landtiere
ohne
Befund
unterzogen
worden
sind
,
der
mindestens
14
Tage
nach
dem
Beginn
des
Schutzes
vor
Vektorbefall
durchgeführt
wurde
. [EU]
14
días
, y
haber
sido
sometidos
durante
ese
período
,
con
resultados
negativos
, a
una
prueba
de
identificación
del
agente
etiológico
conforme
a
lo
prescrito
en
el
Manual
Terrestre
de
la
OIE
efectuada
,
como
mínimo
,
en
los
14
días
siguientes
a
la
fecha
de
inicio
del
período
de
protección
contra
los
ataques
de
vectores
.
156
In
Bezug
auf
andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
hat
ein
Unternehmen
die
Nettosumme
der
folgenden
Beträge
im
Gewinn
oder
Verlust
anzusetzen
,
es
sei
denn
,
ein
anderer
IFRS
verlangt
oder
erlaubt
die
Einbeziehung
der
Leistungen
in
die
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
eines
Vermögenswerts
wie
folgt:
[EU]
156
Para
otras
retribuciones
a
largo
plazo
a
los
empleados
,
la
entidad
reconocerá
en
la
cuenta
de
resultados
el
importe
total
neto
de
las
siguientes
cantidades
,
salvo
que
otra
NIIF
requiera
o
permita
su
inclusión
en
el
coste
de
un
activo:
(1)(5)
oder
[II.5.4.1.
in
dem
laut
amtlicher
Feststellung
folgende
Serotypen
der
epizootischen
Hämorrhagie
(
EHD
)
vorkommen:
...,
und
die
Tiere
wurden
mit
Negativbefund
jeweils
folgenden
Untersuchungen
unterzogen:
[EU]
(1)(5) o [II.5.4.1.
en
el
cual
,
según
los
datos
oficiales
,
existen
los
siguientes
serotipos
de
la
enfermedad
hemorrágica
epizoótica
(EHE): ... y
se
les
sometió
,
con
resultados
negativos
en
todos
los
casos
, a
las
pruebas
siguientes:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Resultados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners