A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
103 results for Haushaltsvollzug
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Allerdings
führt
die
vorerwähnte
Korrektur
der
statistischen
Reihen
zusammen
mit
der
schwachen
Einnahmenerhebung
und
anderen
Problemen
beim
Haushaltsvollzug
,
unter
anderem
der
Anhäufung
von
Verbindlichkeiten
,
dazu
,
dass
der
für
2010
festgelegte
Höchstwert
für
das
öffentliche
Defizit
höchstwahrscheinlich
überschritten
wird
. [EU]
Sin
embargo
,
la
revisión
mencionada
de
las
series
estadísticas
,
junto
con
la
baja
recaudación
de
ingresos
y
otros
problemas
relacionados
con
la
ejecución
del
presupuesto
,
tales
como
la
acumulación
de
cuentas
a
pagar
,
implica
que
en
2010
se
rebasará
con
toda
probabilidad
el
límite
máximo
para
el
déficit
público
.
Annahme
der
Rechtsakte
für
den
Haushaltsvollzug
bei
Einnahmen
und
Ausgaben
sowie
-
auf
der
Grundlage
der
Befugnisübertragung
durch
die
Kommission
-
Durchführung
aller
Maßnahmen
,
die
für
die
Verwaltung
der
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2236/95
des
Rates
vorgesehenen
Gemeinschaftsmaßnahmen
im
Bereich
des
transeuropäischen
Verkehrsnetzes
erforderlich
sind
,
insbesondere
jener
,
die
mit
der
Vergabe
von
Aufträgen
und
Subventionen
im
Zusammenhang
stehen
[EU]
Adopción
de
los
actos
de
ejecución
presupuestaria
en
ingresos
y
gastos
y
ejecución
,
sobre
la
base
de
la
delegación
de
la
Comisión
,
de
todas
las
operaciones
necesarias
para
la
gestión
de
las
acciones
comunitarias
en
el
ámbito
de
la
red
transeuropea
de
transporte
,
previstas
en
el
Reglamento
(CE)
no
2236/95
del
Consejo
y,
en
particular
,
las
operaciones
relacionadas
con
la
adjudicación
de
contratos
y
subvenciones
Annahme
der
Rechtsakte
für
den
Haushaltsvollzug
bei
Einnahmen
und
Ausgaben
sowie
-
auf
der
Grundlage
der
Befugnisübertragung
durch
die
Kommission
-
Vornahme
aller
für
die
Verwaltung
der
Durchführungsmaßnahmen
erforderlichen
Schritte
,
insbesondere
jener
,
die
mit
der
Vergabe
von
Aufträgen
und
Subventionen
im
Rahmen
des
Programms
für
Wettbewerbsfähigkeit
und
Innovation
und
des
zweiten
Marco-Polo–
;Programms
im
Zusammenhang
stehen
[EU]
La
adopción
de
los
actos
de
ejecución
presupuestaria
de
ingresos
y
gastos
y
de
la
ejecución
,
conforme
a
la
delegación
de
tareas
de
la
Comisión
,
de
todas
las
operaciones
necesarias
para
la
gestión
de
las
medidas
comunitarias
y,
en
particular
,
las
relacionadas
con
la
adjudicación
de
contratos
y
subvenciones
al
amparo
del
PIC
y
del
segundo
programa
Marco
Polo
Annahme
der
Rechtsakte
für
den
Haushaltsvollzug
bei
Einnahmen
und
Ausgaben
sowie
-
auf
der
Grundlage
der
Befugnisübertragung
durch
die
Kommission
-
Vornahme
aller
für
die
Verwaltung
der
oben
genannten
Gemeinschaftsprogramme
und
-maßnahmen
erforderlichen
Tätigkeiten
,
insbesondere
jener
,
die
mit
der
Vergabe
von
Aufträgen
und
der
Gewährung
von
Finanzhilfen
im
Zusammenhang
stehen
[EU]
Adoptar
los
actos
de
ejecución
presupuestaria
en
cuanto
a
ingresos
y
gastos
y
efectuar
,
cuando
la
Comisión
la
faculte
para
ello
,
todas
las
operaciones
necesarias
para
la
aplicación
de
los
citados
programas
y
medidas
de
la
Comunidad
,
en
particular
las
relacionadas
con
la
adjudicación
de
los
contratos
y
las
subvenciones
Annahme
der
Rechtsakte
für
den
Haushaltsvollzug
bei
Einnahmen
und
Ausgaben
sowie
-
auf
der
Grundlage
der
Befugnisübertragung
durch
die
Kommission
-
Vornahme
aller
für
die
Verwaltung
des
Programms
im
Bereich
der
öffentlichen
Gesundheit
erforderlichen
Maßnahmen
,
insbesondere
jener
,
die
mit
der
Vergabe
von
Aufträgen
und
Fördermitteln
im
Zusammenhang
stehen
[EU]
La
adopción
de
los
actos
de
ejecución
presupuestaria
en
ingresos
y
gastos
y
de
la
ejecución
,
conforme
a
la
delegación
de
la
Comisión
,
de
todas
las
operaciones
necesarias
para
la
gestión
del
programa
de
salud
pública
,
en
particular
las
relacionadas
con
la
adjudicación
de
los
contratos
y
subvenciones
Annahme
der
Rechtsakte
für
den
Haushaltsvollzug
bei
Einnahmen
und
Ausgaben
sowie
Durchführung
aller
Maßnahmen
,
die
für
die
Verwaltung
der
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2236/95
des
Rates
und
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
680/2007
vorgesehenen
Gemeinschaftsmaßnahmen
im
Bereich
des
transeuropäischen
Verkehrsnetzes
erforderlich
sind
,
im
Rahmen
der
Befugnisübertragung
durch
die
Kommission
[EU]
Adoptar
los
instrumentos
de
ejecución
presupuestaria
aplicables
a
los
ingresos
y
gastos
y
llevar
a
cabo
,
en
caso
de
que
la
Comisión
delegue
en
ella
esta
competencia
,
todas
las
operaciones
necesarias
para
gestionar
las
acciones
comunitarias
en
el
ámbito
de
la
red
transeuropea
de
transporte
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
2236/95
y
en
el
Reglamento
(CE)
no
680/2007
Artikel
146
Übersichten
über
den
Haushaltsvollzug
[EU]
Artículo
146
Estados
relativos
a
la
ejecución
del
presupuesto
Artikel
53
Haushaltsvollzug
nach
dem
Grundsatz
der
Wirtschaftlichkeit
der
Haushaltsführung
[EU]
Artículo
53
Ejecución
del
presupuesto
de
conformidad
con
el
principio
de
buena
gestión
financiera
Auf
der
Einnahmenseite
deutet
der
Haushaltsvollzug
2009
auf
erhebliche
Defizite
bei
der
Steuererhebung
einschließlich
der
Steuereinhaltung
hin
. [EU]
En
el
apartado
de
los
ingresos
,
la
ejecución
del
presupuesto
de
2009
apunta
a
importantes
deficiencias
en
el
sistema
de
recaudación
de
impuestos
,
incluido
el
cumplimiento
de
las
obligaciones
fiscales
,
Auf
der
Grundlage
der
Empfehlungen
dieser
Sachverständigen
sollte
der
zuständige
Anweisungsbefugte
abschließend
über
die
Vergabe
des
Preisgelds
entscheiden
,
da
die
Zuständigkeit
für
den
Haushaltsvollzug
stets
bei
der
Kommission
liegt
. [EU]
Basándose
en
sus
recomendaciones
,
corresponde
al
ordenador
competente
tomar
la
decisión
final
sobre
la
concesión
del
premio
,
ya
que
la
responsabilidad
de
la
ejecución
presupuestaria
recae
siempre
en
la
Comisión
.
Auf
Ersuchen
des
Europäischen
Parlaments
oder
des
Rates
erstatten
die
Organe
Bericht
über
die
Maßnahmen
,
die
sie
aufgrund
dieser
Bemerkungen
und
Erläuterungen
getroffen
haben
,
insbesondere
über
die
Weisungen
,
die
sie
ihren
am
Haushaltsvollzug
beteiligten
Dienststellen
erteilt
haben
. [EU]
A
instancia
del
Parlamento
Europeo
o
del
Consejo
,
las
instituciones
informarán
sobre
las
medidas
adoptadas
a
raíz
de
tales
observaciones
y
comentarios
y,
en
particular
,
sobre
las
instrucciones
dadas
a
los
servicios
respectivos
encargados
de
la
ejecución
del
presupuesto
.
Aufgaben
im
Zusammenhang
mit
dem
Haushaltsvollzug
[EU]
Funciones
de
ejecución
del
presupuesto
AUSWIRKUNGEN
DES
FWS
AUF
DEN
HAUSHALTSVOLLZUG
[EU]
CONSECUENCIAS
DE
LAS
ALERTAS
SAR
EN
LA
EJECUCIÓN
PRESUPUESTARIA
begrüßt
die
Absicht
des
Cedefop
,
seine
Mittelübertragungen
in
Folgejahre
weiter
zu
verringern
,
indem
es
den
Fortschritt
mittels
standardisierter
Vorlagen
für
den
Haushaltsvollzug
(
Verpflichtungen
,
Zahlungen
)
und
die
Auftragsvergabe
kontrolliert
;
erachtet
diese
Maßnahme
als
Methode
,
die
von
den
anderen
Agenturen
übernommen
werden
sollte
[EU]
Acoge
con
satisfacción
la
intención
del
Cedefop
de
reducir
aún
más
sus
prórrogas
realizando
un
seguimiento
a
través
de
modelos
normalizados
de
ejecución
presupuestaria
(compromisos y
pagos
) y
los
progresos
en
materia
de
contratación
pública
;
considera
esta
medida
una
buena
práctica
que
deben
seguir
las
demás
agencias
Beim
Haushaltsvollzug
verzeichnete
Wechselkursdifferenzen
können
miteinander
verrechnet
werden
. [EU]
Las
diferencias
de
cambio
registradas
a
lo
largo
de
la
ejecución
del
presupuesto
podrán
ajustarse
.
Beim
Haushaltsvollzug
verzeichnete
Wechselkursdifferenzen
können
miteinander
verrechnet
werden
. [EU]
Las
diferencias
de
cambio
registradas
durante
la
ejecución
presupuestaria
podrán
ser
objeto
de
compensación
.
bis
15
.
Mai
2010
Rechtsvorschriften
erlassen
,
mit
denen
die
monatliche
Veröffentlichung
von
Berichten
über
den
Haushaltsvollzug
jeweils
spätestens
zehn
Tage
nach
Monatsende
zur
Pflicht
gemacht
wird
[EU]
a
más
tardar
el
15
de
mayo
de
2010
,
adoptar
legislación
que
establezca
la
obligación
de
elaborar
informes
públicos
sobre
la
ejecución
del
presupuesto
,
con
periodicidad
mensual
y
en
el
plazo
máximo
de
los
diez
días
siguientes
a
la
finalización
del
mes
Bis
diese
Regelung
vereinbart
und
im
Haushalt
Madeiras
umgesetzt
ist
,
überwacht
Portugal
den
Haushaltsvollzug
Madeiras
genau
,
setzt
die
Übertragungen
aus
dem
Staatshaushalt
an
die
Regierung
Madeiras
weiterhin
aus
und
honoriert
keine
neuen
kommerziellen
oder
finanziellen
Verpflichtungen
oder
Garantien
der
Regierung
Madeiras
oder
deren
Unternehmen
,
die
nicht
vom
Finanzministerium
genehmigt
wurden
." [EU]
Hasta
que
ese
acuerdo
haya
sido
concluido
y
aplicado
en
el
presupuesto
de
la
RAM
,
Portugal
seguirá
de
cerca
la
ejecución
de
dicho
presupuesto
,
mantendrá
la
suspensión
de
las
transferencias
del
Estado
al
gobierno
regional
y
se
abstendrá
de
responder
a
toda
nueva
deuda
o
garantía
comercial
o
financiera
del
gobierno
de
la
RAM
y
de
sus
empresas
públicas
que
no
haya
sido
aprobada
por
el
Ministerio
de
Finanzas
.».
Den
Finanzakteuren
gemäß
Kapitel
2
dieses
Titels
und
allen
anderen
Personen
,
die
in
den
Bereichen
Haushaltsvollzug
,
Finanzmanagement
,
Rechnungsprüfung
und
Kontrolle
Aufgaben
wahrnehmen
,
ist
jede
Handlung
untersagt
,
durch
die
eigene
Interessen
mit
denen
von
Eurojust
in
Konflikt
geraten
könnten
. [EU]
Queda
prohibido
a
cualquier
agente
financiero
, a
tenor
del
capítulo
2
del
presente
título
y a
cualesquiera
otras
personas
implicadas
en
la
ejecución
,
gestión
,
auditoría
y
control
presupuestarios
,
adoptar
cualquier
medida
si
con
ello
pudiere
plantearse
un
conflicto
entre
sus
propios
intereses
y
los
de
Eurojust
.
"Den
Finanzakteuren
gemäß
Kapitel
2
dieses
Titels
und
allen
Personen
,
die
in
den
Bereichen
Haushaltsvollzug
,
Finanzmanagement
,
Rechnungsprüfung
und
Kontrolle
Aufgaben
wahrnehmen
,
ist
jede
Handlung
untersagt
,
durch
die
eigene
Interessen
mit
denen
der
Gemeinschaften
in
Konflikt
geraten
könnten
. [EU]
«Queda
prohibido
a
todo
agente
financiero
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
el
capítulo
2
del
presente
título
,
así
como
a
cualquier
otra
persona
implicada
en
la
ejecución
,
gestión
,
auditoría
o
control
presupuestarios
,
adoptar
cualquier
medida
que
pueda
acarrear
un
conflicto
entre
sus
propios
intereses
y
los
de
la
agencia
o
los
de
las
Comunidades
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Haushaltsvollzug":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners