A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Insolvenzantrag
Insolvenzgesetz
Insolvenzquote
Insolvenztabelle
Insolvenzverfahren
insonderheit
insoweit
Inspekteur
Inspektion
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
214 results for
Insolvenzverfahren
Word division: In·sol·venz·ver·fah·ren
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Abwicklungen
,
Insolvenzverfahren
und
ähnliche
Verfahren
bei
Wertpapierfirmen
[EU]
La
liquidación
y
la
quiebra
de
las
empresas
de
inversión
y
otros
procedimientos
similares
Alles
deutet
jedoch
darauf
hin
,
dass
die
Stettiner
Werft
die
Verbindlichkeiten
von
SSPH
und
SS
nicht
übernommen
hat
,
die
somit
bei
den
beiden
Unternehmen
verblieben
und
in
das
Insolvenzverfahren
eingegangen
sind
. [EU]
No
obstante
,
todas
las
circunstancias
sugieren
que
el
Astillero
Szczecin
no
asumió
las
deudas
de
SSPH
o
SS
,
que
siguieron
en
estas
dos
empresas
y
que
se
negociaron
en
el
marco
del
procedimiento
concursal
.
Als
Beihilfe
in
Form
einer
Garantie
wertet
die
EFTA-Überwachungsbehörde
auch
die
günstigeren
Finanzierungsbedingungen
für
Unternehmen
,
deren
Rechtsform
einen
Konkurs
oder
andere
Insolvenzverfahren
ausschließt
oder
dem
Unternehmen
eine
ausdrückliche
staatliche
Garantie
oder
Verlustübernahme
durch
den
Staat
verschafft
. [EU]
El
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
considera
asimismo
constitutivas
de
ayuda
en
forma
de
garantía
las
condiciones
de
crédito
más
ventajosas
obtenidas
por
empresas
cuya
forma
jurídica
impide
la
posibilidad
de
quiebra
u
otros
procedimientos
de
insolvencia
o
prevé
explícitamente
una
garantía
o
cobertura
de
pérdidas
por
parte
del
Estado
.
Als
Vorbemerkung
ist
es
wichtig
festzustellen
,
dass
ein
Beihilfeempfänger
zahlungsfähig
ist
oder
dass
gegen
ihn
ein
Insolvenzverfahren
läuft
,
nach
ständiger
Rechtsprechung
des
EuGH
nichts
an
seiner
Verpflichtung
ändert
,
die
rechtswidrige
und
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
unvereinbare
Beihilfe
zurückzuzahlen
. [EU]
Como
observación
preliminar
,
es
importante
recordar
que
el
TJCE
ha
declarado
con
regularidad
que
el
hecho
de
que
un
beneficiario
sea
insolvente
o
esté
sujeto
a
un
procedimiento
de
quiebra
no
tiene
ningún
efecto
sobre
su
obligación
de
devolver
la
ayuda
ilegal
e
incompatible
[65].
Am
11
.
November
2010
eröffnete
Bulgarien
das
Insolvenzverfahren
gegen
den
Begünstigten
. [EU]
El
11
de
noviembre
de
2010
las
autoridades
búlgaras
iniciaron
un
procedimiento
de
quiebra
contra
el
beneficiario
.
Am
11
.
November
2010
leitete
Bulgarien
das
Insolvenzverfahren
für
das
Unternehmen
ein
. [EU]
El
11
de
noviembre
de
2010
las
autoridades
búlgaras
iniciaron
un
procedimiento
de
quiebra
contra
la
empresa
.
Am
17
.
Januar
2003
teilte
Deutschland
der
Kommission
mit
,
dass
Jahnke
ein
Insolvenzverfahren
beantragt
hat
;
am
31
.
Juli
2003
teilten
sie
ferner
mit
,
dass
ein
Insolvenzverfahren
im
Februar
2003
eröffnet
worden
war
. [EU]
El
17
de
enero
de
2003
Alemania
comunicó
a
la
Comisión
que
Jahnke
había
solicitado
un
procedimiento
de
insolvencia
;
el
31
de
julio
de
2003
comunicó
,
además
,
que
en
febrero
de
2003
se
había
abierto
el
procedimiento
de
insolvencia
.
Am
5.
Juli
2006
wurde
das
Unternehmen
offiziell
für
zahlungsunfähig
erklärt
und
das
Insolvenzverfahren
eingeleitet
. [EU]
El
5
de
julio
de
2006
la
sociedad
fue
declarada
oficialmente
en
quiebra
y
se
inició
el
procedimiento
de
quiebra
[7].
Angabe
,
ob
das
begünstigte
Unternehmen
vor
Abschluss
der
Umstrukturierung
liquidiert
oder
einem
Insolvenzverfahren
unterstellt
worden
ist
. [EU]
Información
sobre
si
el
beneficiario
ha
sido
objeto
de
liquidación
o
ha
estado
sometido
a
un
procedimiento
de
quiebra
o
insolvencia
,
mientras
no
haya
finalizado
el
período
de
reestructuración
.
Angesichts
der
Regeln
für
interoperable
Systeme
wurde
es
als
zweckmäßig
erachtet
,
die
Richtlinie
98/26/EG
zu
ändern
,
um
die
Rechte
eines
Systembetreibers
,
der
einem
anderen
Systembetreiber
eine
Sicherheit
leistet
,
bei
Insolvenzverfahren
gegen
den
die
Sicherheit
empfangenden
Systembetreiber
zu
schützen
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
normas
relativas
a
los
sistemas
interoperables
,
se
ha
considerado
oportuno
modificar
la
Directiva
98/26/CE
, a
fin
de
proteger
los
derechos
de
aquellos
operadores
de
sistemas
que
constituyan
garantías
a
favor
de
otro
operador
de
sistemas
,
en
caso
de
incoación
de
un
procedimiento
de
insolvencia
contra
el
operador
de
sistemas
que
las
haya
recibido
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Belege
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
Verkauf
der
Aktiva
im
Insolvenzverfahren
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
zu
einem
höheren
Erlös
für
die
Gläubiger
des
Empfängers
geführt
hätte
. [EU]
Basándose
en
las
pruebas
disponibles
,
la
Comisión
,
por
tanto
,
concluye
que
la
venta
de
los
activos
en
un
procedimiento
de
quiebra
habría
producido
,
con
toda
probabilidad
,
un
rendimiento
superior
para
los
acreedores
del
beneficiario
.
Auf
die
Glaubwürdigkeit
des
Berichts
der
Gesellschaft
EKORDA
hat
im
Weiteren
auch
die
Art
und
Weise
der
Berechnung
der
verschiedenen
Gebühren
im
Zusammenhang
mit
dem
Insolvenzverfahren
Einfluss
,
die
vom
Gesamterlös
aus
dem
Verkauf
der
Aktiva
abgezogen
werden
müssten
. [EU]
Además
,
la
credibilidad
del
informe
de
Ekorda
se
ve
también
afectada
por
la
forma
de
calcular
las
diversas
tasas
del
procedimiento
de
quiebra
,
que
debían
sustraerse
del
rendimiento
total
obtenido
de
la
venta
de
activos
.
Auf
diese
Weise
war
die
Sicherheit
der
nicht
zurückgetretenen
Forderungen
der
WAK
gewährleistet
,
die
Überschuldung
behoben
und
ein
Insolvenzverfahren
vorerst
abgewendet
,
so
dass
die
GfW
ihren
Geschäftsbetrieb
fortführen
konnte
. [EU]
De
este
modo
,
se
garantizaba
la
seguridad
de
las
deudas
no
subordinadas
con
WAK
,
se
solucionaba
la
situación
de
déficit
,
se
evitaba
de
momento
el
procedimiento
de
insolvencia
y
GfW
podía
continuar
con
su
actividad
.
Aus
dem
Wortlaut
dieses
Artikels
sowie
aus
seiner
Auslegung
durch
die
französische
Rechtsprechung
ergibt
sich
,
dass
Insolvenzverfahren
nach
allgemeinem
Recht
nicht
für
juristische
Personen
des
öffentlichen
Rechts
gelten
. [EU]
De
la
lectura
de
este
artículo
,
así
como
de
la
interpretación
hecha
del
mismo
por
la
jurisprudencia
francesa
,
se
desprende
que
los
procedimientos
colectivos
de
Derecho
común
no
se
aplican
a
las
personas
jurídicas
de
Derecho
público
.
Außerdem
befand
sich
die
Herlitz-Gruppe
zumindest
seit
April
2002
auch
gemäß
Ziffer
5
Buchstabe
c
der
Leitlinien
in
Schwierigkeiten
,
da
sie
gemäß
den
Kriterien
der
einschlägigen
deutschen
Gesetze
die
Voraussetzungen
für
kollektive
Insolvenzverfahren
erfüllte
. [EU]
Además
,
el
grupo
Herlitz
está
en
crisis
al
menos
desde
abril
de
2002
también
según
lo
dispuesto
en
el
punto
5,
letra
c),
de
las
Directrices
,
porque
reúne
las
condiciones
establecidas
en
el
Derecho
alemán
para
someterse
a
un
procedimiento
de
insolvencia
.
Außerdem
seien
die
Insolvenzverfahren
gegen
die
Herlitz
AG
und
die
Herlitz
PBS
AG
eingestellt
,
die
Insolvenzpläne
angenommen
und
durchgeführt
worden
. [EU]
También
informó
de
que
el
procedimiento
de
insolvencia
abierto
respecto
a
Herlitz
AG
y a
Herlitz
PBS
AG
estaba
cerrado
, y
los
planes
de
insolvencia
se
habían
adoptado
y
ejecutado
.
Außerdem
teilte
Deutschland
der
Kommission
mit
,
dass
die
Bemühungen
des
neuen
Investors
,
der
ASSET
GmbH
,
um
die
Weiterführung
des
Unternehmens
im
Juli
2001
scheiterten
und
das
Insolvenzverfahren
fortgesetzt
werden
musste
. [EU]
Asimismo
,
Alemania
informó
a
la
Comisión
de
que
los
esfuerzos
del
nuevo
inversor
,
ASSET
GmbH
,
por
que
la
empresa
siguiera
en
funcionamiento
habían
fracasado
en
julio
de
2001
, y
hubo
que
continuar
con
el
procedimiento
de
insolvencia
.
Beaufsichtigung
der
an
der
Abwicklung
und
an
Insolvenzverfahren
oder
ähnlichen
Verfahren
in
Bezug
auf
Wertpapierfirmen
beteiligten
Stellen
[EU]
La
supervisión
de
los
órganos
que
intervienen
en
la
liquidación
y
la
quiebra
de
las
empresas
de
inversión
y
otros
procedimientos
similares
Bei
einem
Insolvenzverfahren
hätte
die
WAK
mindestens
einen
ebenso
großen
und
sehr
wahrscheinlich
einen
noch
höheren
Betrag
der
Restforderung
verloren
. [EU]
En
un
procedimiento
de
insolvencia
,
WAK
habría
perdido
como
mínimo
lo
mismo
y
muy
probablemente
una
parte
considerablemente
mayor
de
la
deuda
restante
.
Bei
Insolvenzverfahren
gegen
ein
fortgeführtes
Unternehmen
ist
die
Begleichung
dieser
vorrangigen
Forderungen
Voraussetzung
für
den
erfolgreichen
Abschluss
des
Verfahrens
. [EU]
En
los
procedimientos
de
insolvencia
con
mantenimiento
de
la
actividad
de
la
empresa
,
el
pago
de
estos
créditos
prioritarios
es
una
condición
previa
para
la
conclusión
del
procedimiento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Insolvenzverfahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners