A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Erstzulassungsdatum
Erstürmen
erstürmen
Erstürmung
Ersuchen
ersuchen
Ersuchende
ersäufen
Ersäufung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
2508 results for
ersuchen
Word division: er·su·chen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Alle
Ersuchen
um
Auskunft
,
Zustellung
,
Beitreibung
oder
Sicherungsmaßnahmen
gemäß
Artikel
5
Absatz
1,
Artikel
8,
Artikel
10
und
Artikel
16
Absatz
1
der
Richtlinie
2010/24/EU
(
nachstehend
"die
Amtshilfe
ersuchen
"
)
und
alle
Begleitinstrumente
,
Formblätter
und
andere
Dokumente
sowie
alle
anderen
in
Bezug
auf
diese
Ersuchen
übermittelten
Informationen
werden
über
das
CCN-Netzwerk
versendet
,
es
sei
denn
,
dies
ist
aus
technischen
Gründen
nicht
durchführbar
. [EU]
Todas
las
peticiones
de
información
,
notificación
,
cobro
o
adopción
de
medidas
cautelares
de
conformidad
con
el
artículo
5,
apartado
1,
artículos
8 y
10
, y
artículo
16
,
apartado
1,
de
la
Directiva
2010/24/UE
(en
lo
sucesivo
denominadas
«las
peticiones
de
asistencia»
) y
todos
los
instrumentos
de
acompańamiento
,
formularios
y
demás
documentos
,
así
como
cualquier
otra
información
comunicada
en
relación
con
dichas
peticiones
se
en
viarán a
través
de
la
red
CCN
,
salvo
que
,
por
razones
técnicas
,
ello
no
sea
viable
.
alle
Ersuchen
um
Übermittlung
fehlender
Informationen
wurden
beantwortet
,
und
[EU]
no
ha
quedado
sin
respuesta
ninguna
petición
de
información
no
facilitada
, y
Alle
Ersuchen
und
Notifikationen
,
die
an
den
Handels-
und
Entwicklungsausschuss
CARIFORUM-EU
gerichtet
werden
,
werden
in
Kopie
auch
an
die
anderen
jeweils
zuständigen
Unterausschüsse
übermittelt
,
die
durch
das
Abkommen
eingesetzt
wurden
. [EU]
Dependiendo
del
objeto
de
las
disposiciones
en
litigio
,
todas
las
solicitudes
y
notificaciones
dirigidas
al
Comité
Cariforum-UE
de
Comercio
y
Desarrollo
se
enviarán
también
con
copia
a
los
demás
subcomités
pertinentes
establecidos
en
virtud
del
Acuerdo
.
Alle
für
die
Studie
erhobenen
relevanten
Daten
werden
auf
Ersuchen
der
Kommission
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
übermittelt
. [EU]
Todos
los
datos
pertinentes
recabados
para
el
estudio
se
presentarán
a
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
, a
petición
de
la
Comisión
.
Alle
Informationen
,
die
bei
diesen
auf
ein
Ersuchen
hin
vorgenommenen
Nachprüfungen
erlangt
werden
,
sind
dem
Überwachungsorgan
,
das
die
Nachprüfungen
verlangt
hat
,
unverzüglich
nach
deren
Abschluss
zu
übermitteln
. [EU]
Toda
la
información
obtenida
durante
dichas
investigaciones
previa
petición
será
transmitida
al
Órgano
de
Vigilancia
que
haya
solicitado
las
investigaciones
inmediatamente
después
de
la
finalización
de
las
mismas
.
Alle
Mitglieder
der
Kommission
werden
auf
ihr
Ersuchen
hin
gehört
. [EU]
Todo
miembro
de
la
Comisión
podrá
comparecer
a
petición
propia
.
Allerdings
hat
Italien
auf
Ersuchen
der
Kommission
im
Anschluss
an
die
von
der
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
Ernest
&
Young
durchgeführten
Analysen
,
die
zum
Stand
Ende
Dezember
2004
negative
Bruttomargen
für
die
neuen
Strecken
nach
Skandinavien
ausweisen
,
einige
ergänzende
Informationen
vorgelegt
. [EU]
Ahora
bien
, a
petición
de
la
Comisión
a
raíz
del
análisis
efectuado
por
sus
consultores
,
Ernst
&
Young
,
que
muestran
márgenes
brutos
negativos
en
las
nuevas
rutas
hacia
Escandinavia
a
finales
de
diciembre
de
2004
,
Italia
ha
ańadido
algunas
informaciones
.
Allerdings
können
die
AKP-Staaten
die
Kommission
darum
ersuchen
,
Aufträge
in
ihrem
Namen
auszuhandeln
,
zu
erarbeiten
,
zu
unterzeichnen
und
auszuführen
. [EU]
Podrán
,
no
obstante
,
solicitar
que
la
Comisión
negocie
,
establezca
,
firme
y
ejecute
contratos
en
su
nombre
.
Allerdings
können
die
Mitgliedstaaten
festlegen
,
dass
der
Nachweis
nach
Buchstabe
c
den
zuständigen
Behörden
lediglich
auf
Ersuchen
vorzulegen
ist
." [EU]
No
obstante
,
los
Estados
miembros
podrán
disponer
que
la
prueba
a
que
se
refiere
la
letra
c),
se
indique
a
las
autoridades
competentes
únicamente
a
solicitud
de
esta
.».
Allerdings
sollte
die
Behörde
nach
Ausschöpfung
aller
Möglichkeiten
befugt
sein
,
in
Fällen
,
in
denen
eine
zuständige
nationale
Behörde
diese
Informationen
nicht
fristgerecht
übermittelt
oder
übermitteln
kann
,
ein
gebührend
gerechtfertigtes
und
begründetes
Ersuchen
um
Informationen
direkt
an
einen
Finanzmarktteilnehmer
zu
richten
. [EU]
Sin
embargo
, y
como
último
recurso
,
la
Autoridad
debe
poder
remitir
una
solicitud
de
información
debidamente
justificada
y
razonada
directamente
a
un
participante
en
los
mercados
financieros
siempre
que
una
autoridad
nacional
competente
no
proporcione
o
no
pueda
proporcionar
a
su
debido
tiempo
tal
información
.
Allerdings
sollte
die
Behörde
nach
Ausschöpfung
aller
Möglichkeiten
befugt
sein
,
in
Fällen
,
in
denen
eine
zuständige
nationale
Behörde
diese
Informationen
nicht
fristgerecht
übermittelt
oder
übermitteln
kann
,
ein
gebührend
gerechtfertigtes
und
begründetes
Ersuchen
um
Informationen
direkt
an
ein
Finanzinstitut
zu
richten
. [EU]
Sin
embargo
, y
como
último
recurso
,
la
Autoridad
debe
poder
remitir
una
solicitud
de
información
debidamente
justificada
y
razonada
directamente
a
una
entidad
financiera
siempre
que
una
autoridad
nacional
competente
no
proporcione
o
no
pueda
proporcionar
a
su
debido
tiempo
tal
información
.
Alle
sachdienlichen
Informationen
,
die
der
erteilenden
Behörde
zu
von
ihr
anerkannten
Wirtschaftsbeteiligten
vorliegen
,
werden
der
Kommission
und
den
zuständigen
Behörden
der
anderen
Mitgliedstaaten
,
in
denen
der
anerkannte
Wirtschaftsbeteiligte
einfuhrrelevante
Tätigkeiten
ausübt
,
auf
Ersuchen
zugänglich
gemacht
. [EU]
Toda
la
información
pertinente
de
que
disponga
la
autoridad
emisora
en
relación
con
operadores
económicos
autorizados
(OEAU)
por
ella
se
comunicará
,
previa
solicitud
, a
la
Comisión
y a
las
autoridades
competentes
de
los
demás
Estados
miembros
en
los
que
los
operadores
económicos
autorizados
efectúen
actividades
relacionadas
con
importaciones
.
Alle
Unterstützungs
ersuchen
,
Vollstreckungstitel
und
Abschriften
dieser
Vollstreckungstitel
sowie
alle
anderen
Begleitdokumente
und
alle
im
Zusammenhang
mit
diesen
Ersuchen
übermittelten
Informationen
sind
,
wenn
möglich
,
elektronisch
über
das
CCN/CSI-Netz
zu
übermitteln
. [EU]
Todas
las
peticiones
de
asistencia
,
títulos
ejecutivos
y
copias
de
estos
títulos
,
los
documentos
de
acompańamiento
así
como
cualquier
información
comunicada
en
respuesta
a
dichas
solicitudes
se
transmitirán
,
en
la
medida
de
los
posible
,
por
vía
electrónica
, a
través
de
la
red
CNN/CSI
.
Alle
weiteren
Informationen
,
die
zu
Identifizierungszwecken
erforderlich
sind
,
werden
nach
einer
Konsultation
und/oder
auf
Ersuchen
eines
anderen
Mitgliedstaats
übermittelt
. [EU]
Cualquier
otra
información
que
se
precise
a
efectos
de
identificación
se
enviará
previa
consulta
y/o
solicitud
de
otro
Estado
miembro
.
Als
allgemeiner
Grundsatz
gilt
,
dass
Ersuchen
um
vertrauliche
Behandlung
nur
dann
stattgegeben
werden
kann
,
wenn
dies
für
den
Schutz
von
Geschäftsgeheimnissen
oder
sonstigen
vertraulichen
Auskünften
,
die
einen
vergleichbaren
Schutz
verdienen
,
unbedingt
notwendig
ist
. [EU]
Como
principio
general
,
las
peticiones
de
trato
confidencial
sólo
serán
aceptadas
cuando
sean
estrictamente
necesarias
para
proteger
secretos
comerciales
u
otra
información
confidencial
que
merezca
una
protección
similar
.
Als
Antwort
auf
das
Ersuchen
Frankreichs
,
dass
weitere
Mittel
sowie
auch
E-Mail
vorgesehen
werden
sollten
,
damit
die
Wirtschaftsbeteiligten
die
verlangten
Einfahrtmeldungen
abgeben
können
,
bestätigten
die
Niederlande
,
dass
sie
das
elektronische
Meldesystem
und
das
Schiffsüberwachungssystem
dahingehend
einrichten
werden
,
dass
damit
ausgerüstete
Schiffe
sie
zu
diesem
Zweck
bei
den
betreffenden
besonderen
Schutzgebieten
nutzen
können
. [EU]
En
respuesta
a
la
solicitud
de
Francia
de
poner
a
disposición
de
los
operadores
medios
adicionales
,
como
el
correo
electrónico
,
para
presentar
la
necesaria
notificación
de
entrada
,
los
Países
Bajos
confirmaron
que
pondrían
a
punto
el
sistema
electrónico
de
notificación
y
el
sistema
de
localización
de
buques
por
satélite
(SLB), a
fin
de
permitir
a
los
buques
equipados
con
estos
sistemas
utilizarlos
a
tal
fin
en
las
zonas
especiales
de
conservación
consideradas
.
Als
Beweis
dafür
,
dass
FINAGRA
stets
nach
marktüblichen
Bedingungen
gehandelt
hat
,
haben
die
italienischen
Behörden
auf
Ersuchen
der
Kommission
ausführliche
Angaben
zu
allen
zwölf
Geschäften
(
in
Unternehmen
gemäß
Artikel
5)
vorgelegt
,
die
von
der
Gesellschaft
bis
zum
31
.
Dezember
1998
genehmigt
wurden
. [EU]
A
fin
de
demostrar
que
FINAGRA
había
operado
siempre
en
condiciones
normales
de
mercado
,
las
autoridades
italianas
presentaron
, a
petición
de
la
Comisión
,
información
pormenorizada
sobre
las
doce
operaciones
(en
empresas
en
el
sentido
del
artículo
5)
aprobadas
por
la
sociedad
el
31
de
diciembre
de
1998
.
Als
ersuchen
de
Behörde
nehmen
wir
unser
Ersuchen
um
Beitreibung/Sicherungsmaßnahmen
zurück
,
weil:
[EU]
La
autoridad
requirente
retira
la
presente
petición
de
cobro/de
adopción
de
medidas
cautelares
por
los
motivos
que
se
exponen
a
continuación:
Als
ersuchte
Behörde
bestätigen
wir
den
Eingang
der
Zusatzinformation
und
können
dem
Ersuchen
nunmehr
nachkommen
. [EU]
La
autoridad
requerida
acusa
recibo
de
la
información
adicional
y
declara
estar
en
condiciones
de
dar
curso
a
la
petición
.
Als
ersuchte
Behörde
bitten
wir
die
ersuchen
de
Behörde
,
das
Ersuchen
um
folgende
zusätzliche
Information
zu
ergänzen:
[EU]
La
autoridad
requerida
invita
a
la
autoridad
requirente
a
completar
la
petición
proporcionando
la
siguiente
información
adicional:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ersuchen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners