A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
60 results for predicciones
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Deuten
die
betreffenden
Wettermeldungen
und/oder
Wettervorhersagen
darauf
hin
,
dass
die
Piste
zur
voraussichtlichen
Ankunftszeit
nass
sein
kann
,
muss
die
verfügbare
Landestrecke
mindestens
115
%
der
nach
CAT
.POL.A.430
geforderten
Landestrecke
betragen
. [EU]
Cuando
los
informes
o
predicciones
meteorológicos
apropiados
indiquen
que
la
pista
pueda
estar
mojada
a
la
hora
estimada
de
llegada
,
la
LDA
será
igual
, o
superior
a
la
distancia
de
aterrizaje
requerida
,
determinada
de
acuerdo
con
CAT
.POL.A.430,
multiplicada
por
un
factor
de
1,15.
Die
Annahmen
bezüglich
des
Treibstoffpreises
,
der
Wechselkurse
,
des
Verkehrsaufkommens
und
der
Marktentwicklung
,
die
der
Kommission
von
Lufthansa
vorgelegt
wurden
,
sind
plausibel
und
daher
erscheinen
die
Vorhersagen
des
Umstrukturierungsplans
hinsichtlich
der
Fortschritte
beim
Gesamtergebnis
der
Austrian
Airlines
unter
Berücksichtigung
der
Auswirkungen
der
Wirtschaftskrise
auf
den
Luftverkehrssektor
glaubhaft
. [EU]
Las
hipótesis
relativas
a
los
precios
del
carburante
,
los
tipos
de
cambio
,
el
tráfico
y
la
evolución
del
mercado
presentadas
a
la
Comisión
por
Lufthansa
son
verosímiles
, y,
por
lo
tanto
,
las
predicciones
del
plan
de
reestructuración
en
cuanto
al
progreso
de
los
resultados
globales
de
Austrian
Airlines
resultan
creíbles
,
teniendo
en
cuenta
los
efectos
de
la
crisis
económica
en
el
sector
de
la
aviación
.
Die
Berechnung
der
Genauigkeitswerte
sollte
auf
der
Grundlage
der
individuellen
Laborvorhersagen
für
die
20
Referenzsubstanzen
durch
die
unterschiedlichen
teilnehmenden
Laboratorien
erfolgen
. [EU]
El
cálculo
de
los
valores
de
exactitud
se
efectuará
sobre
la
base
de
las
predicciones
individuales
de
los
laboratorios
obtenidas
para
las
veinte
sustancias
de
referencia
por
los
distintos
laboratorios
participantes
.
die
betreffenden
Wettermeldungen
oder
Wettervorhersagen
oder
eine
Kombination
aus
beiden
darauf
hindeuten
,
dass
während
eines
Zeitraums
von
einer
Stunde
vor
bis
zu
einer
Stunde
nach
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
auf
dem
Flugplatz
die
Wetterbedingungen
den
folgenden
anzuwendenden
Planungsmindestbedingungen
entsprechen
oder
diese
übertreffen:
[EU]
los
informes
o
predicciones
meteorológicos
pertinentes
, o
una
combinación
de
ambos
,
indiquen
que
durante
el
período
comprendido
entre
una
hora
antes
y
una
hora
después
de
la
hora
de
llegada
prevista
,
las
condiciones
meteorológicas
estarán
a
la
altura
o
por
encima
de
los
mínimos
de
planificación
aplicables
siguientes:
die
betreffenden
Wettermeldungen
oder
Wettervorhersagen
oder
eine
Kombination
aus
beiden
für
den
Bestimmungsflugplatz
darauf
hindeuten
,
dass
während
eines
Zeitraums
von
einer
Stunde
vor
bis
zu
einer
Stunde
nach
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
die
Wetterbedingungen
unter
den
anzuwendenden
Planungsmindestbedingungen
liegen
,
oder
[EU]
cuando
los
informes
o
predicciones
meteorológicos
pertinentes
, o
una
combinación
de
ambos
,
indiquen
que
durante
el
período
comprendido
entre
una
hora
antes
y
una
hora
después
de
la
hora
prevista
de
llegada
,
las
condiciones
meteorológicas
estarán
por
debajo
de
los
mínimos
de
planificación
aplicables
, o
die
betreffenden
Wettermeldungen
oder
Wettervorhersagen
oder
eine
Kombination
aus
beiden
für
den
Bestimmungsflugplatz
darauf
hindeuten
,
dass
während
eines
Zeitraums
von
einer
Stunde
vor
bis
zu
einer
Stunde
nach
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
die
Wetterbedingungen
unter
den
anzuwendenden
Planungsmindestbedingungen
(
vgl
.
OPS
1.297
Buchstabe
b)
liegen
,
oder
[EU]
cuando
los
informes
o
predicciones
meteorológicos
relativos
al
aeródromo
de
destino
, o
una
combinación
de
ambos
,
indiquen
que
durante
el
período
comprendido
entre
una
hora
antes
y
una
hora
después
de
la
hora
prevista
de
llegada
,
las
condiciones
meteorológicas
estarán
por
debajo
de
los
mínimos
de
planificación
aplicables
[véase el OPS 1.297.b)], o
die
betreffenden
Wettermeldungen
und/oder
Wettervorhersagen
darauf
hindeuten
,
dass
während
eines
Zeitraums
von
einer
Stunde
vor
bis
zu
einer
Stunde
nach
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
die
Wetterbedingungen
den
anzuwendenden
Planungsmindestbedingungen
wie
folgt
entsprechen
oder
darüber
liegen:
[EU]
los
informes
o
predicciones
meteorológicos
pertinentes
indiquen
que
durante
el
período
comprendido
entre
una
hora
antes
y
una
hora
después
de
la
hora
prevista
de
llegada
al
aeródromo
,
las
condiciones
meteorológicas
serán
iguales
o
mejores
que
los
mínimos
de
planificación
aplicables
de
la
siguiente
forma:
die
betreffenden
Wettermeldungen
und/oder
Wettervorhersagen
für
den
Bestimmungsflugplatz
darauf
hindeuten
,
dass
während
eines
Zeitraums
von
einer
Stunde
vor
bis
zu
einer
Stunde
nach
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
die
Wetterbedingungen
unter
den
anzuwendenden
Planungsmindestbedingungen
liegen
,
oder
[EU]
cuando
los
informes
o
predicciones
meteorológicos
pertinentes
para
el
aeródromo
de
destino
indiquen
que
durante
el
período
comprendido
entre
una
hora
antes
y
una
hora
después
de
la
hora
prevista
de
llegada
,
las
condiciones
meteorológicas
estarán
por
debajo
de
los
mínimos
de
planificación
aplicables
, o
Die
in
das
Modell
eingehenden
Variablen
bilden
eine
vernünftige
und
effektive
Grundlage
für
die
daraus
resultierenden
Vorhersagen
. [EU]
Las
variables
introducidas
constituirán
una
base
razonable
y
efectiva
de
las
predicciones
resultantes
.
Die
Kommission
hat
ferner
zu
prüfen
,
ob
die
Annahmen
,
auf
denen
der
Umstrukturierungsplan
beruht
,
unter
den
gegebenen
Umständen
angemessen
sind
,
und
ob
die
Vorhersagen
und
Prognosen
mit
den
Anforderungen
der
Leitlinien
in
Einklang
stehen
. [EU]
Por
otro
lado
,
la
Comisión
debe
examinar
si
las
premisas
en
que
se
basa
el
plan
de
reestructuración
son
adecuadas
en
las
presentes
circunstancias
, y
si
las
predicciones
y
pronósticos
son
conformes
con
las
exigencias
de
las
Directrices
.
Dies
kann
schrittweise
geschehen
,
wobei
die
vorhergesagte
Aufnahme
immer
realistischer
wird
. [EU]
Para
ello
podrá
aplicarse
un
método
escalonado
que
dé
lugar
a
predicciones
cada
vez
más
realistas
de
la
ingesta
.
Dies
liegt
daran
,
dass
das
Konzept
der
drohenden
Schädigung
zwangsläufig
Voraussagen
über
zukünftig
auftretende
,
während
des
Untersuchungszeitraums
nicht
bestehende
Schädigungen
einschließt
. [EU]
Ello
se
debe
a
que
el
concepto
de
amenaza
de
perjuicio
implica
necesariamente
realizar
predicciones
sobre
la
materialización
futura
del
perjuicio
que
era
inexistente
durante
el
período
de
investigación
.
Die
Untersuchung
stützt
sich
hingegen
auf
sehr
langfristige
Daten
,
die
keine
Prognose
für
die
unmittelbare
Zukunft
ermöglichen
,
die
für
die
Beurteilung
der
Auswirkungen
von
größerer
Bedeutung
ist
. [EU]
El
estudio
,
no
obstante
,
maneja
datos
a
muy
largo
plazo
que
no
permiten
predicciones
para
un
futuro
inmediato
,
que
es
más
relevante
para
la
evaluación
del
impacto
de
la
inversión
.
Die
vorgelegten
Risikoquotienten
hängen
somit
ausschließlich
von
der
Ermittlung
der
Exposition
ab
, d. h.
von
der
geschätzten
Cadmiumkonzentration
in
schwedischen
Oberflächengewässern
. [EU]
Los
cocientes
de
caracterización
del
riesgo
(CCR)
dependen
,
por
tanto
,
únicamente
de
la
evaluación
de
la
exposición
,
es
decir
,
de
las
predicciones
de
concentración
de
cadmio
en
las
aguas
superficiales
suecas
.
Ein
validiertes
Modell
ist
ein
Simulationsmodell
,
das
durch
einen
tatsächlichen
Laufversuch
verifiziert
wurde
,
bei
dem
die
Aufhängung
in
ausreichendem
Maße
beansprucht
wurde
und
auf
dem
gleichen
Versuchsgleis
eine
hohe
Übereinstimmung
zwischen
den
Ergebnissen
der
Laufversuche
und
den
Prognosen
aus
dem
Simulationsmodell
besteht
. [EU]
Un
modelo
validado
es
un
modelo
de
simulación
que
ha
sido
verificado
mediante
un
ensayo
en
circulación
real
que
excite
la
suspensión
lo
suficiente
y
en
el
que
haya
una
estrecha
correlación
entre
los
resultados
del
ensayo
en
circulación
y
las
predicciones
del
modelo
de
simulación
en
la
misma
vía
de
ensayo
.
Erläuterungen
zur
Entschlüsselung
von
MET-Vorhersagen
und
MET-Berichten
,
sofern
diese
für
die
jeweiligen
Einsatzgebiete
von
Bedeutung
sind
,
einschließlich
der
Interpretation
von
Kennbuchstaben
. [EU]
Material
explicativo
sobre
la
descodificación
de
las
predicciones
e
informes
meteorológicos
relativos
al
área
de
operaciones
,
incluida
la
interpretación
de
las
expresiones
condicionales
.
FIS
liefern
dynamische
Informationen
(z. B.
Wasserstände
,
Wasserstandsvorhersagen
usw
.)
sowie
statische
Informationen
(z. B.
regelmäßige
Betriebszeiten
der
Schleusen
und
Brücken
)
zu
Nutzung
und
Status
der
Binnenwasserstraßen-Infrastruktur
und
unterstützen
damit
taktische
und
strategische
Navigationsentscheidungen
. [EU]
Los
FIS
proporcionan
información
tanto
dinámica
(niveles
de
agua
,
predicciones
de
niveles
de
agua
,
etc
.)
como
estática
(horarios
de
funcionamiento
de
esclusas
y
puentes
,
etc
.)
sobre
el
uso
y
la
situación
de
la
infraestructura
de
vías
navegables
,
ayudando
así
a
la
toma
de
decisiones
tácticas
y
estratégicas
de
navegación
.
Ist
aufgrund
der
Wettermeldungen
oder
-vorhersagen
oder
einer
Kombination
aus
beiden
anzunehmen
,
dass
die
Piste
zur
voraussichtlichen
Ankunftszeit
kontaminiert
sein
kann
,
hat
der
Luftfahrtunternehmer
sicherzustellen
,
dass
die
mit
den
von
der
Luftfahrtbehörde
hierfür
anerkannten
Daten
ermittelte
Landestrecke
die
verfügbare
Landestrecke
nicht
überschreitet
. [EU]
El
operador
garantizará
que
cuando
los
correspondientes
informes
o
predicciones
meteorológicos
, o
una
combinación
de
ambos
,
indiquen
que
la
pista
pueda
estar
contaminada
a
la
hora
estimada
de
llegada
,
la
distancia
de
aterrizaje
,
determinada
utilizando
datos
que
sean
aceptables
para
la
Autoridad
en
estas
condiciones
,
no
exceda
de
la
distancia
de
aterrizaje
disponible
.
Ist
aufgrund
der
Wettermeldungen
oder
-vorhersagen
oder
einer
Kombination
aus
beiden
anzunehmen
,
dass
die
Piste
zur
voraussichtlichen
Ankunftszeit
kontaminiert
sein
kann
,
hat
der
Luftfahrtunternehmer
sicherzustellen
,
dass
die
mit
den
von
der
Luftfahrtbehörde
hierfür
anerkannten
Daten
ermittelte
Landestrecke
die
verfügbare
Landestrecke
nicht
überschreitet
. [EU]
El
operador
garantizará
que
cuando
los
correspondientes
informes
o
predicciones
meteorológicos
, o
una
combinación
de
ambos
,
indiquen
que
la
pista
puede
estar
contaminada
a
la
hora
estimada
de
llegada
,
la
distancia
de
aterrizaje
,
determinada
utilizando
datos
que
sean
aceptables
para
la
Autoridad
en
tales
condiciones
,
no
exceda
de
la
distancia
de
aterrizaje
disponible
.
Ist
aufgrund
der
Wettermeldungen
oder
-vorhersagen
oder
einer
Kombination
aus
beiden
anzunehmen
,
dass
die
Piste
zur
voraussichtlichen
Ankunftszeit
kontaminiert
sein
kann
,
hat
der
Luftfahrtunternehmer
sicherzustellen
,
dass
die
mit
den
von
der
Luftfahrtbehörde
hierfür
anerkannten
Daten
ermittelte
Landestrecke
die
verfügbare
Landestrecke
nicht
überschreitet
. [EU]
El
operador
garantizará
que
cuando
los
correspondientes
informes
o
predicciones
meteorológicos
, o
una
combinación
de
los
mismos
,
indiquen
que
la
pista
pueda
estar
contaminada
a
la
hora
estimada
de
llegada
,
la
distancia
de
aterrizaje
,
determinada
utilizando
datos
que
sean
aceptables
para
la
Autoridad
en
estas
condiciones
,
no
exceda
de
la
distancia
de
aterrizaje
disponible
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "predicciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners