A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
46 results for Höchstgehalts
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Aufgrund
der
neuesten
technischen
Erkenntnisse
hinsichtlich
der
Formulierung
von
Fischfutter
unter
zunehmender
Verwendung
von
Tiefseegarnelen
,
wie
z. B.
Krill
,
als
Futtermittel-Ausgangserzeugnis
ist
eine
Überprüfung
des
Höchstgehalts
von
Fluor
in
Fischfutter
angezeigt
. [EU]
Recientes
innovaciones
técnicas
en
la
formulación
de
los
piensos
para
peces
que
suponen
el
creciente
uso
como
materia
prima
de
crustáceos
marinos
como
el
krill
hacen
recomendable
una
revisión
del
contenido
máximo
de
flúor
de
estos
alimentos
.
Aus
dem
Gutachten
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
EFSA
)
vom
22
.
September
2004
geht
hervor
,
dass
eine
Anhebung
des
zulässigen
Höchstgehalts
von
Fluor
in
Fischfutter
nicht
zu
inakzeptablen
Risiken
für
die
Tiergesundheit
und
öffentliche
Gesundheit
führen
würde
. [EU]
Del
dictamen
de
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(EFSA)
de
22
de
septiembre
de
2004
[2]
se
desprende
que
un
incremento
del
contenido
máximo
admisible
de
flúor
en
los
piensos
para
peces
no
entrañaría
riesgos
inaceptables
para
la
salud
pública
y
la
salud
de
los
animales
.
Beantragt
wurde
die
Streichung
der
Einschränkungen
bezüglich
der
Anwendung
als
Herbizid
und
des
Höchstgehalts
der
im
Erwägungsgrund
1
genannten
Verunreinigung
. [EU]
En
ella
se
pedía
la
eliminación
de
las
restricciones
del
uso
como
herbicida
y
del
límite
del
contenido
de
la
impureza
que
se
menciona
en
el
considerando
1.
Bei
Roh-
und
Vollmilch
anderen
tierischen
Ursprungs
werden
die
Rückstände
unter
Zugrundelegung
des
Fettgehalts
bestimmt
.Bei
den
übrigen
Lebensmitteln
der
KN-Codes
0401
,
0402
,
040500
und
0406:mit
einem
Fettgehalt
von
weniger
als
2
Gewichtshundertteilen
gilt
als
Höchstgehalt
die
Hälfte
des
für
Roh-und
Vollmilch
festgesetzten
Höchstgehalts
;bei
einem
Fettgehalt
von
mindestens
2
Gewichtshundertteilen
wird
der
Höchstgehalt
in
mg/kg
Fett
ausgedrückt
.In
diesem
Fall
beträgt
der
Höchstgehalt
das
25fache
des
für
Roh-
und
Vollmilch
festgesetzten
Höchstgehalts
. [EU]
Para
la
leche
cruda
y
la
leche
entera
de
otro
origen
animal
,
los
residuos
se
expresarán
basándose
en
la
materia
grasa
.Para
los
demás
productos
alimenticios
recogidos
en
los
códigos
NC
0401
,
0402
,
040500
y
0406
del
anexo
I:que
tengan
un
contenido
de
materias
grasas
inferior
al
2 %
en
peso
,
el
contenido
máximo
será
igual
a
la
mitad
del
fijado
para
la
leche
cruda
y
la
leche
entera
;que
tengan
un
contenido
de
materias
grasas
igual
o
superior
al
2 %
en
peso
,
el
contenido
máximo
se
expresará
en
mg/kg
de
materia
grasa
.En
este
caso
,
el
contenido
máximo
será
igual
a
25
veces
el
fijado
para
la
leche
cruda
y
la
leche
entera
.
Bis-(
2-hydroxyethyl
)-ether (=
Diethylenglykol
)
und
Ethandiol
(=
Monoethylenglykol
)
gehen
leicht
auf
bestimmte
Lebensmittel
über
.
Als
vorbeugende
Maßnahme
ist
die
Festsetzung
des
Höchstgehalts
dieser
Stoffe
in
Lebensmitteln
,
die
mit
Zellglasfolien
in
Berührung
gekommen
sind
,
besser
geeignet
. [EU]
No
obstante
,
el
bis
(2-hidroxietil)
éter
(=
dietilenglicol
) y
el
etanodiol
(=
monoetilenglicol
)
pueden
migrar
considerablemente
a
determinados
productos
alimenticios
, y
por
ello
,
para
evitar
esta
posibilidad
,
es
más
apropiado
, a
título
preventivo
,
fijar
definitivamente
la
cantidad
máxima
autorizada
de
dichas
sustancias
en
productos
alimenticios
que
han
estado
en
contacto
con
película
de
celulosa
regenerada
.
Daher
sollte
der
Geltungsbeginn
des
niedrigeren
Höchstgehalts
für
Capsicum
spp
.
verschoben
werden
. [EU]
Procede
,
por
lo
tanto
,
aplazar
la
aplicación
del
menor
contenido
máximo
en
el
caso
del
Capsicum
spp
.
Damit
der
Futtermittelhersteller
die
oben
genannte
unvermeidbare
Verschleppung
bewältigen
kann
,
sollte
bei
Futtermitteln
,
die
für
weniger
empfindliche
Nichtzieltierarten
bestimmt
sind
,
eine
Übergangsrate
von
etwa
3 %
des
zugelassenen
Höchstgehalts
sowie
bei
Futtermitteln
für
empfindliche
Nichtzieltierarten
und
Futtermittel
,
die
während
des
Zeitraums
vor
der
Schlachtung
verfüttert
werden
,
eine
Übergangsrate
von
etwa
1 %
als
annehmbar
betrachtet
werden
. [EU]
A
fin
de
permitir
que
el
fabricante
de
piensos
gestione
la
transferencia
inevitable
,
un
índice
de
transferencia
de
aproximadamente
un
3 %
del
contenido
máximo
autorizado
debe
considerarse
aceptable
con
respecto
a
los
piensos
para
especies
animales
menos
sensibles
no
objetivo
,
mientras
que
un
índice
de
transferencia
de
aproximadamente
un
1 %
del
contenido
máximo
autorizado
debe
considerarse
aceptable
con
respecto
a
los
piensos
para
especies
animales
sensibles
no
objetivo
y
los
piensos
utilizados
en
el
período
previo
al
sacrificio
.
Damit
die
Herstellerländer
die
technischen
Verbesserungen
für
die
Einhaltung
des
Höchstgehalts
vornehmen
können
,
sollte
der
Zeitpunkt
der
Anwendung
des
Höchstgehalts
in
Kakaobohnen
und
Folgeerzeugnissen
aufgeschoben
werden
. [EU]
A
fin
de
permitir
a
los
países
productores
que
introduzcan
mejoras
tecnológicas
para
adaptarse
a
los
contenidos
máximos
establecidos
,
debe
aplazarse
la
fecha
de
aplicación
de
dichos
contenidos
para
los
granos
de
cacao
y
productos
derivados
.
Das
in
Absatz
1
genannte
Einhundertfache
des
entsprechenden
festgelegten
Höchstgehalts
an
Futtermittelzusatzstoffen
in
Alleinfuttermitteln
kann
nur
überschritten
werden
,
wenn
die
Zusammensetzung
der
betreffenden
Erzeugnisse
den
besonderen
Ernährungszweck
in
Bezug
auf
den
jeweiligen
Verwendungszweck
gemäß
Artikel
10
der
vorliegenden
Verordnung
erfüllt
. [EU]
Solo
podrá
superarse
el
nivel
de
cien
veces
superior
al
contenido
máximo
pertinente
fijado
para
los
piensos
completos
a
que
se
refiere
el
apartado
1
si
la
composición
de
los
productos
afectados
cumple
el
objetivo
de
nutrición
específico
relacionado
con
el
uso
previsto
pertinente
,
de
acuerdo
con
el
artículo
10
del
presente
Reglamento
.
Die
Höchstgehalte
für
PAK
und
die
Notwendigkeit
der
Festlegung
eines
Höchstgehalts
für
PAK
in
Kakaobutter
sollten
bis
spätestens
1.
April
2007
überprüft
werden
,
wobei
die
neuesten
wissenschaftlichen
und
technischen
Erkenntnisse
über
das
Vorkommen
von
Benzo(a)pyren
und
anderen
karzinogenen
PAK
in
Lebensmitteln
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Deben
examinarse
como
muy
tarde
el
1
de
abril
de
2007
los
contenidos
máximos
de
HAP
y
la
pertinencia
de
establecer
un
contenido
máximo
de
HAP
en
la
manteca
de
cacao
,
teniendo
en
cuenta
los
progresos
de
los
conocimientos
científicos
y
tecnológicos
sobre
la
presencia
de
benzo
(a)pireno y
otros
HAP
cancerígenos
en
los
alimentos
.
Die
Notwendigkeit
der
Festlegung
eines
Höchstgehalts
für
Ochratoxin
A
in
Lebensmitteln
wie
zum
Beispiel
anderen
Trockenfrüchten
als
getrockneten
Weintrauben
,
Kakao
und
Kakaoerzeugnissen
,
Gewürzen
,
Fleischerzeugnissen
,
grünem
Kaffee
,
Bier
und
Süßholz
,
sowie
einer
Überprüfung
der
geltenden
Höchstgehalte
,
insbesondere
für
Ochratoxin
A
in
getrockneten
Weintrauben
und
Traubensaft
,
wird
auf
der
Grundlage
der
neuen
wissenschaftlichen
Stellungnahme
der
EFSA
in
Erwägung
gezogen
. [EU]
Se
examinará
a
la
luz
del
reciente
dictamen
científico
de
la
EFSA
la
pertinencia
de
establecer
un
contenido
máximo
para
la
OTA
en
productos
alimenticios
tales
como
frutos
secos
que
no
sean
uvas
pasas
,
cacao
y
productos
del
cacao
,
especias
,
productos
cárnicos
,
café
verde
,
cerveza
y
regaliz
,
así
como
la
revisión
de
los
contenidos
máximos
vigentes
,
en
particular
para
la
OTA
en
uvas
pasas
y
zumo
de
uva
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
565/2008
der
Kommission
vom
18
.
Juni
2008
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1881/2006
zur
Festsetzung
der
Höchstgehalte
für
bestimmte
Kontaminanten
in
Lebensmitteln
hinsichtlich
der
Festsetzung
eines
Höchstgehalts
für
Dioxine
und
PCB
in
Fischleber
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(CE)
no
565/2008
de
la
Comisión
,
de
18
de
junio
de
2008
,
que
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
1881/2006
,
por
el
que
se
fija
el
contenido
máximo
de
determinados
contaminantes
en
los
productos
alimenticios
,
con
respecto
al
establecimiento
del
contenido
máximo
de
dioxinas
y
PCB
en
el
hígado
de
pescado
[2].
Die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
460/2011
der
Kommission
vom
12
.
Mai
2011
zur
Änderung
des
Anhangs
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
396/2005
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
des
Höchstgehalts
an
Rückständen
von
Chlorantraniliprol
(
DPX
E-2Y45
)
in
oder
auf
Karotten
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(UE)
no
460/2011
de
la
Comisión
,
de
12
de
mayo
de
2011
,
por
el
que
se
modifica
el
anexo
III
del
Reglamento
(CE)
no
396/2005
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
por
lo
que
respecta
a
los
límites
máximos
de
residuos
de
clorantraniliprol
[4].
≤
;
ein
Fünftel
des
Höchstgehalts
[EU]
≤
;
un
quinto
del
nivel
máximo
≤
;
ein
Zehntel
des
Höchstgehalts
[EU]
≤
;
un
décimo
del
nivel
máximo
Ergibt
sich
aus
der
Analyse
,
dass
der
Gehalt
in
der
Sammelprobe
knapp
unterhalb
des
Höchstgehalts
liegt
,
und
besteht
der
Verdacht
,
dass
einzelne
Dosen
diesen
Höchstgehalt
überschreiten
,
können
weitere
Untersuchungen
erforderlich
werden
. [EU]
Si
el
resultado
de
la
prueba
realizada
sobre
una
muestra
global
de
latas
fuera
inferior
,
aunque
cercano
,
al
nivel
máximo
de
estaño
inorgánico
y
se
sospechara
que
las
latas
individuales
podrían
superar
el
nivel
máximo
,
quizá
fuera
necesario
llevar
a
cabo
investigaciones
complementarias
.
Es
ist
angebracht
,
die
Überwachung
auf
OTA
in
Lebensmitteln
,
für
die
kein
Höchstgehalt
festgesetzt
wurde
,
fortzusetzen
,
und
im
Fall
wiederholter
Feststellung
ungewöhnlich
hoher
OTA-Gehalte
könnte
die
Festsetzung
eines
Höchstgehalts
für
OTA
auch
in
diesen
Lebensmitteln
für
zweckmäßig
erachtet
werden
. [EU]
Procede
continuar
la
supervisión
de
la
OTA
en
los
productos
alimenticios
para
los
cuales
no
se
ha
establecido
un
contenido
máximo
, y
en
caso
de
que
se
encuentre
habitualmente
un
contenido
inusualmente
elevado
de
OTA
,
podría
estudiarse
la
posibilidad
de
establecer
un
contenido
máximo
de
OTA
en
los
productos
alimenticios
.
Für
die
übrigen
aufgeführten
Lebensmittel
mit
einem
Fettgehalt
von
weniger
als
2
Gewichtshundertteilen
gilt
als
Höchstgehalt
die
Hälfte
des
für
Roh-
und
Vollmilch
festgesetzten
Höchstgehalts
bzw
.
für
die
übrigen
aufgeführten
Lebensmittel
mit
einem
Fettgehalt
von
mindestens
2
Gewichtshundertteilen
wird
der
Höchstgehalt
in
mg/kg
Fett
ausgedrückt
. [EU]
Para
los
demás
productos
alimenticios
enumerados
con
un
contenido
de
materias
grasas
inferior
al
2 %
en
peso
,
el
contenido
máximo
será
igual
a
la
mitad
del
fijado
para
la
leche
cruda
y
la
leche
entera
;
si
tienen
un
contenido
de
materias
grasas
igual
o
superior
al
2 %
en
peso
,
el
contenido
máximo
se
expresará
en
mg/kg
de
materia
grasa
.
Für
eine
Bewertung
des
Mikroorganismusmindest-
und
-
höchstgehalts
in
dem
für
die
Herstellung
von
Pflanzenschutzmitteln
verwendeten
Ausgangsmaterial
und
im
Pflanzenschutzmittel
selbst
müssen
hinreichend
Informationen
vorhanden
sein
. [EU]
Deberá
existir
información
suficiente
para
permitir
evaluar
el
contenido
mínimo
y
máximo
del
microorganismo
en
el
material
utilizado
para
la
fabricación
de
los
productos
fitosanitarios
y
en
el
producto
fitosanitario
mismo
.
Gemäß
Artikel
17a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2076/2005
ist
bis
zum
31
.
Dezember
2009
eine
Überschreitung
des
Höchstgehalts
in
10
%
der
Proben
lebender
Muscheln
aus
diesen
Gebieten
tolerabel
. [EU]
El
artículo
17
bis
del
Reglamento
(CE)
no
2076/2005
introduce
una
tolerancia
,
hasta
el
31
de
diciembre
de
2009
,
en
el
10
%
de
las
muestras
de
moluscos
bivalvos
vivos
originarios
de
esas
zonas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Höchstgehalts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners