A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for BrdU-ELISA
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Abgesehen
von
diesen
bekannten
Beschränkungen
dürfte
der
LLNA:
BrdU-ELISA
für
die
Prüfung
aller
Chemikalien
geeignet
sein
,
sofern
mit
diesen
Chemikalien
keine
Eigenschaften
verbunden
sind
,
die
die
Genauigkeit
des
LLNA:
BrdU-ELISA
beeinträchtigen
könnten
. [EU]
Dejando
aparte
estas
limitaciones
detectadas
,
el
LLNA:
BrdU-ELISA
debería
ser
aplicable
para
el
ensayo
de
cualquier
sustancia
,
salvo
que
haya
propiedades
asociadas
a
esta
que
puedan
interferir
con
la
exactitud
del
LLNA:
BrdU-ELISA
.
Ähnlich
wie
der
LLNA
untersucht
der
LLNA:
BrdU-ELISA
die
Induktionsphase
der
Hautsensibilisierung
,
und
der
Test
liefert
quantitative
Daten
für
die
Bewertung
von
Dosis-Wirkungs-Beziehungen
. [EU]
El
LLNA:
BrdU-ELISA
,
de
forma
similar
al
LLNA
,
estudia
la
fase
de
inducción
de
la
sensibilización
cutánea
y
proporciona
datos
cuantitativos
adecuados
para
la
evaluación
de
la
relación
dosis-respuesta
.
Als
höchste
Dosis
für
die
Hauptuntersuchung
des
LLNA:
BrdU-ELISA
wird
die
nächst
niedrigere
Dosis
in
der
Konzentrationsreihe
des
Dosisfindungstests
gewählt
(
siehe
Absatz
18
),
die
keine
systemische
Toxizität
und/oder
übermäßige
lokale
Hautreizung
verursacht
. [EU]
La
dosis
máxima
seleccionada
para
el
estudio
LLNA:
BrdU-ELISA
principal
será
la
dosis
inmediatamente
inferior
a
la
que
,
dentro
de
la
serie
de
concentraciones
del
ensayo
de
cribado
previo
(véase
el
punto
18
)
induce
toxicidad
sistémica
o
excesiva
irritación
cutánea
local
.
Alternativ
können
Tests
an
anderen
Stämmen
und
männlichen
Tieren
erfolgen
,
wenn
anhand
von
hinlänglich
großen
Datenangaben
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
keine
signifikanten
stamm-
und/oder
geschlechtsspezifischen
Unterschiede
in
der
Reaktion
auf
den
LLNA:
BrdU-ELISA
bestehen
. [EU]
También
se
podrán
utilizar
otras
cepas
y
machos
,
si
se
aportan
datos
suficientes
para
demostrar
que
en
la
respuesta
del
LLNA:
BrdU-ELISA
no
existen
diferencias
significativas
relacionadas
con
la
cepa
o
el
sexo
.
Außerdem
erfordert
der
LLNA:
BrdU-ELISA
,
anders
als
der
Meerschweinchen-Maximierungstest
,
keinen
Einsatz
von
Adjuvanzien
(
Kapitel
B.6
dieses
Anhangs
,
13
). [EU]
Tampoco
exige
el
uso
de
coadyuvantes
,
como
ocurre
en
el
ensayo
de
maximización
con
cobayas
(capítulo B.6
del
presente
anexo
,
13
).
Beschränkungen
,
die
für
den
LLNA
festgestellt
wurden
(1
und
Kapitel
B.42
dieses
Anhangs
),
empfehlen
sich
auch
für
den
LLNA:
BrdU-ELISA
(
10
). [EU]
Se
ha
recomendado
que
las
limitaciones
señaladas
para
el
LLNA
(1 y
capítulo
B.42
del
presente
anexo
)
se
apliquen
también
al
LLNA:
BrdU-ELISA
(10).
Damit
verringert
der
LLNA:
BrdU-ELISA
das
Leiden
der
Tiere
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
LLNA:
BrdU-ELISA
reduce
las
molestias
para
los
animales
.
Der
Dosisfindungstest
soll
eine
Orientierung
bei
der
Auswahl
der
höchst
möglichen
Dosisstufe
für
die
Hauptuntersuchung
des
LLNA:
BrdU-ELISA
geben
,
wenn
keine
Informationen
darüber
vorliegen
,
welche
Konzentration
systemische
Toxizität
(
siehe
Absatz
24
)
und/oder
übermäßige
lokale
Hautreizung
(
siehe
Absatz
23
)
verursacht
. [EU]
La
finalidad
del
ensayo
de
cribado
previo
es
orientar
para
la
selección
del
nivel
máximo
de
dosis
que
debe
utilizarse
en
el
estudio
LLNA:
BrdU-ELISA
principal
,
en
caso
de
que
no
se
disponga
de
información
sobre
la
concentración
que
induce
toxicidad
sistémica
(véase
el
punto
24
) o
excesiva
irritación
cutánea
local
(véase
el
punto
23
).
Der
Dosisfindungstest
wird
unter
Bedingungen
durchgeführt
,
die
denen
der
Hauptstudie
des
LLNA:
BrdU-ELISA
genau
entsprechen
.
Allerdings
gibt
es
hier
keine
Bewertung
der
Lymphknotenproliferation
und
es
können
weniger
Tiere
pro
Dosisgruppe
eingesetzt
werden
. [EU]
El
ensayo
de
cribado
previo
se
realiza
bajo
las
mismas
condiciones
que
el
estudio
LLNA:
BrdU-ELISA
principal
,
con
la
diferencia
de
que
no
hay
evaluación
de
la
proliferación
en
los
ganglios
linfáticos
y
de
que
pueden
utilizarse
menos
animales
por
grupo
de
dosis
.
Der
LLNA:
BrdU-ELISA
beruht
auf
dem
Prinzip
,
dass
sensibilisierende
Stoffe
eine
Lymphozytenproliferation
in
den
drainierenden
Lymphknoten
an
der
Stelle
der
Applikation
des
chemischen
Stoffes
induzieren
. [EU]
El
principio
básico
del
LLNA:
BrdU-ELISA
es
el
de
que
los
sensibilizantes
inducen
una
proliferación
de
linfocitos
en
los
ganglios
linfáticos
que
drenan
la
zona
de
aplicación
de
la
sustancia
química
.
Der
LLNA
(
Kapitel
B.42
dieses
Anhangs
;
OECD-Prüfrichtlinie
429
)
und
die
beiden
nicht-radioaktiven
Modifikationen
,
LLNA:
BrdU-ELISA
(
Kapitel
B.51
dieses
Anhangs
;
OECD-Prüfrichtlinie
442
B)
und
LLNA:
DA
(
Kapitel
B.50
dieses
Anhangs
;
OECD-Prüfrichtlinie
442
A)
haben
insofern
Vorteile
gegenüber
den
Meerschweinchen-Tests
in
B.6
und
OECD-Prüfrichtlinie
406
(
13
),
als
sie
einen
verringerten
und
gezielteren
Einsatz
von
Versuchstieren
ermöglichen
. [EU]
Tanto
el
LLNA
(capítulo B.42
del
presente
anexo
,
TG
42
9
de
la
OCDE
)
como
sus
dos
modificaciones
no
radiactivas
,
el
LLNA:
BrdU-ELISA
(capítulo B.51
del
presente
anexo
,
TG
422B
de
la
OCDE
) y
el
LLNA:
DA
(capítulo B.50
del
presente
anexo
,
TG
442A
de
la
OCDE
),
suponen
una
ventaja
respecto
a
los
ensayos
con
cobayas
del
capítulo
B.6 y
la
TG
406
de
la
OCDE
(13)
en
cuanto
a
la
reducción
y
refinamiento
del
uso
de
animales
.
Die
Positivkontrolle
sollte
eine
positive
Reaktion
auf
den
LLNA:
BrdU-ELISA
bei
einem
Expositionsniveau
hervorrufen
,
das
einen
Anstieg
des
Stimulationsindex
(
SI
≥
; 1,6
im
Vergleich
zur
Negativkontrollgruppe
,
NK
)
bewirkt
. [EU]
El
CP
debe
dar
respuesta
positiva
en
el
LLNA:
BrdU-ELISA
con
un
nivel
de
exposición
calculado
para
producir
un
aumento
del
IE
≥
; 1,6
con
respecto
al
grupo
de
control
negativo
(CN).
Die
Prüfmethode
LLNA:
BrdU-ELISA
[Enzymgebundener Immunoassay]
ist
eine
nicht-radioaktive
Modifikation
der
LLNA-Prüfmethode
,
bei
der
nicht
radioaktiv
gekennzeichnetes
5-Bromo-2-deoxyuridin
(
BrdU
) (
Chemical
Abstracts
Service
[CAS-]
Nr
.
59-14-3
)
in
einem
ELISA-basierten
Testsystem
zur
Messung
der
Lymphozytenproliferation
zum
Einsatz
kommt
. [EU]
El
LLNA:
BrdU-ELISA
(ensayo
de
inmunoabsorción
enzimática
)
es
una
modificación
no
radiactiva
del
LLNA
que
utiliza
5-bromo-2-desoxiuridina
(BrdU)
sin
marcado
radiactivo
(no
del
Chemical
Abstracts
Service
[CAS]
59-14-3
)
en
un
sistema
de
ensayo
basado
en
el
ELISA
,
para
medir
la
proliferación
de
los
linfocitos
.
Die
Prüfmethode
LLNA:
BrdU-ELISA
ist
eine
in
vivo-Methode
.
Das
bedeutet
,
dass
die
kontaktsensibilisierenden
Eigenschaften
weiterhin
an
Tieren
bewertet
werden
. [EU]
El
LLNA:
BrdU-ELISA
es
un
método
in
vivo
,
por
lo
que
no
eliminará
el
uso
de
animales
para
la
evaluación
de
la
sensibilización
alérgica
por
contacto
.
Die
Prüfmethode
LLNA:
BrdU-ELISA
ist
eine
modifizierte
LLNA-Methode
zum
Nachweis
von
Chemikalien
mit
potenziell
hautsensibilisierenden
Eigenschaften
,
mit
bestimmten
Beschränkungen
. [EU]
El
LLNA:
BrdU-ELISA
es
un
método
LLNA
modificado
para
identificar
posibles
sensibilizantes
cutáneos
,
con
limitaciones
específicas
.
Die
Prüfmethode
LLNA:
BrdU-ELISA
wurde
durch
ein
internationales
wissenschaftliches
Gremium
für
Sachverständigengutachten
(
peer
review
)
validiert
,
geprüft
und
zur
Identifizierung
sensibilisierender
und
nicht
sensibilisierender
Chemikalien
mit
einigen
Beschränkungen
als
geeignet
befunden
(
10
) (
11
) (
12
). [EU]
El
método
de
ensayo
LLNA:
BrdU-ELISA
ha
sido
validado
y
examinado
, y
recomendado
por
un
grupo
internacional
de
científicos
independientes
de
examen
por
pares
,
que
lo
ha
considerado
útil
para
identificar
tanto
sustancias
que
son
sensibilizantes
cutáneos
como
sustancias
que
no
lo
son
,
con
ciertas
limitaciones
(10) (11) (12).
Dies
bedeutet
nicht
notwendigerweise
,
dass
der
LLNA:
BrdU-ELISA
zwingend
in
jedem
Fall
anstelle
des
LLNA
oder
der
Meerschweinchen-Tests
(B.6;
OECD-Prüfrichtlinie
406
) (
13
)
eingesetzt
werden
muss
.
Vielmehr
erweist
sich
der
Test
als
gleichermaßen
wertvoll
und
kann
als
Alternative
gewählt
werden
,
bei
der
im
Allgemeinen
keine
weitere
Bestätigung
von
positiven
wie
auch
negativen
Ergebnissen
erforderlich
ist
(
10
) (
11
). [EU]
Esto
no
implica
necesariamente
que
deba
utilizarse
en
todos
los
casos
el
LLNA:
BrdU-ELISA
en
lugar
del
LLNA
o
de
los
ensayos
con
cobayas
(es
decir
,
el
ME
B.6,
TG
406
de
la
OCDE
) (13)
sino
que
,
como
su
valor
es
equivalente
,
el
LLNA:
BrdU-ELISA
puede
emplearse
como
alternativa
en
la
que
,
generalmente
,
los
resultados
positivos
y
negativos
ya
no
necesitan
una
confirmación
posterior
(10) (11).
Dies
beruht
auf
der
Validierungs-Datenbasis
von
43
Substanzen
mit
einem
SI
≥
; 1,6 (
siehe
Absatz
6),
bei
denen
der
LLNA:
BrdU-ELISA
alle
32
LLNA-Sensibilisatoren
richtig
identifizierte
,
jedoch
zwei
von
11
LLNA-Nichtsensibilisatoren
mit
SI-Werten
zwischen
1,6
und
1,9 (d. h.
positive
Grenzwerte
)
nicht
korrekt
identifizierte
(
10
). [EU]
Esto
se
justifica
por
la
base
de
datos
de
validación
de
43
sustancias
utilizando
un
IE
≥
; 1,6 (véase
el
punto
6)
de
las
que
el
LLNA:
BrdU-ELISA
identificó
correctamente
la
totalidad
de
los
32
sensibilizantes
del
LLNA
,
pero
identificó
incorrectamente
dos
de
los
once
productos
no
sensibilizantes
con
valores
de
IE
entre
1,6 y 1,9 (es
decir
,
positivos
dudosos
) (10).
Dies
gilt
es
zu
berücksichtigen
,
um
die
Eignung
des
LLNA:
BrdU-ELISA
für
die
jeweilige
Prüfsubstanz
festzustellen
(
bestimmte
Arten
chemischer
Stoffe
sind
mit
dem
LLNA:
BrdU-ELISA
nicht
kompatibel
[siehe
Absatz
5])
und
die
Festlegung
der
Dosis
zu
erleichtern
. [EU]
Es
necesario
sopesar
esta
información
a
fin
de
determinar
si
el
LLNA:
BrdU-ELISA
es
apropiado
para
la
sustancia
problema
[dada
la
incompatibilidad
de
ciertos tipos de productos químicos con el LLNA: BrdU-ELISA (véase el punto 5)] y
para
ayudar
en
la
selección
de
las
dosis
.
Eine
angemessene
Beherrschung
des
LLNA:
BrdU-ELISA
kann
erfolgreich
nachgewiesen
werden
,
indem
durchgehend
positive
Ergebnisse
mit
den
positiven
Kontrollchemikalien
in
mindestens
10
unabhängigen
Prüfungen
erzielt
werden
,
die
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
(d. h.
in
weniger
als
einem
Jahr
)
durchgeführt
wurden
. [EU]
El
laboratorio
puede
demostrar
que
tiene
la
competencia
adecuada
para
realizar
el
LLNA:
BrdU-ELISA
mediante
la
obtención
constante
de
resultados
positivos
con
los
CP
en
al
menos
diez
ensayos
independientes
llevados
a
cabo
en
un
plazo
razonable
(es
decir
,
de
menos
de
un
año
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "BrdU-ELISA":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners