A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
95 results for rechazan
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Alle
Stellungnahmen
,
die
im
Laufe
des
Kriterienerarbeitungsprozesses
eingehen
,
werden
beantwortet
,
und
es
wird
mitgeteilt
,
ob
und
warum
sie
berücksichtigt
bzw
.
abgelehnt
wurden
. [EU]
Se
dará
respuesta
a
todas
las
observaciones
recibidas
durante
el
proceso
de
elaboración
de
criterios
y
se
indicará
si
se
aceptan
o
se
rechazan
y
por
qué
.
Alle
Stellungnahmen
,
die
im
Rahmen
der
öffentlichen
Konsultation
eingehen
,
werden
beantwortet
,
und
es
wird
mitgeteilt
,
ob
und
warum
sie
berücksichtigt
oder
abgelehnt
wurden
. [EU]
Se
dará
respuesta
a
todas
las
observaciones
recibidas
durante
el
período
de
consulta
pública
,
indicando
si
se
aceptan
o
se
rechazan
y
por
qué
.
Angesichts
dieser
Sachlage
wird
der
Einwand
des
Antragstellers
zurückgewiesen
. [EU]
Con
arreglo
a
lo
anterior
,
se
rechazan
las
alegaciones
del
denunciante
.
Artikel
111
Absatz
2
Nummern
5
und
6
sowie
Artikel
172
des
von
Polen
notifizierten
Gesetzes
über
genetisch
veränderte
Organismen
werden
gemäß
Artikel
95
Absatz
5
EG-Vertrag
abgelehnt
. [EU]
Se
rechazan
el
artículo
111
,
apartado
2,
puntos
5 y 6, y
el
artículo
172
del
proyecto
de
ley
sobre
organismos
modificados
genéticamente
,
notificados
por
Polonia
,
con
arreglo
al
artículo
95
,
apartado
5,
del
Tratado
CE
.
Auf
dieser
Grundlage
werden
die
Anträge
in
Bezug
auf
das
"Work
out"-Programm
abgelehnt
. [EU]
Por
estas
razones
,
se
rechazan
las
alegaciones
que
guardan
relación
con
el
programa
de
resultados
.
Auf
dieser
Grundlage
werden
die
von
diesen
beiden
ausführenden
Herstellern
unterbreiteten
Verpflichtungsangebote
abgelehnt
,
da
die
in
der
Verpflichtung
für
beide
ausführende
Hersteller
zusammengenommen
festgelegte
Höchstmenge
,
die
sich
aus
den
traditionellen
Ausfuhrmengen
in
die
EU-10
in
den
Jahren
2001
und
2002
abzüglich
des
in
den
ersten
Monaten
von
2004
verzeichneten
ungewöhnlichen
Anstiegs
der
Ausfuhrmengen
in
die
EU-10
ergibt
,
negativ
ausfällt
. [EU]
Por
consiguiente
,
se
rechazan
las
ofertas
de
compromiso
presentadas
por
esos
dos
productores
exportadores
ya
que
el
límite
del
compromiso
para
ambos
en
conjunto
,
calculado
deduciendo
,
de
los
volúmenes
de
exportación
tradicionales
a
los
nuevos
Estados
miembros
en
2001
y
2002
,
el
incremento
anormal
de
los
volúmenes
de
exportación
a
los
nuevos
Estados
miembros
registrado
los
primeros
meses
de
2004
,
es
negativo
.
Aufgrund
der
oben
dargestellten
Sachlage
wurden
die
Vorbringen
zurückgewiesen
,
und
da
diesbezüglich
keine
weiteren
Stellungnahmen
eingingen
,
werden
die
in
den
Randnummern
142
bis
154
der
vorläufigen
Verordnung
gezogenen
Schlussfolgerungen
zu
den
Auswirkungen
anderer
Faktoren
bestätigt
. [EU]
Sobre
la
base
de
lo
anterior
,
se
rechazan
las
alegaciones
y,
no
habiéndose
recibido
ninguna
otra
observación
,
se
confirman
las
conclusiones
relativas
al
efecto
de
otros
factores
establecidas
en
los
considerandos
142
a
154
del
Reglamento
provisional
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Erwägungen
,
der
genannten
Marktanteile
sowie
der
angegebenen
Zahl
unabhängiger
Lieferanten
der
betroffenen
Ware
und
der
gleichartigen
Ware
werden
die
Einwände
in
Bezug
auf
Wettbewerbseinschränkung
und
Lieferengpässe
zurückgewiesen
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
consideraciones
anteriormente
mencionadas
,
de
las
cuotas
de
mercado
y
del
número
de
proveedores
independientes
del
producto
afectado
y
el
producto
similar
antes
expuestos
,
se
rechazan
las
demandas
antes
mencionadas
referentes
a
los
problemas
de
la
competencia
y
la
escasez
de
suministro
.
Aus
dem
genannten
Urteil
folgt
also
erst
recht
,
dass
die
Kommission
im
vorliegenden
Fall
nicht
verpflichtet
ist
,
die
Vereinbarkeit
der
Pensionssubvention
mit
dem
Binnenmarkt
auf
der
Grundlage
von
Artikel
106
Absatz
2
AEUV
zu
prüfen
,
wenn
der
Mitgliedstaat
und
der
Subventionsempfänger
eine
mögliche
Prüfung
der
Vereinbarkeit
auf
der
genannten
Grundlage
ausdrücklich
ablehnen
. [EU]
De
la
citada
sentencia
se
deduce
a
fortiori
que
la
Comisión
no
está
obligada
a
examinar
la
compatibilidad
con
el
mercado
interior
de
la
subvención
a
las
pensiones
sobre
la
base
del
artículo
106
,
apartado
2,
del
TFUE
en
el
presente
asunto
,
cuando
el
Estado
miembro
y
el
beneficiario
rechazan
explícitamente
una
posible
evaluación
de
la
compatibilidad
sobre
esa
base
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
werden
die
Vorbringen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
zurückgewiesen
. [EU]
Con
arreglo
a
todo
ello
,
se
rechazan
las
demandas
de
la
industria
de
la
Unión
.
Aus
diesen
Gründen
werden
auch
die
Vorbringen
in
Bezug
auf
die
Rohstoffpreise
zurückgewiesen
. [EU]
Con
arreglo
a
estos
criterios
,
se
rechazan
los
argumentos
relativos
a
los
precios
de
las
materias
primas
.
Aus
diesen
Gründen
werden
die
vorstehenden
Vorbringen
zurückgewiesen
. [EU]
Por
estas
razones
,
se
rechazan
las
alegaciones
anteriores
.
Bei
der
Echtheitsprüfung
von
Münzen
mit
Sortiergeräten
werden
verschiedene
Objekte
zurückgewiesen
,
unter
anderem
gefälschte
Münzen
und
echte
Euro-Münzen
,
die
nicht
für
den
Umlauf
geeignet
sind
. [EU]
Durante
el
proceso
de
autentificación
de
monedas
mediante
validación
automatizada
,
se
rechazan
una
cantidad
de
piezas
entre
las
que
se
incluyen
monedas
falsas
y
auténticas
monedas
de
euros
que
no
son
aptas
para
la
circulación
.
Berichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2163/2005
der
Kommission
vom
22
.
Dezember
2005
zur
Ablehnung
von
Anträgen
auf
Erteilung
von
Lizenzen
für
die
Ausfuhr
von
Erzeugnissen
des
Rindfleischsektors
[EU]
Corrección
de
errores
del
Reglamento
(CE)
no
2163/2005
de
la
Comisión
,
de
22
de
diciembre
de
2005
,
por
el
que
se
rechazan
las
solicitudes
de
certificados
de
exportación
de
ciertos
productos
del
sector
de
la
carne
de
vacuno
Da
derartige
Prüfungen
bis
zur
Durchführung
der
Kontrollbesuche
nicht
vorgenommen
wurden
,
und
mangels
des
Nachweises
,
dass
es
zu
keinen
übermäßigen
Zahlungen
kam
,
wird
dieses
Vorbringen
zurückgewiesen
. [EU]
Como
no
se
realizaron
dichos
exámenes
antes
de
las
visitas
de
verificación
y
no
se
probó
que
no
se
recibieron
pagos
excesivos
,
se
rechazan
los
argumentos
.
Da
Deutschland
und
die
HSH
es
ablehnen
,
die
diesbezügliche
Zahlung
zu
erhöhen
,
kann
die
Beihilfe
nicht
nach
Artikel
7
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
erklärt
werden
. [EU]
Como
Alemania
y
HSH
rechazan
aumentar
el
pago
correspondiente
,
la
medida
de
ayuda
no
puede
declararse
compatible
con
el
mercado
interior
a
tenor
del
artículo
7,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
659/1999
.
Da
diese
Argumente
hypothetisch
und
irrelevant
sind
,
kann
nicht
auf
sie
eingegangen
werden
;
sie
werden
mithin
zurückgewiesen
. [EU]
Dado
que
son
argumentos
hipotéticos
y
no
pertinentes
,
no
pueden
considerarse
y,
por
tanto
,
se
rechazan
.
Da
die
Unternehmen
keine
weiteren
Informationen
übermittelten
,
werden
diese
Feststellungen
bestätigt
.
Dem
Vorbringen
der
Unternehmen
wurde
deshalb
nicht
gefolgt
. [EU]
Al
no
haber
facilitado
las
empresas
más
información
,
se
confirman
las
conclusiones
y
se
rechazan
las
alegaciones
.
Da
es
also
durchaus
möglich
ist
,
dass
die
Ausfuhr
von
B100
subventioniert
sein
könnte
und
es
offensichtlich
keinen
wirtschaftlichen
Grund
gibt
,
ohne
Subventionierung
in
die
Gemeinschaft
auszuführen
,
werden
die
oben
angeführten
Vorbringen
zurückgewiesen
. [EU]
Por
consiguiente
,
habida
cuenta
del
hecho
de
que
es
perfectamente
posible
que
las
exportaciones
de
B100
estuvieran
subvencionadas
y
que
no
parece
justificado
económicamente
exportar
a
la
Comunidad
sin
subvención
se
rechazan
las
referidas
alegaciones
.
Da
es
keine
Regeln
dafür
gibt
,
wie
Anträge
auf
zollfreie
Einfuhren
bewilligt
oder
abgelehnt
werden
,
und
kein
effektives
Nachprüfungssystem
für
die
Verwaltung
der
Regelung
besteht
,
bleibt
unklar
,
weshalb
einer
Partei
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
die
zollfreie
Einfuhr
gestattet
wird
,
ihr
diese
zu
einem
anderen
Zeitpunkt
hingegen
verweigert
wird
. [EU]
Como
no
existen
normas
sobre
la
manera
en
que
se
aceptan
o
se
rechazan
las
peticiones
de
importaciones
en
franquicia
aduanera
y a
la
vista
de
la
ausencia
de
un
sistema
efectivo
de
verificación
sobre
la
gestión
del
régimen
,
no
está
claro
porqué
se
puede
permitir
que
una
parte
importe
con
franquicia
en
un
momento
determinado
mientras
que
en
otra
fecha
puede
negársele
la
importación
con
franquicia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rechazan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners