A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for unbedeutender
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Andernfalls
würde
das
Vorhandensein
zu
geringer
und
unbedeutender
Mengen
in
diesen
angereicherten
Lebensmitteln
keinen
Nutzen
für
die
Verbraucher
bringen
und
wäre
irreführend
. [EU]
De
otro
modo
,
la
presencia
de
cantidades
demasiado
pequeñas
e
insignificantes
en
tales
alimentos
enriquecidos
no
presentaría
ninguna
ventaja
para
los
consumidores
y
les
induciría
a
error
.
Da
der
Marktanteil
der
Gesellschaft
Novoles
Straž
;a
auf
dem
EU-25-Markt
in
keinem
Fall
0,13 %
übersteigt
und
sich
grundsätzlich
nicht
um
mehr
als
das
Doppelte
erhöhen
dürfte
,
wenn
sich
der
geographische
Markt
um
die
Hälfte
verringert
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
Marktanteil
noch
immer
weit
unter
1 %
liegt
,
was
in
Verbindung
mit
der
Tatsache
,
dass
der
Markt
eine
große
Zahl
von
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
umfasst
,
als
unbedeutender
Marktanteil
anzusehen
ist
. [EU]
Dado
que
la
cuota
de
mercado
de
Novoles
Straž
;a
en
la
UE-25
no
era
superior
en
ningún
caso
al
0,13 % y
que
esta
cuota
no
debería
,
en
todo
caso
,
duplicarse
incluso
si
el
mercado
geográfico
se
redujera
a
la
mitad
,
la
Comisión
considera
que
la
cuota
de
mercado
aún
está
bien
por
debajo
del
1 %,
lo
que
,
unido
al
hecho
de
que
el
mercado
comprende
un
gran
número
de
pequeños
y
medianos
productores
,
puede
considerarse
insignificante
[21].
Daher
sollte
der
Antragsteller
aufgefordert
werden
,
weitere
Informationen
zur
Bestätigung
der
Ergebnisse
der
Risikobewertung
auf
Grundlage
der
neuesten
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
über
das
Risiko
der
Grundwasserkontamination
hinsichtlich
einiger
unbedeutender
Bodentransformationsprodukte
und
des
Risikos
für
Wasserorganismen
vorzulegen
. [EU]
Por
tanto
,
procede
exigir
que
el
notificante
presente
información
adicional
para
confirmar
los
resultados
de
la
evaluación
del
riesgo
,
basándose
en
los
conocimientos
científicos
más
recientes
,
sobre
el
riesgo
de
contaminación
de
las
aguas
subterráneas
en
relación
con
algunos
productos
menores
para
transformación
del
suelo
y
el
riesgo
para
los
organismos
acuáticos
.
Da
-
wie
im
vorstehenden
Abschnitt
2.4
dargelegt
-
der
Marktanteil
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
auf
dem
EU-25-Markt
bei
0,21 % (
im
Jahr
2003
)
für
ihr
gesamtes
Produktionsprogramm
liegt
und
sich
dieser
Marktanteil
grundsätzlich
nicht
um
mehr
als
das
Doppelte
erhöhen
dürfte
,
auch
wenn
sich
der
geografische
Markt
um
die
Hälfte
verringern
würde
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
Marktanteil
noch
immer
weit
unter
1 %
liegt
,
was
in
Verbindung
mit
der
Tatsache
,
dass
der
Markt
eine
große
Zahl
von
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
umfasst
,
als
unbedeutender
Marktanteil
anzusehen
ist
. [EU]
Dado
que
la
cuota
de
mercado
de
Javor
Pivka
en
la
UE-25
,
según
se
indica
en
la
sección
II
.4,
era
del
0,21 % (en
2003
)
para
su
gama
de
productos
y
que
esta
parte
no
debería
,
en
todo
caso
,
duplicarse
incluso
si
el
mercado
geográfico
se
redujera
a
la
mitad
,
la
Comisión
considera
que
la
cuota
de
mercado
aún
está
bien
por
debajo
del
1 %,
lo
que
,
unido
al
hecho
de
que
el
mercado
comprende
un
gran
número
de
pequeños
y
medianos
productores
,
puede
considerarse
insignificante
[12].
Die
daneben
existierenden
Geschäftsfelder
sind
hinsichtlich
ihres
Volumens
unbedeutender
,
werden
reduziert
oder
ganz
abgewickelt
und
spielen
für
die
weitere
Betrachtung
keine
Rolle
. [EU]
Los
demás
ámbitos
de
actividad
son
,
por
su
volumen
,
menos
importantes
y
serán
reducidos
o
abandonados
por
completo
,
por
lo
que
no
se
tendrán
en
cuenta
en
la
evaluación
.
Es
ist
unwahrscheinlich
,
dass
der
geplante
Zusammenschluss
den
rückläufigen
Trend
bei
Galileos
Marktanteilen
umkehrt
,
und
zwar
insbesondere
angesichts
Worldspans
unbedeutender
Rolle
auf
EWR-Ebene
und
des
nachgewiesenen
Unvermögens
,
seine
Marktposition
im
EWR
über
die
Jahre
zu
verbessern
. [EU]
Es
improbable
que
la
transacción
invierta
la
tendencia
decreciente
de
la
cuota
de
mercado
de
Galileo
,
especialmente
debido
al
papel
marginal
de
Worldspan
a
escala
del
EEE
y a
su
probada
incapacidad
para
mejorar
su
posición
de
mercado
en
el
EEE
con
el
paso
de
los
años
.
Es
legt
die
Angaben
in
zusammengefasster
oder
aufgeteilter
Form
vor
,
so
dass
nützliche
Angaben
weder
durch
die
Einbeziehung
eines
großen
Teils
unbedeutender
Einzelheiten
noch
durch
die
Aggregierung
von
Bestandteilen
mit
unterschiedlichen
Merkmalen
verschleiert
werden
(
siehe
Paragraphen
B2-B6
). [EU]
Deberá
agregar
o
desagregar
la
información
revelada
de
manera
que
la
utilidad
de
la
misma
no
se
vea
menoscabada
por
la
inclusión
de
un
nivel
de
detalle
excesivo
o
insuficiente
, o
por
la
agregación
de
elementos
que
presenten
características
distintas
(véanse
los
párrafos
B2
a
B6
).
Es
wurde
daher
der
Schluss
gezogen
,
dass
,
wenn
überhaupt
,
lediglich
ein
unbedeutender
Teil
der
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erlittenen
Schädigung
möglicherweise
diesem
Faktor
zugeschrieben
werden
könnte
und
dieser
mithin
den
ursächlichen
Zusammenhang
nicht
widerlegen
kann
. [EU]
Por
consiguiente
,
se
concluyó
que
,
en
todo
caso
,
sólo
podría
atribuirse
a
este
factor
una
parte
muy
insignificante
del
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Comunidad
y
que
,
por
tanto
,
no
rompería
el
nexo
causal
.
Ferner
wurde
vorgebracht
,
die
USA
seien
ein
verhältnismäßig
unbedeutender
Akteur
auf
dem
weltweiten
Keramikfliesenmarkt
. [EU]
También
se
alegó
que
Estados
Unidos
era
un
operador
relativamente
poco
importante
en
el
mercado
mundial
de
las
baldosas
de
cerámica
.
Im
Segment
des
konventionellen
Verkehrs
sei
die
IFB
ein
durchaus
unbedeutender
Marktteilnehmer
,
selbst
wenn
man
von
einem
auf
Belgien
beschränkten
Markt
ausgehe
. [EU]
En
el
segmento
del
transporte
convencional
,
IFB
es
un
agente
totalmente
marginal
,
incluso
si
se
considerara
que
el
mercado
se
limita
a
Bélgica
.
In
Anbetracht
der
Tatsache
,
dass
die
BGB
auch
ein
nicht
unbedeutender
Marktteilnehmer
im
Bereich
des
Immobiliengeschäfts
zu
sein
schien
,
fragte
sich
die
Kommission
ferner
,
ob
die
diesbezüglich
geplanten
Reduzierungsmaßnahmen
in
diesem
Zusammenhang
ausreichend
seien
. [EU]
Asimismo
,
habida
cuenta
de
que
BGB
parecía
ocupar
una
posición
nada
desdeñable
en
el
mercado
inmobiliario
,
la
Comisión
se
preguntaba
si
las
medidas
de
reducción
previstas
en
este
contexto
serían
suficientes
.
In
Bezug
auf
die
Unternehmen
,
die
Fahrräder
montieren
,
ergab
die
Untersuchung
,
dass
Sättel
nur
ein
unbedeutender
Faktor
gemessen
an
den
Kosten
eines
fertigen
Fahrrades
sind
. [EU]
Por
lo
que
respecta
a
los
montadores
de
bicicletas
,
se
consideró
que
los
sillines
no
constituyen
un
componente
muy
importante
del
coste
total
de
una
bicicleta
terminada
.
Was
die
Berechnung
anhand
der
Angaben
der
Hersteller
in
Macau
über
ihre
Kosten
einschließlich
der
tatsächlichen
Kosten
ihrer
Einkäufe
bei
ihren
chinesischen
Lieferanten
anbelangt
,
so
ist
festzustellen
,
dass
eine
begrenzte
Menge
weitgehend
unbedeutender
Rohstoffe
aus
lokaler
Produktion
in
Macau
bezogen
wurde
,
sie
machten
indessen
nicht
mehr
als
2 %
des
Gesamtwertes
der
Teile
der
montierten
Ware
aus
. [EU]
En
cuanto
al
cálculo
en
el
que
se
utilizaron
los
datos
sobre
costes
de
los
fabricantes
macaenses
,
incluidos
los
costes
reales
de
las
compras
procedentes
de
sus
proveedores
chinos
,
una
cantidad
limitada
de
material
muy
secundario
se
compraba
en
la
RAE
de
Macao
,
pero
no
superaba
el
2 %
del
valor
total
de
las
partes
montadas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unbedeutender":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners