A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
procariótico
procaz
procedente
procedente de
proceder
proceder a
proceder a algo
proceder al cotejo
proceder con cautela
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
3397 results for
proceder
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Ab
dem
1.
Januar
2013
müssen
mindestens
70
%
des
Massivholzes
,
aus
dem
mit
dem
Umweltzeichen
in
Verkehr
gebrachte
Holzprodukte
bestehen
,
bzw
.
mindestens
40
%
des
entsprechenden
Holzwerkstoffs
entweder
aus
nachhaltiger
Forstwirtschaft
stammen
,
die
im
Rahmen
unabhängiger
Programme
durch
Dritte
,
die
die
in
Absatz
15
der
Entschließung
des
Rates
vom
15
.
Dezember
1998
über
eine
Forststrategie
für
die
Europäische
Union
und
deren
Weiterentwicklung
genannten
Kriterien
erfüllen
,
zertifiziert
wurden
,
oder
aus
Recyclingmaterial
bestehen
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2013
,
en
el
caso
de
productos
de
madera
comercializados
con
la
etiqueta
ecológica
,
al
menos
el
70
%
de
la
madera
maciza
y
el
40
%
de
los
materiales
a
base
de
madera
tendrán
que
proceder
,
bien
de
bosques
gestionados
de
forma
sostenible
que
hayan
sido
acreditados
como
tales
por
sistemas
de
certificación
a
cargo
de
terceros
independientes
que
cumplan
los
criterios
enumerados
en
el
punto
15
de
la
Resolución
del
Consejo
,
de
15
de
diciembre
de
1998
,
sobre
una
estrategia
forestal
de
la
UE
, y
en
la
legislación
por
la
que
se
desarrolla
esa
estrategia
,
bien
de
materiales
reciclados
.
Ab
dem
1.
Juli
2013
prüft
die
Anstellungsbehörde
auch
Bewerbungen
von
Beamten
anderer
als
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Organe
,
ohne
dass
sie
einer
dieser
Kategorien
den
Vorzug
gibt
. [EU]
A
partir
del
1
de
julio
de
2013
,
la
autoridad
facultada
para
proceder
a
los
nombramientos
también
tendrá
en
cuenta
las
candidaturas
de
funcionarios
de
instituciones
distintas
de
las
mencionadas
en
el
primer
párrafo
,
sin
dar
prioridad
a
ninguna
de
esas
categorías
.
Abgesehen
von
besonders
dringenden
Fällen
unterbreitet
sie
dem
Stabilitäts-
und
Assoziationsrat
vor
Einführung
dieser
Maßnahmen
alle
für
eine
gründliche
Prüfung
der
Lage
erforderlichen
Informationen
,
um
eine
für
die
Vertragsparteien
annehmbare
Lösung
zu
ermöglichen
. [EU]
Antes
de
proceder
a
ello
,
excepto
en
casos
de
urgencia
especial
,
deberá
proporcionar
al
Consejo
de
Estabilización
y
Asociación
toda
la
información
pertinente
necesaria
para
realizar
un
examen
detallado
de
la
situación
con
vistas
a
encontrar
una
solución
aceptable
para
las
Partes
.
Abschätzung
der
Folgen
von
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
mit
besonderen
Auswirkungen
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unternehmen
und
deren
Veröffentlichung
zu
dem
Zweck
,
Bereiche
zu
identifizieren
,
in
denen
die
Vereinfachung
bestehender
Rechtsvorschriften
erforderlich
oder
die
Ausarbeitung
neuer
Gesetzgebungsmaßnahmen
notwendig
ist
,
damit
Innovationen
in
der
Gemeinschaft
attraktiver
werden
[EU]
Elaborar
evaluaciones
de
impacto
de
las
medidas
comunitarias
que
afecten
de
forma
especial
a
la
competitividad
de
las
empresas
y
proceder
a
su
publicación
con
miras
a
determinar
ámbitos
susceptibles
de
simplificación
de
la
legislación
existente
o
elaboración
de
nuevas
medidas
legislativas
destinadas
a
incrementar
el
atractivo
de
la
innovación
en
la
Comunidad
Abschließend
wird
über
das
gesamte
Präsidium
abgestimmt
. [EU]
El
Comité
proceder
á
finalmente
a
una
votación
global
sobre
los
miembros
de
la
mesa
en
su
conjunto
.
Abschließend
wird
über
den
gesamten
Text
abgestimmt
,
gegebenenfalls
in
geändertem
Wortlaut
. [EU]
Finalmente
se
proceder
á
a
una
votación
sobre
el
texto
en
su
conjunto
,
en
su
caso
en
la
forma
en
que
haya
sido
modificado
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
in
Fällen
,
in
denen
die
Anstellungsbehörde
gemäß
den
Bestimmungen
des
Statuts
für
die
Beamten
und
den
Verordnungen
und
Regelungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
bei
den
Europäischen
Gemeinschaften
(
im
Folgenden:
"das
Statut"
)
Teilzeitarbeit
genehmigt
hat
,
zwecks
Ausgleichs
Einstellungen
vorgenommen
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
podrá
efectuarse
la
compensación
de
los
casos
de
actividad
a
tiempo
parcial
autorizados
por
la
Autoridad
Facultada
para
Proceder
a
los
Nombramientos
,
de
acuerdo
con
las
disposiciones
del
Estatuto
de
los
funcionarios
y
con
el
régimen
aplicable
a
los
otros
agentes
de
las
Comunidades
Europeas
(denominado
en
adelante
Ťel
Estatutoť
).
Abweichend
von
Absatz
1
Unterabsatz
1
können
in
Fällen
,
in
denen
die
Anstellungsbehörde
gemäß
dem
Statut
Teilzeitarbeit
genehmigt
hat
,
zwecks
Ausgleichs
Einstellungen
vorgenommen
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
párrafo
primero
,
podrá
efectuarse
la
compensación
de
los
casos
de
actividad
a
tiempo
parcial
autorizados
por
la
autoridad
facultada
para
proceder
a
los
nombramientos
,
de
acuerdo
con
las
disposiciones
del
Estatuto
.
Abweichend
von
Absatz
1
Unterabsatz
2
können
in
Fällen
,
in
denen
die
Anstellungsbehörde
gemäß
dem
Statut
Teilzeitarbeit
genehmigt
hat
,
zwecks
Ausgleichs
Einstellungen
vorgenommen
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
párrafo
segundo
,
podrá
efectuarse
la
compensación
de
los
casos
de
actividad
a
tiempo
parcial
autorizados
por
la
autoridad
facultada
para
proceder
a
los
nombramientos
,
de
acuerdo
con
las
disposiciones
del
Estatuto
.
Abweichend
von
Absatz
1
Unterabsatz
2
können
in
Fällen
,
in
denen
die
Anstellungsbehörde
gemäß
dem
Statut
Teilzeitarbeit
genehmigt
hat
,
zwecks
Ausgleichs
Einstellungen
vorgenommen
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
párrafo
segundo
del
apartado
1,
podrá
efectuarse
la
compensación
de
los
casos
de
actividad
a
tiempo
parcial
autorizados
por
la
autoridad
facultada
para
proceder
a
los
nombramientos
,
de
acuerdo
con
las
disposiciones
del
Estatuto
.
Abweichend
von
Absatz
1
wenden
sich
die
Exekutivagenturen
für
Lieferungen
sowie
für
Dienst-
und
Bauleistungen
,
die
die
Kommission
oder
interinstitutionelle
Ämter
übernehmen
können
,
vorrangig
an
diese
,
bevor
sie
auf
die
Auftragsvergabe
zurückgreifen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
las
agencias
ejecutivas
,
en
el
supuesto
de
suministro
de
bienes
,
prestación
de
servicios
y
ejecución
de
obras
que
la
Comisión
o
las
oficinas
interinstitucionales
pudieren
atender
,
deberán
recurrir
preferentemente
a
éstos
,
antes
de
proceder
por
sí
mismas
a
la
adjudicación
de
contratos
.
Abweichend
von
Absatz
5
schließt
die
Kommission
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Erhalt
eines
gültigen
Antrags
oder
gegebenenfalls
der
Stellungnahme
der
Behörde
das
Verfahren
ab
und
entscheidet
,
die
Aktualisierung
zu
einem
beliebigen
Zeitpunkt
des
Verfahrens
nicht
fortzusetzen
,
wenn
eine
solche
Aktualisierung
ihrer
Auffassung
nach
nicht
gerechtfertigt
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
5,
en
el
plazo
de
seis
meses
a
partir
de
la
recepción
de
una
solicitud
válida
o,
si
procede
,
de
la
recepción
del
dictamen
de
la
Autoridad
,
la
Comisión
podrá
concluir
el
procedimiento
y
decidir
no
proceder
a
la
actualización
,
en
cualquier
momento
del
proceso
,
si
considera
que
dicha
actualización
no
está
justificada
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3149/92
wird
der
Verteilungsplan
2010
angepasst
,
wenn
begründete
Änderungen
mindestens
10
%
der
im
Gemeinschaftsplan
je
Erzeugnis
vorgesehenen
Mengen
bzw
.
Mittelansätze
betreffen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
apartado
3,
del
Reglamento
(CEE)
no
3149/92
,
para
el
plan
de
distribución
2010
,
en
caso
de
que
las
modificaciones
justificadas
se
refieran
al
10
% o
más
de
las
cantidades
o
valores
inscritos
por
producto
en
el
plan
comunitario
,
se
proceder
á
a
una
revisión
del
plan
.
Abweichend
von
Artikel
3
Absatz
4
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
wird
der
Verteilungsprogramm
2011
angepasst
,
wenn
begründete
Änderungen
mindestens
10
%
der
im
EU-Plan
je
Erzeugnis
vorgesehenen
Mengen
bzw
.
Mittelansätze
betreffen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
3,
apartado
4,
del
Reglamento
(UE)
no
807/2010
,
para
el
plan
de
distribución
2011
,
en
caso
de
que
las
modificaciones
justificadas
se
refieran
al
10
% o
más
de
las
cantidades
o
valores
inscritos
por
producto
en
el
plan
de
la
UE
,
se
proceder
á
a
una
revisión
del
plan
.
Abweichend
von
Unterabsatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
den
Marktteilnehmerorganisationen
jedoch
in
ordnungsgemäß
begründeten
Fällen
auf
Antrag
gestatten
,
die
einzelnen
Arbeitsprogramme
ohne
deren
Zusammenlegung
parallel
weiterzuführen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
,
los
Estados
miembros
estarán
facultados
para
autorizar
a
las
organizaciones
profesionales
que
lo
soliciten
por
motivos
debidamente
justificadas
, a
ejecutar
en
paralelo
su
programa
de
actividades
respectivo
sin
proceder
a
la
fusión
.
Abweichend
von
Unterabsatz
1
können
die
Mitgliedstaaten
den
Marktteilnehmerorganisationen
jedoch
in
ordnungsgemäß
begründeten
Fällen
auf
Antrag
gestatten
,
die
einzelnen
Arbeitsprogramme
ohne
deren
Zusammenlegung
parallel
weiterzuführen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
,
los
Estados
miembros
estarán
facultados
para
autorizar
a
las
organizaciones
profesionales
que
lo
soliciten
por
motivos
debidamente
justificados
, a
ejecutar
en
paralelo
su
programa
de
actividades
respectivo
sin
proceder
a
la
fusión
.
Ähnlich
wie
bei
der
Adsorptionskinetikuntersuchung
bestehen
auch
hier
zwei
Möglichkeiten
zur
Fortführung
des
Desorptionskinetikexperiments:
a)
die
Gesamtbeprobungsmethode
und
b)
die
Aliquotenbeprobungsmethode
. [EU]
Análogamente
al
estudio
de
cinética
de
adsorción
,
hay
dos
opciones
para
proceder
con
el
experimento
de
cinética
de
desorción:
a)
el
método
paralelo
, y b)
el
método
en
serie
.
aktive
Mitwirkung
an
der
Diagnostizierung
von
Ausbrüchen
der
betreffenden
Krankheit
durch
Entgegennahme
von
Erregerisolaten
zur
Diagnosebestätigung
,
der
Charakterisierung
und
epidemiologischer
Untersuchungen
[EU]
contribuir
activamente
a
la
identificación
de
los
focos
de
enfermedad
de
que
se
trate
,
estudiando
la
materia
aislada
del
agente
patógeno
enviada
para
confirmar
el
diagnóstico
y
proceder
a
su
caracterización
y a
los
estudios
epizoóticos
aktive
Mitwirkung
an
der
Diagnostizierung
von
Ausbrüchen
der
betreffenden
Krankheit
in
den
Mitgliedstaaten
durch
Entgegennahme
von
Erregerisolaten
zum
Zwecke
der
Bestätigung
der
Diagnose
,
der
Charakterisierung
und
der
epidemiologischen
Untersuchung
[EU]
contribuirán
activamente
a
la
identificación
de
los
focos
de
la
enfermedad
de
que
se
trate
en
los
Estados
miembros
,
estudiando
la
materia
aislada
del
agente
patógeno
enviada
para
confirmar
el
diagnóstico
y
proceder
a
su
caracterización
y a
los
estudios
epizoóticos
Alcoa
führt
aus
,
der
Tarif
behebe
ein
Marktversagen
,
sei
nicht
als
staatliche
Beihilfe
bzw
.
allenfalls
als
bestehende
staatliche
Beihilfe
zu
betrachten
,
und
der
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
stehe
einer
Rückforderung
entgegen
. [EU]
Alcoa
afirma
que
la
tarifa
remedia
una
deficiencia
del
mercado
,
que
no
constituye
ayuda
estatal
,
que
en
cualquier
caso
constituiría
una
ayuda
existente
antes
que
una
nueva
ayuda
y
que
el
principio
de
confianza
legítima
excluiría
la
necesidad
de
proceder
a
una
recuperación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "proceder":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners