A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for vermeintlichen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Am
10
.
November
2009
leitete
die
Kommission
im
Zusammenhang
mit
der
vermeintlichen
staatlichen
Beihilfe
ein
förmliches
Prüfverfahren
ein
. [EU]
El
10
de
noviembre
de
2009
,
la
Comisión
incoó
un
procedimiento
formal
de
investigación
sobre
la
supuesta
medida
de
ayuda
estatal
.
Am
1.
Oktober
2003
fand
ein
Treffen
zwischen
den
Dienststellen
der
Kommission
und
dem
vermeintlichen
Beihilfegeber
,
der
Medienanstalt
Berlin-Brandenburg
(
nachfolgend
Mabb
),
statt
. [EU]
El
1
de
octubre
de
2003
tuvo
lugar
un
encuentro
entre
los
servicios
de
la
Comisión
y
el
organismo
que
concedió
la
presunta
ayuda
,
la
autoridad
responsable
de
los
medios
de
comunicación
en
Berlín-Brandemburgo
(Medienanstalt
Berlin-Brandenburg
,
en
lo
sucesivo
,
el
Mabb
).
Außerdem
hatte
Christie's
seine
Beteiligung
am
Kartell
eingestellt
,
als
es
der
Kommission
bestätigte
,
dass
wegen
des
vermeintlichen
Verhaltens
keine
Kontakte
zu
Sotheby's
bestünden
,
und
als
es
die
neue
Verkäuferprovisionsregelung
einige
Tage
,
nachdem
es
der
Kommission
das
Beweismaterial
unterbreitet
hatte
,
öffentlich
bekannt
gab
. [EU]
Además
,
Christie's
había
puesto
punto
final
a
su
participación
en
el
cártel
,
como
puso
de
manifiesto
al
confirmar
a
la
Comisión
que
no
mantenía
contactos
con
Sotheby's
en
relación
con
la
conducta
comunicada
y
hacer
público
un
comunicado
sobre
el
nuevo
sistema
de
comisiones
aplicado
a
los
vendedores
sólo
unos
días
después
de
haber
presentado
las
pruebas
a
la
Comisión
.
Der
Kausalzusammenhang
zwischen
den
Wettbewerbseinschränkungen
(
Preisfestsetzung
und
Angebotsregulierung
)
und
den
vermeintlichen
Effizienzgewinnen
(
zuverlässige
Dienstleistungen
)
erscheint
mithin
zu
schwach
,
um
die
erste
Ausnahmebedingung
des
Artikels
81
Absatz
3
des
Vertrags
zu
erfüllen
. [EU]
Por
consiguiente
,
el
nexo
causal
que
,
según
se
afirma
,
existe
entre
las
restricciones
(fijación
de
precios
y
regulación
del
suministro
) y
las
eficiencias
alegadas
(servicios
fiables
)
parece
demasiado
tenue
para
cumplir
la
primera
condición
del
artículo
81
,
apartado
3.
Der
Staat
würde
somit
durch
das
Unternehmen
,
das
keinen
Einfluss
auf
die
Äußerungen
seiner
Aktionäre
hat
,
für
die
Verletzung
der
vermeintlichen
'Schweigepflicht'
belohnt
. [EU]
De
este
modo
,
la
empresa
-
que
no
es
dueña
de
las
declaraciones
de
sus
accionistas
-
debería
remunerar
al
Estado
por
haber
vulnerado
esta
presunta
"obligación
de
reserva"
.
Die
Erfahrung
der
Überwachungsbehörde
zeigt
,
dass
Vorabkontakte
selbst
in
vermeintlichen
Routinefällen
nützlich
sind
. [EU]
La
experiencia
del
Órgano
demuestra
el
valor
añadido
de
los
contactos
previos
a
la
notificación
,
incluso
en
asuntos
que
aparentemente
no
presentan
problemas
.
Die
Kommission
war
auch
hier
der
Ansicht
,
dass
der
Antragsteller
mit
der
fortlaufenden
Anpassung
seines
Geschäftsplans
an
die
vermeintlichen
Erwartungen
der
Kommission
Zweifel
an
der
Seriosität
seines
Angebots
nährte
. [EU]
La
Comisión
consideró
una
vez
más
que
los
continuos
cambios
del
plan
comercial
del
solicitante
para
ajustarse
a
las
supuestas
expectativas
de
la
Comisión
ponían
en
duda
la
credibilidad
de
su
oferta
.
Die
Kommission
war
der
Ansicht
,
dass
der
Antragsteller
mit
der
fortlaufenden
Anpassung
seines
Geschäftsplans
an
die
vermeintlichen
Erwartungen
der
Kommission
Zweifel
an
der
Seriosität
seines
Angebots
nährte
. [EU]
La
Comisión
consideró
que
los
continuos
cambios
del
plan
comercial
del
solicitante
para
ajustarse
a
las
supuestas
expectativas
de
la
Comisión
ponían
en
duda
la
credibilidad
de
su
oferta
.
Die
Tatsache
,
dass
bei
der
Bewertung
der
Angebote
insgesamt
viele
Arten
von
Kriterien
angewendet
wurden
,
ohne
dabei
für
die
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
ein
konkretes
Ziel
zu
benennen
,
deutet
ebenfalls
auf
die
Schwierigkeit
hin
,
überhaupt
zu
beurteilen
,
ob
die
vermeintlichen
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
auch
tatsächlich
erbracht
wurden
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
hecho
de
que
se
utilizaran
muchos
criterios
diferentes
a
la
hora
de
evaluar
las
ofertas
y
de
que
no
se
definieran
objetivos
tangibles
para
los
SIEG
pone
de
manifiesto
lo
difícil
que
resulta
incluso
evaluar
si
los
supuestos
SIEG
se
están
prestando
realmente
.
Hinsichtlich
der
vermeintlichen
Zunahme
der
bei
ABN
AMRO
N
gehaltenen
Einlagen
um
21
Mrd
.
EUR
wies
der
niederländische
Staat
darauf
hin
,
dass
nur
5,1
Mrd
.
EUR
auf
Spareinlagen
im
niederländischen
Privatkundengeschäft
zurückzuführen
seien
,
während
der
Rest
im
Wesentlichen
auf
Spareinlagen
von
Unternehmenskunden
und
ausländische
Einlagen
entfällt
. [EU]
Con
respecto
al
presunto
incremento
de
21000
millones
EUR
de
los
depósitos
captados
por
ABN
AMRO
N,
las
autoridades
de
los
Países
Bajos
argumentaron
que
solo
5100
millones
EUR
se
debían
al
ahorro
minorista
neerlandés
mientras
que
el
resto
correspondía
principalmente
a
depósitos
extranjeros
y a
ahorros
de
clientes
comerciales
.
Im
vorliegenden
Fall
sind
die
vermeintlichen
Pflichten
zur
Erbringung
von
öffentlichen
Dienstleistungen
nicht
genau
definiert
,
und
kein
einziger
Erzeuger
ist
verpflichtet
,
derartige
konkret
festgesetzte
öffentliche
Dienstleistungspflichten
zu
erfüllen
. [EU]
En
el
presente
caso
,
las
supuestas
obligaciones
de
servicio
público
no
se
han
definido
claramente
y
no
hay
ningún
productor
específico
al
que
se
le
haya
encargado
cumplir
ninguna
de
tales
obligaciones
de
servicio
público
definidas
concretamente
.
In
dem
untersuchten
Fall
wurden
die
vermeintlichen
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
nicht
eindeutig
bestimmt
. [EU]
En
el
caso
que
nos
ocupa
,
las
supuestas
obligaciones
de
servicio
público
no
han
sido
claramente
definidas
.
Mit
Blick
auf
die
vermeintlichen
Beschäftigungsbeihilfen
nimmt
die
Kommission
zur
Kenntnis
,
dass
diese
Beihilfen
unter
Beachtung
der
Verordnung
69/2001
über
"De-minimis"-Beihilfen
auf
die
Gewährung
von
Liquiditätsdarlehen
beschränkt
sind
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
las
supuestas
ayudas
al
empleo
,
la
Comisión
toma
nota
de
que
dichas
ayudas
se
limitan
a
la
concesión
de
préstamos
para
la
constitución
de
liquidez
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
69/2001
relativo
a
las
ayudas
«de
minimis»
.
Verbessertes
Wissen
wird
in
einer
Veröffentlichung
zusammengetragen
und
zusammengefasst
,
wobei
auf
die
am
häufigsten
vorgebrachten
vermeintlichen
Hindernisse
für
einen
Beitritt
zum
Übereinkommen
eingegangen
wird
;
diese
Publikation
kann
auch
zur
Unterstützung
der
Bemühungen
um
die
weltweite
Anwendung
herangezogen
werden
. [EU]
Se
acumularán
y
compilarán
nuevos
conocimientos
en
una
publicación
que
aborde
los
obstáculos
a
la
adhesión
a
la
Convención
que
se
perciben
con
mayor
frecuencia
y
que
podrá
utilizarse
para
apoyar
el
esfuerzo
de
universalización
.
Was
die
Stellungnahmen
von
UPC
,
ONO
,
FT
,
COM
HEM
und
des
anonymen
Beteiligten
betrifft
,
die
die
Kommission
dazu
auffordern
,
den
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Kapitalgebers
im
vorliegenden
Fall
aufgrund
der
vermeintlichen
"Präzedenzwirkung"
des
Vorhabens
für
andere
Breitbandinvestitionen
in
Europa
streng
anzuwenden
,
möchte
die
Kommission
betonen
,
dass
die
Prüfung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Kapitalgebers
stets
fallweise
gemäß
der
bestehenden
Rechtsprechung
und
ihrer
einschlägigen
Entscheidungspraxis
erfolgen
muss
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
observaciones
de
UPC
,
ONO
,
FT
,
COM
HEM
y
la
parte
anónima
,
en
las
que
se
pide
a
la
Comisión
que
aplique
estrictamente
el
principio
del
inversor
privado
en
una
economía
de
mercado
al
presente
caso
,
teniendo
en
cuenta
el
supuesto
«carácter
de
precedente»
del
proyecto
para
otras
inversiones
de
banda
ancha
en
Europa
,
la
Comisión
desearía
precisar
que
la
valoración
de
dicho
principio
debe
efectuarse
caso
por
caso
,
de
acuerdo
con
la
jurisprudencia
existente
y
su
práctica
decisoria
en
este
ámbito
.
Wie
die
Kommission
ferner
festgestellt
hat
,
sind
78
%
des
vermeintlichen
Eigenbeitrags
Vorschusszahlungen
der
Schiffseigner
,
für
die
die
polnische
Exportkreditversicherungsgesellschaft
AG
KUKE
,
gebürgt
hat
. [EU]
Además
,
la
Comisión
señaló
que
el
78
%
de
la
supuesta
contribución
propia
estaba
constituido
por
anticipos
de
armadores
garantizados
por
KUKE
,
la
Agencia
polaca
de
Crédito
a
la
Exportación
.
Zudem
kam
es
sowohl
im
Immobiliendienstleistungs-
wie
auch
im
Immobilienfinanzierungsgeschäft
zu
massiven
Einflussnahmen
durch
einige
Landespolitiker
,
die
die
betriebswirtschaftlichen
Interessen
der
Bank
außer
Acht
ließen
bzw
.
denen
es
an
den
nötigen
wirtschaftlichen
Kenntnissen
fehlte
und
die
vielmehr
vermeintlichen
landespolitischen
Entwicklungszielen
den
Vorrang
einräumten
. [EU]
Además
,
tanto
en
el
negocio
de
los
servicios
inmobiliarios
como
en
el
de
la
financiación
inmobiliaria
,
hubo
una
influencia
importante
ejercida
por
algunos
políticos
regionales
que
no
tuvieron
en
cuenta
los
intereses
económicos
del
banco
o
que
carecían
de
los
conocimientos
económicos
necesarios
y
que
,
más
bien
,
privilegiaban
hipotéticos
objetivos
de
desarrollo
regional
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vermeintlichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners