A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
294 results for Ablaufs
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
%
Abnahme
des
CSB
oder
DOC
=CSB
oder
DOC
des
Abwassers
-
CSB
oder
DOC
des
Ablaufs
[EU]
porcentaje
de
eliminación
de
DQO
o
COD
=
DQO
o
DOC
de
las
aguas
residuales-DQO
o
DOC
del
efluente
alle
erforderlichen
Anweisungen
oder
Informationen
zu
anderen
Punkten
wie
An-
oder
Abflugverfahren
,
Kommunikation
und
Zeit
des
Ablaufs
der
Freigabe
. [EU]
cualquier
instrucción
o
información
necesaria
sobre
otras
cuestiones
tales
como
maniobras
de
aproximación
o
salida
,
comunicaciones
y
la
hora
en
la
que
vence
la
autorización
.
Am
Tag
des
Ablaufs
der
Frist
gemäß
Artikel
13
Absatz
3
setzt
die
zuständige
Stelle
die
Kommission
über
die
angebotenen
Mengen
und
Preise
in
Kenntnis
. [EU]
En
la
fecha
de
vencimiento
del
plazo
indicada
en
el
artículo
13
,
apartado
3,
el
organismo
competente
informará
a
la
Comisión
de
las
cantidades
y
los
precios
ofertados
por
los
licitadores
.
Am
Tag
des
Ablaufs
der
Frist
gemäß
Artikel
23
Absatz
2
setzt
die
zuständige
Stelle
die
Kommission
über
die
angebotenen
Mengen
und
Preise
sowie
die
zum
Verkauf
angebotene
Buttermenge
in
Kenntnis
. [EU]
En
la
fecha
de
vencimiento
del
plazo
indicada
en
el
artículo
23
,
apartado
2,
el
organismo
competente
informará
a
la
Comisión
de
las
cantidades
y
los
precios
ofertados
por
los
licitadores
y
de
la
cantidad
de
mantequilla
ofrecida
para
su
venta
.
Aufgrund
der
gewonnenen
Erfahrung
sollten
bestimmte
Vorschriften
der
Verfahrensordnung
geändert
werden
,
um
ihre
Tragweite
klarzustellen
oder
sie
den
Erfordernissen
einer
wirksamen
Gestaltung
des
Ablaufs
der
Verfahren
anzupassen
. [EU]
Procede
, a
la
luz
de
la
experiencia
adquirida
,
modificar
determinadas
disposiciones
del
Reglamento
de
Procedimiento
para
clarificar
su
alcance
o
adaptarlas
a
las
exigencias
derivadas
de
una
ordenación
eficaz
del
desarrollo
de
los
procedimientos
.
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
sollte
diese
Entscheidung
ab
dem
Tag
nach
dem
Ablaufdatum
der
Entscheidung
1999/177/EG
gelten
,
um
etwaige
negative
Auswirkungen
dieses
Ablaufs
zu
vermeiden
. [EU]
A
fin
de
velar
por
la
seguridad
jurídica
,
la
presente
Decisión
debe
aplicarse
con
efectos
a
partir
de
la
fecha
siguiente
a
la
de
la
expiración
de
la
Decisión
1999/177/CE
,
con
vistas
a
evitar
cualquier
posible
efecto
negativo
derivado
de
tal
expiración
.
beginnt
am
ersten
Arbeitstag
,
der
dem
Tag
des
Ablaufs
der
Frist
für
die
vorausgegangene
Teilausschreibung
folgt
[EU]
comenzará
el
primer
día
hábil
siguiente
al
de
expiración
del
plazo
correspondiente
a
la
licitación
parcial
anterior
beginnt
am
ersten
Arbeitstag
,
der
dem
Tag
des
Ablaufs
der
Frist
für
die
vorausgegangene
Teilausschreibung
folgt
,
und
[EU]
comenzará
el
primer
día
hábil
siguiente
al
de
expiración
del
plazo
correspondiente
a
la
licitación
parcial
anterior
;
Bei
der
Erneuerung
nach
zehn
Jahren
wird
die
Fahrerlaubnis
mit
einem
neuen
Lichtbild
und
einem
neuen
Datum
des
Ablaufs
der
Gültigkeit
versehen
. [EU]
Cuando
al
cabo
de
diez
años
se
renueve
la
licencia
,
en
ella
deberán
figurar
una
nueva
fotografía
y
una
nueva
fecha
de
expiración
.
Beschluss
2002/595/EG
der
im
Rat
vereinigten
Vertreter
der
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
vom
19
.
Juli
2002
betreffend
die
Folgen
des
Ablaufs
des
Vertrags
über
die
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
Kohle
und
Stahl
(
EGKS
)
für
von
der
EGKS
geschlossene
internationale
Übereinkünfte
(
ABl
. L
194
vom
23
.7.2002, S.
35
). [EU]
Decisión
2002/595/CE
de
los
Representantes
de
los
Gobiernos
de
los
Estados
miembros
,
reunidos
en
el
seno
del
Consejo
,
de
19
de
julio
de
2002
,
relativa
a
las
consecuencias
de
la
expiración
del
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Europea
del
Carbón
y
del
Acero
(CECA)
respecto
de
acuerdos
internacionales
celebrados
por
la
CECA
(DO L
194
de
23
.7.2002, p.
35
).
Beseitigung
der
beim
Wahlprozess
festgestellten
Mängel
und
Gewährleistung
eines
freien
und
fairen
Ablaufs
der
nächsten
Parlamentswahlen
. [EU]
Subsanar
las
deficiencias
observadas
en
el
proceso
electoral
y
garantizar
que
las
próximas
elecciones
parlamentarias
se
desarrollarán
en
el
respeto
de
los
principios
de
libertad
y
justicia
.
Bestätigt
sich
der
Verdacht
innerhalb
des
genannten
Zeitraums
jedoch
nicht
,
so
wird
der
Beschluss
gemäß
Unterabsatz
1
spätestens
am
Datum
des
Ablaufs
der
genannten
Frist
widerrufen
. [EU]
Sin
embargo
,
en
caso
de
que
la
sospecha
no
se
confirme
en
el
plazo
antes
citado
,
la
decisión
a
que
se
refiere
el
párrafo
primero
deberá
anularse
antes
de
transcurrido
dicho
plazo
.
Bezugsnummer
der
Einfuhrermächtigung
und
Datum
des
Ablaufs
der
Ermächtigung
[EU]
Número
de
referencia
de
la
autorización
de
importación
y
fecha
de
expiración
de
la
misma
Bezugsnummer
der
Einfuhrgenehmigung
und
Datum
des
Ablaufs
der
Genehmigung
[EU]
Número
de
referencia
de
la
autorización
de
importación
y
fecha
de
caducidad
de
la
misma
Bulgarien
und
Rumänien
überweisen
die
folgenden
Beträge
an
den
Forschungsfonds
für
Kohle
und
Stahl
im
Sinne
des
Beschlusses
2002/234/EGKS
der
im
Rat
vereinigten
Vertreter
der
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
vom
27
.
Februar
2002
über
die
finanziellen
Folgen
des
Ablaufs
des
EGKS-Vertrags
und
über
den
Forschungsfonds
für
Kohle
und
Stahl:(
in
Mio
.
EUR
zu
laufenden
Preisen
) [EU]
Bulgaria
y
Rumanía
abonarán
las
cantidades
siguientes
al
Fondo
de
Investigación
del
Carbón
y
del
Acero
a
que
se
refiere
la
Decisión
2002/234/CECA
de
los
Representantes
de
los
Gobiernos
de
los
Estados
miembros
,
reunidos
en
el
seno
del
Consejo
,
de
27
de
febrero
de
2002
,
sobre
las
consecuencias
financieras
de
la
expiración
del
Tratado
CECA
y
sobre
el
Fondo
de
Investigación
del
Carbón
y
del
Acero:
(millones
de
euros
,
precios
corrientes
)
Damit
Antragsteller
ihre
Anträge
ausarbeiten
können
und
die
Kommission
diese
Anträge
bewerten
und
eine
Entscheidung
darüber
treffen
kann
,
wurde
diese
Aufnahme
mit
der
Richtlinie
2010/77/EU
der
Kommission
vom
10
.
November
2010
zur
Änderung
der
Richtlinie
91/414/EWG
hinsichtlich
des
Ablaufs
der
Fristen
für
die
Aufnahme
bestimmter
Wirkstoffe
in
Anhang
I
bis
zum
31
.
Dezember
2015
verlängert
. [EU]
Para
permitir
a
los
solicitantes
preparar
sus
solicitudes
y a
la
Comisión
evaluar
dichas
solicitudes
y
tomar
una
decisión
al
respecto
,
se
prorrogó
la
inclusión
del
cinidón-etilo
en
el
mencionado
anexo
hasta
el
31
de
diciembre
de
2015
mediante
la
Directiva
2010/77/UE
de
la
Comisión
,
de
10
de
noviembre
de
2010
,
por
la
que
se
modifica
la
Directiva
91/414/CEE
del
Consejo
en
lo
relativo
a
las
fechas
de
caducidad
de
la
inclusión
de
determinadas
sustancias
activas
en
su
anexo
I [3].
Damit
Antragsteller
ihre
Anträge
ausarbeiten
können
und
die
Kommission
diese
Anträge
bewerten
und
eine
Entscheidung
darüber
treffen
kann
,
wurde
diese
Aufnahme
mit
der
Richtlinie
2010/77/EU
der
Kommission
vom
10
.
November
2010
zur
Änderung
der
Richtlinie
91/414/EWG
hinsichtlich
des
Ablaufs
der
Fristen
für
die
Aufnahme
bestimmter
Wirkstoffe
in
Anhang
I
bis
zum
31
.
Dezember
2015
verlängert
. [EU]
Para
permitir
a
los
solicitantes
preparar
sus
solicitudes
y a
la
Comisión
evaluar
dichas
solicitudes
y
tomar
una
decisión
al
respecto
,
se
prorrogó
la
inclusión
de
la
ciclanilida
en
el
mencionado
anexo
hasta
el
31
de
diciembre
de
2015
mediante
la
Directiva
2010/77/UE
de
la
Comisión
,
de
10
de
noviembre
de
2010
,
por
la
que
se
modifica
la
Directiva
91/414/CEE
del
Consejo
en
lo
relativo
a
las
fechas
de
caducidad
de
la
inclusión
de
determinadas
sustancias
activas
en
su
anexo
I [3].
Darstellung
des
Ablaufs
des
Stoppmanövers
[EU]
Descripción
de
la
maniobra
de
parada
das
Datum
der
Genehmigung
und
das
Datum
des
Ablaufs
der
Genehmigung
des
Wirkstoffs
. [EU]
la
fecha
de
aprobación
y
la
fecha
de
expiración
de
la
aprobación
de
la
sustancia
activa
.
das
Datum
des
Ablaufs
der
Verfügung
oder
die
Gültigkeitsdauer
. [EU]
fecha
de
caducidad
de
la
decisión
o
período
de
validez
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ablaufs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners