A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
55 results for socialmente
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Anwendung
externer
Telemetriegeräte
,
die
sozial
angepasste
Tiere
nicht
beeinträchtigen
und
normale
Tätigkeiten
und
normales
Verhalten
nicht
einschränken
dürften
[EU]
Aplicación
de
dispositivos
exteriores
de
telemetría
que
no
se
prevé
que
causen
ningún
impedimento
a
animales
socialmente
adaptados
y
que
no
interfieren
con
la
actividad
y
el
comportamiento
normales
Auf
diese
Weise
lernen
sie
soziales
Verhalten
und
entdecken
,
häufig
durch
Lautäußerungen
,
was
für
sie
gefährlich
bzw
.
nützlich
ist
. [EU]
De
ese
modo
aprenden
a
relacionarse
socialmente
y,
con
frecuencia
mediante
vocalizaciones
,
descubren
lo
que
puede
ser
peligroso
o
beneficioso
para
ellas
.
Aus
sozialer
Sicht
ist
es
wünschenswert
,
dass
alle
Gruppen
von
Arbeitnehmern
in
den
Arbeitsmarkt
integriert
sind
. [EU]
Es
socialmente
deseable
que
todas
las
categorías
de
trabajadores
estén
integradas
en
el
mercado
laboral
.
Bei
der
Drogenbekämpfung
gehören
Jugendliche
,
Frauen
,
gefährdete
Gruppen
und
Menschen
,
die
in
sozial
benachteiligten
Gebieten
leben
,
zu
den
Risikogruppen
und
sind
daher
als
Zielgruppen
zu
bezeichnen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
las
drogas
,
los
jóvenes
,
las
mujeres
,
los
grupos
vulnerables
y
las
personas
que
viven
en
zonas
socialmente
desfavorecidas
son
grupos
de
riesgo
que
deberán
considerarse
grupos
destinatarios
.
Bei
künftigen
Zuchttieren
ist
es
wichtig
,
dass
die
Jungen
zusammen
mit
ihren
Müttern
in
stabilen
sozialen
Gruppen
-
vorzugsweise
in
der
Gruppe
,
in
der
sie
geboren
wurden
-
aufwachsen
. [EU]
En
cuanto
a
los
futuros
animales
reproductores
,
es
importante
que
los
jóvenes
crezcan
en
grupos
socialmente
estables
,
preferiblemente
su
grupo
natal
,
con
sus
madres
.
Da
Angriffslust
eine
große
Gefahr
darstellt
,
muss
darauf
geachtet
werden
,
dass
die
Hunde
in
sozial
harmonischen
Gruppen
gehalten
werden
. [EU]
En
previsión
del
riesgo
significativo
de
agresión
,
hay
que
cuidar
de
mantener
a
los
perros
en
grupos
socialmente
armoniosos
.
Daher
werden
Krankenhäuser
,
die
medizinische
Versorgungsleistungen
,
Notfalldienste
und
unmittelbar
mit
den
Haupttätigkeiten
verbundene
Nebendienstleistungen
-
vor
allem
auf
dem
Gebiet
der
Forschung
-
erbringen
,
sowie
Unternehmen
,
die
mit
Leistungen
im
Bereich
des
sozialen
Wohnungsbaus
betraut
sind
und
Wohnraum
für
benachteiligte
Bürger
oder
sozial
schwache
Bevölkerungsgruppen
bereitstellen
,
die
nicht
die
Mittel
haben
,
sich
auf
dem
freien
Wohnungsmarkt
eine
Unterkunft
zu
beschaffen
,
von
der
Notifizierungspflicht
freigestellt
. [EU]
Por
lo
tanto
,
los
hospitales
que
prestan
atención
médica
incluidos
,
en
su
caso
,
los
servicios
de
urgencias
y
los
servicios
accesorios
ligados
directamente
a
las
actividades
principales
,
especialmente
en
el
campo
de
la
investigación
, y
las
empresas
de
viviendas
sociales
que
facilitan
vivienda
a
ciudadanos
o
grupos
socialmente
desfavorecidos
que
,
debido
a
obstáculos
de
solvencia
,
no
pueden
obtener
una
vivienda
en
condiciones
de
mercado
,
están
exentos
de
la
notificación
.
Darüber
hinaus
besteht
die
Gefahr
,
dass
sozial
benachteiligte
Bevölkerungsgruppen
nicht
von
den
Vorteilen
des
digitalen
Fernsehens
profitieren
können
(
Problem
des
sozialen
Zusammenhalts
). [EU]
Existe
,
además
,
el
peligro
de
que
grupos
de
población
socialmente
desfavorecidos
no
puedan
disfrutar
de
las
ventajas
de
la
televisión
digital
(problema
de
cohesión
social
).
Der
Europäische
Rat
hat
auf
seiner
Tagung
in
Lissabon
festgestellt
,
dass
die
Zahl
der
Menschen
,
die
in
der
Union
unterhalb
der
Armutsgrenze
und
in
sozialer
Ausgrenzung
leben
,
nicht
hingenommen
werden
kann
und
dass
etwas
unternommen
werden
muss
,
um
die
Beseitigung
der
Armut
entscheidend
voranzubringen
,
indem
geeignete
Ziele
gesetzt
werden
. [EU]
El
Consejo
Europeo
de
Lisboa
consideró
inaceptable
el
número
de
personas
que
viven
en
la
Unión
por
debajo
del
umbral
de
pobreza
y
excluidas
socialmente
y,
por
tanto
,
juzgó
necesario
adoptar
medidas
que
incidan
decisivamente
en
la
erradicación
de
la
pobreza
fijando
objetivos
adecuados
.
Der
Rechtsrahmen
zur
Erreichung
der
Zielvorgabe
für
die
durchschnittlichen
CO2-Emissionen
neuer
leichter
Nutzfahrzeuge
sollte
wettbewerbsneutrale
,
sozialverträgliche
und
nachhaltige
Reduktionsziele
gewährleisten
,
die
der
Vielfalt
der
europäischen
Automobilhersteller
gerecht
werden
und
zu
keiner
ungerechtfertigten
Verzerrung
des
Wettbewerbs
unter
ihnen
führen
. [EU]
El
marco
legislativo
para
alcanzar
el
objetivo
relativo
a
las
emisiones
medias
del
parque
de
vehículos
comerciales
ligeros
nuevos
debe
garantizar
que
los
objetivos
de
reducción
no
afecten
a
la
competencia
y
sean
socialmente
justos
y
sostenibles
,
que
tengan
en
cuenta
la
diversidad
existente
entre
fabricantes
europeos
de
automóviles
y
que
se
evite
toda
distorsión
injustificada
de
la
competencia
entre
ellos
.
Der
Rechtsrahmen
zur
Erreichung
des
Zielwertes
für
die
durchschnittlichen
CO2-Emissionen
der
Neuwagenflotte
sollte
wettbewerbsneutrale
,
sozialverträgliche
und
nachhaltige
Reduktionsziele
gewährleisten
,
die
der
Vielfalt
der
europäischen
Automobilhersteller
gerecht
werden
und
zu
keiner
ungerechtfertigten
Verzerrung
des
Wettbewerbs
unter
ihnen
führen
. [EU]
El
marco
legislativo
para
alcanzar
el
objetivo
relativo
a
la
media
del
parque
de
vehículos
nuevos
debe
garantizar
que
los
objetivos
de
reducción
no
afecten
a
la
competencia
y
sean
socialmente
justos
y
sostenibles
,
que
tengan
en
cuenta
la
diversidad
existente
entre
fabricantes
europeos
de
automóviles
y
que
se
evite
toda
distorsión
injustificada
de
la
competencia
entre
ellos
.
Deshalb
sollte
die
nach
diesem
Beschluss
vorgesehene
Befreiung
von
der
Anmeldepflicht
auch
für
Unternehmen
gelten
,
die
mit
der
Erbringung
von
Sozialdienstleistungen
betraut
sind
und
Wohnraum
für
benachteiligte
Bürger
oder
sozial
schwächere
Bevölkerungsgruppen
bereitstellen
,
die
nicht
die
Mittel
haben
,
sich
auf
dem
freien
Wohnungsmarkt
eine
Unterkunft
zu
beschaffen
,
selbst
wenn
der
ihnen
gewährte
Ausgleichsbetrag
die
in
diesem
Beschluss
festgelegte
allgemeine
Obergrenze
für
Ausgleichleistungen
übersteigt
. [EU]
En
consecuencia
,
las
empresas
encargadas
de
servicios
sociales
,
incluidas
las
que
proveen
viviendas
de
protección
oficial
para
ciudadanos
desfavorecidos
o
grupos
menos
favorecidos
socialmente
que
,
por
problemas
de
solvencia
,
no
puedan
encontrar
vivienda
en
condiciones
de
mercado
,
deben
beneficiarse
también
de
la
exención
de
notificación
prevista
en
la
presente
Decisión
,
incluso
en
caso
de
que
la
compensación
recibida
supere
el
umbral
general
de
compensación
establecido
en
la
presente
Decisión
.
Die
Gebühren
für
C2-
und
RDF-Abfall
sind
aus
politischen
Gründen
auf
einem
gesellschaftlich
vertretbaren
Niveau
festgesetzt
worden
,
das
aber
höher
war
als
in
den
Nachbarländern
. [EU]
Debido
a
consideraciones
políticas
,
las
tarifas
de
los
residuos
C2
y
para
hornos
se
fijaron
en
un
nivel
socialmente
aceptable
,
pero
superior
al
de
los
países
vecinos
.
Die
gesellschaftlich
anerkannte
Bedeutung
des
kreativen
Beitrags
ausübender
Künstler
sollte
sich
in
einem
Schutzniveau
niederschlagen
,
das
dem
kreativen
und
künstlerischen
Beitrag
gerecht
wird
. [EU]
La
importancia
que
socialmente
se
atribuye
a
la
contribución
creativa
de
los
artistas
intérpretes
o
ejecutantes
debe
reflejarse
en
un
nivel
de
protección
que
reconozca
esa
contribución
creativa
y
artística
.
Die
Haltungsformen
für
alle
landwirtschaftlichen
Nutztiere
sollten
deren
natürlichem
Verhalten
,
vor
allem
ihren
Bedürfnissen
in
Bezug
auf
Grasen
,
Futtersuche
,
Bewegung
und
soziale
Interaktionen
,
gerecht
werden
. [EU]
Los
sistemas
de
gestión
aplicados
a
los
animales
de
granja
deben
respetar
su
conducta
natural
,
en
particular
las
necesidades
de
pastar
y
buscar
comida
,
hacer
ejercicio
y
relacionarse
socialmente
.
Die
Integration
von
Wissen
und
Technologien
der
drei
oben
genannten
Forschungsbereiche
ist
entscheidend
für
die
beschleunigte
Umgestaltung
der
Industrie
und
Wirtschaft
Europas
unter
Berücksichtigung
von
Sicherheit
,
sozialer
Verantwortung
und
Nachhaltigkeit
. [EU]
La
integración
de
los
conocimientos
y
tecnologías
de
los
tres
campos
de
investigación
anteriores
es
esencial
para
acelerar
la
transformación
de
la
industria
y
la
economía
europeas
,
adoptando
, a
la
vez
,
un
planteamiento
sostenible
,
seguro
y
socialmente
responsable
.
die
Renten-
,
Sozialversicherungs-
und
Gesundheitssysteme
so
reformieren
und
stärken
,
dass
sie
finanziell
tragfähig
und
dabei
sozial
angemessen
und
zugänglich
sind
[EU]
reformar
y
reforzar
las
pensiones
,
el
seguro
social
y
los
sistemas
sanitarios
para
asegurarse
de
que
sean
financieramente
viables
,
socialmente
adecuados
y
accesibles
Diese
Höchstgrenzen
dürfen
eine
mit
der
sozialen
Zielsetzung
dieser
Richtlinie
zu
vereinbarende
soziale
Schwelle
nicht
unterschreiten
. [EU]
Esos
límites
no
podrán
ser
inferiores
a
un
umbral
socialmente
compatible
con
el
objetivo
social
de
la
presente
Directiva
.
Dies
setzt
das
Bewusstsein
der
Wirkung
von
Sprache
auf
andere
und
die
Notwendigkeit
,
Sprache
auf
eine
positive
und
sozial
verantwortliche
Art
zu
verstehen
und
zu
verwenden
,
voraus
. [EU]
Ello
implica
ser
consciente
de
la
repercusión
de
la
lengua
en
otras
personas
y
la
necesidad
de
comprender
y
utilizar
la
lengua
de
manera
positiva
y
socialmente
responsable
.
Die
Tiere
sollten
in
sozial
harmonischen
Gruppen
untergebracht
werden
,
sofern
keine
wissenschaftlichen
oder
Tierschutzgründe
für
eine
Einzelunterbringung
bestehen
. [EU]
Se
ha
de
mantener
a
los
animales
en
grupos
socialmente
armoniosos
, a
menos
que
por
razones
científicas
o
de
bienestar
esté
justificado
su
alojamiento
individual
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "socialmente":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners