A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Logtagebuch
Lohe
Lohfarbe
Lohgerberei
Lohn
Lohn-
Lohn-Preis-Spirale
Lohnabhängige
Lohnabrechnung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
177 results for
Lohn
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Angaben
über
die
Gesamtaufwendungen
für
innerbetriebliche
FuE
(
Code
22
11
0)
und
die
Gesamtzahl
der
Lohn
-
und
Gehaltsempfänger
für
FuE
(
Code
22
12
0)
sind
lediglich
für
die
Wirtschaftszweige
der
Abschnitte
C, D, E
und
F
der
NACE
zu
erstellen
. [EU]
Las
variables
de
gasto
interno
total
de
I + D (código
22
11
0) y
plantilla
total
de
I + D (código
22
12
0)
solo
son
necesarias
para
las
actividades
de
las
secciones
C, D, E y F
de
la
NACE
.
Anhang
IX:
Größenklassen
der
Zahl
der
Lohn
-
und
Gehaltsempfänger
[EU]
Anexo
IX:
Clases
de
tamaño
del
número
de
asalariados
Arbeitnehmer
gelten
als
Lohn
-
oder
Gehaltsempfänger
einer
bestimmten
Einheit
,
wenn
sie
von
der
Einheit
Lohn
oder
Gehalt
beziehen
,
unabhängig
davon
,
wo
sich
der
Leistungsort
(
innerhalb
oder
außerhalb
der
Produktionseinheit
)
befindet
. [EU]
Se
considera
que
un
trabajador
es
asalariado
de
una
unidad
concreta
si
percibe
un
sueldo
o
salario
de
dicha
unidad
,
independientemente
de
donde
realice
el
trabajo
(en
la
unidad
de
producción
o
fuera
de
ella
).
Auf
der
Grundlage
dieser
Faktoren
und
unter
Berücksichtigung
der
momentanen
Wirtschaftskrise
sowie
der
angespannten
Lage
auf
dem
polnischen
Arbeitsmarkt
,
insbesondere
im
Schiffbausektor
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Annahmen
zu
den
Lohn
-
und
Gehaltsänderungen
begründet
sind
. [EU]
Habida
cuenta
de
los
factores
anteriores
,
la
crisis
económica
, y
la
tensa
situación
del
mercado
laboral
en
Polonia
,
especialmente
en
el
sector
de
la
construcción
naval
,
la
Comisión
considera
que
las
hipótesis
relativas
a
la
evolución
de
los
salarios
son
correctas
.
Ausbildungsvergütung
oder
Lohn
[EU]
Una
retribución
o
beca
de
aprendizaje
Außerbetriebliche
Erwerbstätigkeiten
sind
alle
Tätigkeiten
mit
Ausnahme
der
in
Abschnitt
V.i
definierten
landwirtschaftlichen
Arbeiten
,
die
gegen
ein
Entgelt
(
je
nach
Art
der
Tätigkeit
in
Form
von
Lohn
oder
Gehalt
,
Erträgen
oder
sonstigen
Zahlungen
,
einschließlich
Zahlung
in
Naturalien
)
durchgeführt
wird
. [EU]
Las
otras
actividades
lucrativas
son
las
llevadas
a
cabo
a
cambio
de
una
remuneración
(sueldo,
jornal
,
beneficio
u
otro
pago
,
incluso
en
especie
,
según
el
servicio
prestado
)
excepto
el
trabajo
agrícola
definido
con
arreglo
a
la
sección
V. a).
Bei
Arbeitnehmern
sind
die
Bescheinigung
mit
den
Angaben
zur
Bemessungsgrundlage
der
Beiträge
für
die
Sozialversicherung
oder
die
Alters-
und
Invaliditätsrentenversicherung
oder
die
vom
Arbeitgeber
oder
seinem
Rechtsnachfolger
ausgestellte
Lohn
-
oder
Gehaltsbescheinigung
und
die
Versicherungskarte
mit
der
Höhe
des
bezogenen
Entgelts
beizufügen
. [EU]
En
el
caso
de
los
trabajadores
por
cuenta
ajena
,
deberá
adjuntarse
el
certificado
con
los
datos
sobre
la
base
de
cálculo
para
la
cotización
a
la
seguridad
social
o
al
seguro
de
vejez
e
invalidez
, o
bien
una
certificación
del
salario
expedida
por
el
empleador
o
sucesor
en
los
derechos
,
así
como
la
tarjeta
de
seguro
con
el
importe
del
salario
recibido
.
Bei
den
meisten
Arbeitnehmern
beträgt
die
Lohn
-
oder
Gehaltsperiode
eine
Woche
oder
einen
Monat
. [EU]
El
período
de
remuneración
para
la
mayoría
de
los
asalariados
es
semanal
o
mensual
.
Bei
der
Gesamtzahl
der
von
den
Lohn
-
und
Gehaltsempfängern
geleisteten
Arbeitsstunden
handelt
es
sich
um
die
Summe
der
tatsächlichen
Arbeitsstunden
,
die
für
die
Produktion
der
Erhebungseinheit
während
des
Berichtszeitraums
erbracht
wurden
. [EU]
El
número
total
de
horas
trabajadas
por
los
asalariados
representa
el
agregado
de
las
horas
realmente
trabajadas
para
la
producción
de
la
unidad
de
observación
durante
el
período
de
referencia
.
Beispiele
für
Lohn
-
und
Gehaltsbestandteile
,
die
unter
D.11112
zu
erfassen
sind
,
werden
in
der
Anlage
zu
Anhang
II
gegeben
. [EU]
En
el
apéndice
del
anexo
II
figuran
ejemplos
de
pagos
que
corresponden
a
la
variable
D.11112.
Brutto
lohn
(d. h.
Lohn
vor
Steuern
) [EU]
El
salario
bruto
,
antes
de
impuestos
Damit
das
Recht
auf
Freizügigkeit
nach
objektiven
Maßstäben
in
Freiheit
und
Menschenwürde
wahrgenommen
werden
kann
,
muss
sich
die
Gleichbehandlung
tatsächlich
und
rechtlich
auf
alles
erstrecken
,
was
mit
der
eigentlichen
Ausübung
einer
Tätigkeit
im
Lohn
-
oder
Gehaltsverhältnis
und
mit
der
Beschaffung
einer
Wohnung
im
Zusammenhang
steht
;
ferner
müssen
alle
Hindernisse
beseitigt
werden
,
die
sich
der
Mobilität
der
Arbeitnehmer
entgegenstellen
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Bedingungen
für
die
Integration
der
Familie
des
Arbeitnehmers
im
Aufnahmeland
. [EU]
Para
poder
ejercitarlo
en
condiciones
objetivas
de
libertad
y
dignidad
,
el
derecho
de
libre
circulación
exige
que
la
igualdad
de
trato
en
todo
cuanto
se
relaciona
con
el
ejercicio
mismo
de
una
actividad
por
cuenta
ajena
y
con
el
acceso
a
la
vivienda
,
quede
garantizada
de
hecho
y
de
derecho
, y
asimismo
que
se
eliminen
los
obstáculos
que
se
oponen
a
la
movilidad
de
los
trabajadores
,
sobre
todo
en
lo
referente
a
las
condiciones
de
integración
de
la
familia
del
trabajador
en
el
país
de
acogida
.
Damit
wäre
jeder
Investor
ein
ganz
erhebliches
Risiko
gegenüber
dem
Unternehmen
eingegangen
,
und
zwar
allein
,
ohne
durch
das
Unternehmen
oder
dessen
sonstige
Aktionäre
hierfür
entschädigt
zu
werden
und
ohne
dass
irgendein
Ausgleich
als
Lohn
für
seine
Unterstützung
ins
Auge
gefasst
worden
wäre
. [EU]
Cualquier
inversor
que
hubiese
procedido
de
modo
semejante
hubiera
tenido
que
asumir
completamente
solo
un
riesgo
muy
importante
en
lo
referente
a
la
Empresa
,
sin
compensación
por
parte
de
ésta
o
de
sus
demás
accionistas
y
sin
perspectivas
de
compensación
como
remuneración
de
su
apoyo
.
Darunter
ist
das
im
Laufe
des
Jahres
regelmäßig
in
jeder
Lohn
-
oder
Gehaltsperiode
gezahlte
Entgelt
in
Form
von
Geldleistungen
zu
verstehen
. [EU]
Se
trata
de
la
remuneración
en
forma
de
pagos
en
efectivo
realizados
regularmente
en
cada
período
de
remuneración
durante
el
año
.
Das
Arbeitskostenelement
entspricht
beim
Lohn
eines
Industriearbeiters
einem
Stundensatz
von
232
,20
NOK
(
348300/1500
). [EU]
El
elemento
de
coste
laboral
para
un
salario
de
trabajador
industrial
corresponde
a
una
tarifa
horaria
de
232
,20
NOK
(348300/1500).
Das
erste
Berichtsjahr
,
für
das
Angaben
für
die
Variablen
der
Gesamtaufwendungen
für
innerbetriebliche
FuE
(
Code
22
11
0)
und
der
Gesamtzahl
der
Lohn
-
und
Gehaltsempfänger
für
FuE
(
Code
22
12
0)
erstellt
werden
,
ist
das
Jahr
2007
. [EU]
El
primer
año
de
referencia
para
el
que
se
compilarán
las
variables
de
gasto
interno
total
de
I + D (código
22
11
0) y
plantilla
total
de
I + D (código
22
12
0)
será
2007
.
Dem
Bericht
zufolge
lag
der
durchschnittliche
jährliche
Lohn
eines
(
in
Vollzeit
beschäftigten
)
Industriearbeiters
im
Jahr
2003
bei
319600
NOK
. [EU]
Según
el
informe
,
el
salario
anual
medio
del
trabajador
industrial
(empleados a
tiempo
completo
)
en
2003
era
de
319600
NOK
.
der
Kreditbetrag
übersteigt
nicht
die
Lohn
summe
des
begünstigten
Unternehmens
(
einschließlich
Sozialversicherungsbeiträgen
und
Kosten
für
Personal
,
die
am
Standort
des
Unternehmens
arbeiten
,
aber
auf
der
Lohn
-
und
Gehaltsliste
von
Subunternehmen
stehen
)
für
das
Jahr
2008
. [EU]
el
importe
máximo
del
préstamo
no
puede
superar
el
total
de
los
costes
salariales
anuales
del
beneficiario
(incluidas
las
cargas
sociales
y
el
coste
del
personal
que
trabaje
en
el
recinto
de
la
empresa
pero
figure
en
la
nómina
de
un
subcontratista
)
para
2008
.
Die
Abzahlung
der
jährlichen
Raten
sollte
1998
einsetzen
und
über
den
teilweisen
Abzug
vom
Lohn
sowie
von
Weihnachts-
und
Osterzulage
finanziert
werden
. [EU]
Los
plazos
anuales
se
pagarían
a
partir
de
1998
y
se
financiarían
reteniendo
una
parte
de
las
gratificaciones
de
Navidad
y
Pascua
así
como
una
parte
de
los
salarios
mensuales
.
Die
Allokation
der
Lasten
zu
den
preisregulierten
Universalbriefdiensten
entlastet
die
nicht
regulierten
Dienste
erheblich
von
Kosten
wie
z. B.
Lohn
-
und
Sozialkosten
. [EU]
La
asignación
de
las
cargas
a
los
servicios
universales
de
correspondencia
regulados
alivia
considerablemente
los
servicios
no
regulados
de
costes
como
los
salariales
y
sociales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lohn":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners