A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2853 results for DRITTEN
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
(1)
Artikel
6
Absatz
4
hindert
Finanz-
und
Kreditinstitute
in
der
Union
nicht
daran
,
Gelder
,
die
von
Dritten
auf
das
Konto
einer
in
Anhang
IV
aufgeführten
natürlichen
oder
juristischen
Person
,
Organisation
oder
Einrichtung
überwiesen
werden
,
auf
den
eingefrorenen
Konten
gutzuschreiben
,
sofern
die
auf
diesen
Konten
gutgeschriebenen
Beträge
ebenfalls
eingefroren
werden
. [EU]
El
artículo
6,
apartado
4,
no
obstará
para
que
las
entidades
financieras
o
de
crédito
de
la
Unión
puedan
abonar
en
una
cuenta
inmovilizada
los
importes
que
hayan
recibido
como
transferencia
de
terceros
a
la
cuenta
de
una
persona
física
o
jurídica
,
entidad
u
organismo
que
figure
en
la
lista
,
siempre
y
cuando
queden
inmovilizados
también
estos
importes
.
§ 1
Ein
Vorabentscheidungsersuchen
,
das
eine
oder
mehrere
Fragen
zu
den
von
Titel
VI
des
Unionsvertrags
oder
Titel
IV
des
Dritten
Teils
des
EG-Vertrags
erfassten
Bereichen
aufwirft
,
kann
auf
Antrag
des
nationalen
Gerichts
oder
ausnahmsweise
von
Amts
wegen
einem
Eilverfahren
unter
Abweichung
von
den
Bestimmungen
dieser
Verfahrensordnung
unterworfen
werden
. [EU]
§ 1 A
petición
del
órgano
jurisdiccional
nacional
o,
excepcionalmente
,
de
oficio
,
una
petición
de
decisión
prejudicial
en
la
que
se
planteen
una
o
varias
cuestiones
relativas
a
las
materias
contempladas
en
el
título
VI
del
Tratado
de
la
Unión
o
en
el
título
IV
de
la
tercera
parte
del
Tratado
CE
podrá
tramitarse
mediante
un
procedimiento
de
urgencia
que
contenga
excepciones
a
las
disposiciones
del
presente
Reglamento
.
2009
gingen
die
Erzeugerpreise
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
in
Litauen
aufgrund
der
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
erheblich
zurück:
Im
ersten
Quartal
sanken
die
Erzeugerpreise
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
im
Vergleich
zum
ersten
Quartal
2008
um
27
%,
im
zweiten
Quartal
im
Vergleich
zum
zweiten
Quartal
2008
um
25
,3 %
und
im
dritten
Quartal
im
Vergleich
zum
gleichen
Zeitraum
2008
um
8 %. [EU]
En
2009
,
la
crisis
económica
y
financiera
redujo
considerablemente
en
Lituania
los
precios
a
la
producción
de
los
productos
agropecuarios:
en
el
primer
trimestre
bajaron
un
27
%
respecto
del
primer
trimestre
de
2008
,
en
el
segundo
trimestre
un
25
,3 %
respecto
del
segundo
de
2008
y
en
el
tercero
,
un
8 %
respecto
del
tercer
trimestre
de
2008
.
35
Auch
wenn
kein
beobachtbarer
Markt
besteht
,
der
Informationen
über
die
Preisbildung
bei
der
Übertragung
einer
Schuld
oder
eines
eigenen
Eigenkapitalinstruments
eines
Unternehmens
liefern
könnte
(z.B.
weil
vertragliche
oder
rechtliche
Beschränkungen
die
Übertragung
eines
derartigen
Werts
verhindern
),
könnte
es
für
derartige
Werte
dann
einen
beobachtbaren
Markt
geben
,
wenn
diese
von
Dritten
als
Vermögenswerte
gehalten
werden
(z.B.
als
Industrieanleihe
oder
Kaufoption
auf
die
Aktien
eines
Unternehmens
). [EU]
35
Incluso
cuando
se
carece
de
mercado
observable
que
proporcione
información
sobre
la
fijación
de
precios
para
la
transferencia
de
un
pasivo
o
un
instrumento
de
patrimonio
propio
de
una
entidad
(p.
ej
.,
porque
las
restricciones
contractuales
o
de
otra
naturaleza
legal
impiden
la
transferencia
de
dichos
elementos
),
es
posible
que
exista
un
mercado
observable
para
dichos
elementos
si
otras
partes
los
mantienen
como
activos
(p.
ej
.,
un
bono
empresarial
o
una
opción
de
compra
sobre
las
acciones
de
una
entidad
).
39
Ein
Unternehmen
berichtigt
die
Marktpreisnotierung
für
Schulden
oder
eigene
Eigenkapitalinstrumente
des
Unternehmens
,
die
von
Dritten
als
Vermögenswert
gehalten
werden
nur
dann
,
wenn
auf
den
Vermögenswert
besondere
Faktoren
zutreffen
,
die
auf
die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
der
Schuld
oder
des
Eigenkapitalinstruments
nicht
anwendbar
sind
. [EU]
39
Una
entidad
debe
ajustar
el
precio
cotizado
de
un
pasivo
o
un
instrumento
de
patrimonio
propio
de
una
entidad
que
otra
parte
mantiene
como
activo
únicamente
si
existen
factores
específicos
al
activo
que
no
son
aplicables
a
la
valoración
del
valor
razonable
del
pasivo
o
del
instrumento
de
patrimonio
.
3 -
Code
der
dritten
Sprache
oder
00
(
keine
) [EU]
Código
de
la
tercera
lengua
(o
00
si
ninguna
)
3
Stellungnahmen
von
betroffenen
Dritten
[EU]
Observaciones
de
terceros
47
...
Zum
Beispiel:
die
Veräußerung
eines
Vermögenswerts
an
einen
Dritten
kurz
nach
dem
Erwerbszeitpunkt
zu
einem
Betrag
,
der
wesentlich
von
dessen
zu
jenem
Stichtag
bemessenen
vorläufigen
beizulegenden
Zeitwert
abweicht
,
weist
wahrscheinlich
auf
einen
Fehler
im
vorläufigen
Betrag
hin
,
wenn
kein
dazwischen
liegendes
Ereignis
,
das
dessen
beizulegenden
Zeitwert
geändert
hat
,
feststellbar
ist
. [EU]
47
...
Por
ejemplo
,
la
venta
de
un
activo
a
un
tercero
poco
después
de
la
fecha
de
adquisición
por
un
importe
que
difiere
significativamente
de
su
valor
razonable
provisional
valorado
en
esa
fecha
es
probable
que
indique
un
error
en
el
importe
provisional
, a
menos
que
pueda
identificarse
un
suceso
que
se
haya
interferido
y
cambiado
su
valor
razonable
.
"6
,52)
Der
Eintrag
in
der
dritten
Spalte
bei
KN-Code
30069100
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
«6
,52)
en
la
entrada
correspondiente
a
la
partida
NC
30069100
,
el
texto
de
la
columna
3
se
sustituye
por
el
siguiente:
80000
EUR
im
dritten
Jahr
[EU]
80000
EUR
para
el
tercer
año
94
Veränderungen
bei
Beträgen
von
Arbeitnehmern
oder
Dritten
im
Zusammenhang
mit
Dienstzeiten
führen
zu
[EU]
94
Los
cambios
en
las
aportaciones
realizadas
por
los
empleados
o
por
terceros
con
respecto
a
los
servicios
producirán:
98
Bei
Schulden
,
die
zum
beizulegenden
Zeitwert
bemessen
und
mit
einer
untrennbaren
Kreditsicherheit
eines
Dritten
herausgegeben
werden
,
hat
der
Herausgeber
das
Bestehen
dieser
Kreditsicherheit
zu
nennen
und
anzugeben
,
ob
sich
diese
in
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
widerspiegelt
. [EU]
98
Para
un
pasivo
valorado
al
valor
razonable
y
emitido
con
una
mejora
crediticia
de
un
tercero
inseparable
,
el
emisor
debe
revelar
la
existencia
de
dicha
mejora
crediticia
y
si
esta
se
refleja
en
la
valoración
del
valor
razonable
del
pasivo
.
Ab
1.
Januar
2007
ersetzte
dieser
einheitliche
Rahmen
das
aus
zwei
Kategorien
bestehende
Verzeichnis
,
das
seit
Beginn
der
dritten
Stufe
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
verwendet
wurde
. [EU]
El
1
de
enero
de
2007
,
esta
lista
única
sustituyó
al
sistema
de
dos
listas
que
había
estado
vigente
desde
el
inicio
de
la
tercera
fase
de
la
unión
económica
y
monetaria
.
ab
2004
dem
dritten
und
vierten
im
Altmark-Urteil
festgelegten
Kriterium
entsprochen
haben
und
[EU]
cumplían
el
tercer
y
cuarto
criterios
de
la
sentencia
Altmark
[27]
de
2004
, y
Ab
dem
dritten
Jahr
hängt
die
jährliche
Erhöhung
der
Kontingentsmenge
von
der
Erschöpfung
der
Kontingentsmenge
des
Vorjahres
ab
. [EU]
A
partir
del
año
3
en
adelante
,
el
aumento
anual
del
contingente
estará
condicionado
al
agotamiento
del
contingente
del
año
anterior
.
Ab
dem
dritten
Jahr
nach
dem
Beitritt
kann
jeder
derzeitige
Mitgliedstaat
,
der
nationale
Maßnahmen
anwendet
,
jederzeit
beschließen
,
stattdessen
die
Artikel
1
bis
6
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1612/68
anzuwenden
. [EU]
A
partir
del
tercer
año
siguiente
a
la
fecha
de
adhesión
,
cualquiera
de
los
Estados
miembros
actuales
que
esté
aplicando
medidas
nacionales
podrá
decidir
en
todo
momento
su
sustitución
por
la
aplicación
de
los
artículos
1 a 6
del
Reglamento
(CEE) n.o
1612/68
.
Ab
dem
dritten
Lebensmonat
nehmen
sie
feste
Nahrung
auf
. [EU]
Empiezan
a
consumir
alimentos
sólidos
desde
los
tres
meses
de
edad
.
Ab
dem
Tag
des
Beitritts
wenden
Bulgarien
und
Rumänien
die
von
der
Gemeinschaft
mit
dritten
Staaten
geschlossenen
bilateralen
Textilabkommen
oder
‐
;vereinbarungen
an
. [EU]
A
partir
de
la
fecha
de
adhesión
,
Bulgaria
y
Rumanía
aplicarán
los
acuerdos
y
arreglos
textiles
bilaterales
celebrados
por
la
Comunidad
con
terceros
países
.
Ab
dem
Tag
des
Beitritts
wenden
Bulgarien
und
Rumänien
die
von
der
Union
mit
dritten
Staaten
geschlossenen
bilateralen
Textilabkommen
oder
‐
;vereinbarungen
an
. [EU]
A
partir
de
la
fecha
de
adhesión
,
Bulgaria
y
Rumanía
aplicarán
los
acuerdos
y
arreglos
textiles
bilaterales
celebrados
por
la
Unión
con
terceros
países
.
Ab
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
die
Anzahl
der
Zentralbankpräsidenten
22
erreicht
,
beginnt
die
Rotation
in
der
dritten
Gruppe
an
einem
beliebigen
Punkt
in
der
Liste
. [EU]
Desde
el
momento
en
que
el
número
de
gobernadores
sea
de
22
,
la
rotación
en
el
tercer
grupo
empezará
en
un
puesto
aleatorio
de
la
lista
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "DRITTEN":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners