A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
wickeln
wider
wider besseres Wissen
widerborstig
widerfahren
widerhallen
widerhallend
widerlegbar
widerlegen
Search for:
ä
ö
ü
ß
5 results for widerfahren
Word division: wi·der·fah·ren
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Seit
den
neunziger
Jahren
etwa
sind
wir
dabei
,
nicht
nur
dem
"kleinen"
Widerstand
,
sondern
auch
dem
aufbegehrenden
Mann
aus
dem
Volke
wie
Georg
Elser
Gerechtigkeit
widerfahren
zu
lassen
. [G]
Since
the
nineties
we
have
started
to
ensure
that
justice
is
done
to
both
"small-scale"
resistance
and
also
to
such
a
rebellious
man
of
the
people
as
Georg
Elser
.
Selbstverständlich
war
die
die
Shoah
für
beide
Gruppen
gleichermaßen
vor
allem
die
größte
Tragödie
aller
Zeiten
,
die
den
Juden
jemals
widerfahren
war
. [G]
Naturally
,
for
either
group
the
Shoah
was
the
greatest
tragedy
in
history
ever
to
befall
the
Jews
.
Und
es
ist
nicht
auszuschließen
,
dass
jene
Manufakturen
,
die
Industrialisierung
und
Moderne
überlebt
haben
bzw
.
denen
neues
Leben
eingehaucht
wurde
,
wie
es
kürzlich
der
Glasmanufaktur
Theresienthal
widerfahren
ist
,
zu
Brutstätten
eines
neuen
Luxusbegriffes
werden
. [G]
Indeed
,
we
may
see
the
manufactories
that
survived
industrialisation
and
modernity
,
including
those
that
were
revived
,
like
the
glass
maker
Theresienthal
recently
,
becoming
the
creators
of
a
new
concept
of
luxury
.
Fahrgäste
,
die
eine
Zeitfahrkarte
besitzen
und
denen
während
der
Gültigkeitsdauer
ihrer
Zeitfahrkarte
wiederholt
Verspätungen
bei
der
Ankunft
widerfahren
,
können
eine
angemessene
Entschädigung
gemäß
den
Entschädigungsbedingungen
des
Beförderers
verlangen
. [EU]
Passengers
who
hold
a
travel
pass
or
a
season
ticket
and
who
encounter
recurrent
delays
in
arrival
during
its
period
of
validity
may
request
adequate
compensation
in
accordance
with
the
carrier's
compensation
arrangements
.
Fahrgäste
,
die
eine
Zeitfahrkarte
besitzen
und
denen
während
der
Gültigkeitsdauer
ihrer
Zeitfahrkarte
wiederholt
Verspätungen
oder
Zugausfälle
widerfahren
,
können
angemessene
Entschädigung
gemäß
den
Entschädigungsbedingungen
des
Eisenbahnunternehmens
verlangen
. [EU]
Passengers
who
hold
a
travel
pass
or
season
ticket
and
who
encounter
recurrent
delays
or
cancellations
during
its
period
of
validity
may
request
adequate
compensation
in
accordance
with
the
railway
undertaking's
compensation
arrangements
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "widerfahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners