A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
81 results for zuwiderlaufenden
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Abschluss
der
Ermittlung
der
den
Artikeln
28
bis
30
des
EG-Vertrags
zuwiderlaufenden
Maßnahmen
,
Ausarbeitung
eines
Plans
für
deren
Aufhebung
und
Aufnahme
der
Klausel
über
die
gegenseitige
Anerkennung
in
die
türkische
Rechtsordnung
. [EU]
Concluir
la
identificación
de
las
medidas
contrarias
a
los
artículos
28
a
30
del
Tratado
CE
,
elaborar
un
plan
para
su
supresión
e
introducir
la
cláusula
de
reconocimiento
mutuo
en
el
ordenamiento
jurídico
turco
.
Anhand
der
genannten
positiven
und
negativen
Faktoren
muss
die
Kommission
nach
Abschnitt
7.5
des
FuEuI-Gemeinschaftsrahmens
eine
Abwägung
zwischen
den
Auswirkungen
der
Maßnahme
vornehmen
,
um
festzustellen
,
ob
die
Wettbewerbsverfälschungen
die
Handelsbedingungen
in
einem
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderlaufenden
Maße
beeinträchtigen
. [EU]
Tomando
en
consideración
todos
estos
aspectos
,
los
positivos
y
los
negativos
, y
de
conformidad
con
el
punto
7.5
del
Marco
I +
D+i
,
la
Comisión
sopesa
los
efectos
de
la
medida
y
determina
si
los
falseamientos
que
se
producen
afectan
a
las
condiciones
de
los
intercambios
en
medida
contraria
al
interés
común
.
Anhand
der
positiven
und
negativen
Elemente
trifft
die
Überwachungsbehörde
eine
Abwägung
zwischen
den
Auswirkungen
der
Maßnahme
,
um
festzustellen
,
ob
die
Wettbewerbsverfälschungen
die
Handelsbedingungen
in
einem
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderlaufenden
Maße
beeinträchtigen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
estos
aspectos
positivos
y
negativos
,
el
Órgano
sopesa
los
efectos
de
la
medida
y
determina
si
los
falseamientos
que
se
producen
afectan
a
las
condiciones
de
los
intercambios
en
medida
contraria
al
interés
común
.
Da
der
anhand
der
Leitlinien
von
1999
genehmigte
Betrag
deutlich
unter
dem
im
Jahr
2003
genehmigten
Betrag
liegt
,
der
die
Kommission
zu
diesen
Auflagen
veranlasste
,
hält
die
Kommission
es
nicht
für
erforderlich
,
zusätzliche
Bedingungen
und
Auflagen
vorzuschreiben
,
damit
der
Wettbewerb
nicht
in
einer
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderlaufenden
Weise
verfälscht
wird
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
gran
disminución
de
la
ayuda
aprobada
con
arreglo
a
las
Directrices
de
1999
con
respecto
al
importe
aprobado
en
2003
,
que
indujo
a
la
Comisión
a
imponer
dichas
condiciones
,
la
Comisión
no
considera
necesario
imponer
condiciones
u
obligaciones
adicionales
para
que
no
se
falsee
la
competencia
en
medida
contraria
al
interés
común
.
Da
die
italienischen
Behörden
nachgewiesen
haben
,
dass
die
im
Programm
Siziliens
zur
Bekämpfung
der
Tristeza-Krankheit
der
Zitrusfrüchte
vorgesehenen
Forschungsmaßnahmen
gemäß
den
einschlägigen
Bestimmungen
des
Gemeinschaftsrahmens
von
1998
finanziert
werden
,
kommt
diese
Finanzierung
für
eine
Ausnahme
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
infrage
,
da
die
Beihilfe
zur
Förderung
der
Entwicklung
bestimmter
Wirtschaftszweige
oder
–
;gebiete
bestimmt
ist
,
ohne
die
Handelsbedingungen
in
einer
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderlaufenden
Weise
zu
beeinträchtigen
- [EU]
Puesto
que
las
autoridades
italianas
han
demostrado
que
las
actividades
de
investigación
previstas
en
el
programa
siciliano
de
lucha
contra
la
tristeza
de
los
cítricos
se
financiarán
de
conformidad
a
las
disposiciones
pertinentes
del
encuadramiento
de
1998
,
la
financiación
puede
beneficiarse
de
la
excepción
prevista
en
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
en
tanto
que
está
destinada
a
facilitar
el
desarrollo
de
determinadas
actividades
o
determinadas
regiones
económicas
,
siempre
y
cuando
no
altere
las
condiciones
de
los
intercambios
en
sentido
contrario
al
interés
común
,
Daher
würde
die
Beihilfe
nach
Auffassung
der
Kommission
zu
einer
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderlaufenden
Wettbewerbsverzerrung
und
Beeinträchtigung
der
Handelsbedingungen
führen
. [EU]
Por
tanto
,
la
Comisión
considera
que
la
ayuda
supone
un
falseamiento
de
la
competencia
y
afecta
a
las
condiciones
de
los
intercambios
comerciales
de
forma
contraria
al
interés
común
.
Das
betroffene
Drittland
hat
sich
zu
der
Zusammenarbeit
verpflichtet
,
die
für
den
Nachweis
der
Unregelmäßigkeit
oder
der
Rechtswidrigkeit
von
mutmaßlich
gegen
die
Steuervorschriften
verstoßenden
oder
ihnen
zuwiderlaufenden
Transaktionen
erforderlich
ist
. [EU]
Que
el
tercer
país
afectado
se
comprometa
a
prestar
la
cooperación
solicitada
a
fin
de
reunir
pruebas
sobre
el
carácter
irregular
o
ilegal
de
operaciones
que
parezcan
infringir
o
eludir
la
legislación
tributaria
.
Da
sich
die
Maßnahmen
auf
das
beschränken
,
was
zur
Schaffung
gleicher
Bedingungen
bei
den
Sozialabgaben
unbedingt
erforderlich
ist
,
und
einer
Wettbewerbsverzerrung
,
die
DPLP
benachteiligte
,
ein
Ende
setzen
,
werden
die
Handelsbedingungen
nicht
in
einem
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderlaufenden
Maße
beeinträchtigt
. [EU]
Dado
que
las
medidas
se
limitan
a
lo
estrictamente
necesario
para
el
establecimiento
de
condiciones
iguales
por
lo
que
se
refiere
a
las
cotizaciones
sociales
y
ponen
fin
a
un
falseamiento
de
la
competencia
que
lastraba
a
DPLP
,
no
alteran
las
condiciones
de
los
intercambios
en
forma
contraria
al
interés
común
.
Das
Immobilienprojekt
gilt
nach
Ablauf
der
Vierwochenfrist
als
gebilligt
,
es
sei
denn
,
das
Europäische
Parlament
oder
der
Rat
fasst
innerhalb
dieser
Frist
einen
dem
Vorschlag
zuwiderlaufenden
Beschluss
. [EU]
El
proyecto
inmobiliario
se
considerará
aprobado
al
término
de
dicho
plazo
de
cuatro
semanas
,
salvo
que
el
Parlamento
Europeo
o
el
Consejo
hayan
tomado
una
decisión
contraria
a
la
propuesta
en
ese
plazo
de
tiempo
.
Das
Immobilienprojekt
gilt
nach
Ablauf
der
Zweiwochenfrist
als
gebilligt
,
es
sei
denn
,
das
Europäische
Parlament
und/oder
der
Rat
fasst
innerhalb
dieses
Zeitraums
einen
dem
Vorschlag
zuwiderlaufenden
Beschluss
. [EU]
La
propuesta
de
proyecto
inmobiliario
se
considerará
aprobada
al
término
de
dicho
plazo
de
dos
semanas
,
salvo
que
el
Parlamento
Europeo
o
el
Consejo
hayan
tomado
una
decisión
contraria
a
la
propuesta
dentro
de
ese
plazo
.
Daten
über
behördliche
oder
strafrechtliche
Ermittlungen
,
die
zur
Feststellung
eines
der
Zoll-
und
Agrarregelung
zuwiderlaufenden
Vorgangs
,
aber
noch
nicht
zu
einer
Verwaltungsentscheidung
,
einer
Verurteilung
oder
einer
Geldstrafe
oder
einer
Verwaltungsstrafe
geführt
haben
,
dürfen
nicht
länger
als
sechs
Jahre
gespeichert
werden
[EU]
Los
datos
relativos
a
expedientes
administrativos
o
investigaciones
penales
que
hayan
dado
lugar
a
la
constatación
de
una
operación
contraria
a
las
reglamentaciones
aduanera
y
agraria
,
pero
que
no
hayan
tenido
como
resultado
una
decisión
administrativa
,
una
sentencia
condenatoria
ni
la
imposición
de
una
multa
ni
la
aplicación
de
una
sanción
administrativa
,
no
podrán
conservarse
más
de
seis
años
Dennoch
kann
nicht
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
Vermittlungsprovision
,
soweit
damit
der
Crédit
Mutuel
übertragene
Gemeinwohlauftrag
nicht
überkompensiert
wurde
,
die
Entwicklung
des
Handels
in
einem
den
Interessen
der
Unio
zuwiderlaufenden
Ausmaß
beeinträchtigt
. [EU]
Sin
embargo
,
salvo
que
hubiera
compensado
en
exceso
la
misión
de
servicio
de
interés
general
confiada
al
Crédit
Mutuel
,
no
cabría
considerar
que
la
comisión
de
intermediación
haya
afectado
al
desarrollo
de
los
intercambios
en
forma
contraria
al
interés
de
la
Unión
.
derart
,
dass
der
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
nicht
in
einer
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderlaufenden
Weise
verändert
wird
,
erreicht
. [EU]
con
el
fin
de
no
alterar
los
intercambios
entre
Estados
miembros
en
una
medida
contraria
al
interés
común
queda
alcanzado
.
Der
Artikel
107
Absatz
3
Buchstabe
c
verfügt
über
die
Vereinbarkeit
von
Beihilfen
zur
Förderung
der
Entwicklung
gewisser
Wirtschaftszweige
oder
Wirtschaftsbereiche
,
falls
solche
Beihilfen
die
Handelsbedingungen
nicht
in
einem
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderlaufenden
Maße
beeinträchtigen
. [EU]
El
artículo
107
,
apartado
3,
letra
c),
del
TFUE
autoriza
las
ayudas
destinadas
a
facilitar
el
desarrollo
de
determinadas
actividades
o
de
determinadas
regiones
económicas
,
siempre
que
no
alteren
las
condiciones
de
los
intercambios
en
forma
contraria
al
interés
común
.
Der
Vertrag
zwischen
dem
Liegenschaftsfonds
und
der
Herlitz-Gruppe
enthielt
eine
Klausel
über
die
Erhöhung
des
Erbbauzinses
von
3
auf
7,5 %
für
den
Fall
einer
anderweitigen
,
den
Interessen
des
Eigentümers
zuwiderlaufenden
Nutzung
des
Grundstückes
. [EU]
El
contrato
entre
Liegenschaftsfonds
y
el
grupo
Herlitz
contenía
una
cláusula
que
permitía
elevar
el
canon
del
3
al
7,5 %
en
caso
de
cambio
de
asignación
del
terreno
contraria
a
los
intereses
del
propietario
.
der
Wettbewerb
nicht
in
einer
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderlaufenden
Weise
verfälscht
wird
und
[EU]
no
se
falseará
la
competencia
en
una
medida
contraria
al
interés
común
,
Die
angemeldete
Reform
beschränkt
sich
auf
das
,
was
zur
Schaffung
gleicher
Bedingungen
bei
den
Rentenpflichtversicherungsbeiträgen
unbedingt
erforderlich
ist
,
setzt
einer
Wettbewerbsverzerrung
ein
Ende
,
die
die
RATP
benachteiligt
hätte
,
und
beeinträchtigt
die
Handelsbedingungen
nicht
in
einem
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderlaufenden
Maße
. [EU]
La
reforma
notificada
se
limita
a
lo
estrictamente
necesario
para
establecer
condiciones
de
igualdad
en
lo
relativo
a
las
cotizaciones
al
seguro
obligatorio
de
vejez
y
pone
freno
a
un
falseamiento
de
la
competencia
que
habría
supuesto
una
desventaja
para
la
RATP
,
por
lo
que
no
altera
las
condiciones
de
los
intercambios
en
una
medida
contraria
al
interés
común
.
Die
Behörde
wägt
die
positiven
und
negativen
Auswirkungen
der
Maßnahme
gegeneinander
ab
,
um
festzustellen
,
ob
die
Wettbewerbsverfälschungen
die
Handelsbedingungen
in
einem
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderlaufenden
Maße
beeinträchtigen
. [EU]
Tomando
en
consideración
los
aspectos
anteriormente
mencionados
,
tanto
positivos
como
negativos
,
el
Órgano
de
Vigilancia
sopesará
los
efectos
de
la
medida
y
determinará
si
las
distorsiones
resultantes
alteran
las
condiciones
de
los
intercambios
en
forma
contraria
al
interés
común
.
die
Entwicklung
des
Handels
wird
nicht
in
einem
den
Interessen
der
Union
zuwiderlaufenden
Maße
beeinträchtigt
. [EU]
el
desarrollo
de
los
intercambios
no
queda
afectado
en
una
forma
contraria
al
interés
de
la
Unión
.
Die
Kommission
bemerkt
schließlich
,
dass
sie
während
des
Verfahrens
gemäß
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
keine
Stellungnahmen
von
beteiligten
Dritten
erhalten
hat
,
die
darauf
hindeuten
würden
,
dass
die
geplanten
Beihilfen
die
Handels-
und
Wettbewerbsbedingungen
in
einem
dem
gemeinschaftlichen
Interesse
zuwiderlaufenden
Maße
beeinträchtigen
könnten
. [EU]
La
Comisión
observa
además
que
durante
el
procedimiento
iniciado
de
conformidad
con
el
artículo
88
,
apartado
2,
del
Tratado
CE
no
recibió
ningún
comentario
de
terceros
que
indicase
que
la
ayuda
propuesta
podría
alterar
las
condiciones
de
los
intercambios
o
falsear
la
competencia
en
forma
contraria
al
interés
común
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zuwiderlaufenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners