A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Pflegekraft
pflegeleicht
Pflegeleistung
Pflegemittel
pflegen
Pflegenotstand
Pflegepersonal
Pflegeplatz
Pfleger
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
71 results for
pflegen
Word division: pfle·gen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Alle
Beteiligten
sollten
dafür
mobilisiert
werden
,
schon
in
jungen
Jahren
eine
Kultur
des
lebenslangen
Lernens
zu
pflegen
und
zu
fördern
. [EU]
Todas
las
partes
interesadas
deben
movilizarse
para
desarrollar
y
favorecer
una
verdadera
cultura
de
aprendizaje
permanente
desde
la
infancia
.
Angaben
über
die
Teilnahme
des
Systems
des
Mitgliedstaats
(
identifiziert
über
"TSL
type"
(
Abschnitt
5.3.3)
und
"Scheme
name"
(
Abschnitt
5.3.6))
am
Gesamtsystem
(d. h.
eine
TSL
,
die
Zeiger
auf
alle
Mitgliedstaaten
enthält
,
die
eine
TL
in
Form
einer
TSL
veröffentlichen
und
pflegen
) [EU]
Mediante
el
cual
se
denota
la
participación
del
régimen
del
Estado
miembro
(identificado a
través
del
«TSL
type»
(cláusula 5.3.3) y
«Scheme
name»
(cláusula 5.3.6)
en
un
sistema
de
regímenes
(es
decir
,
una
TSL
que
contiene
indicadores
a
todos
los
Estado
miembros
que
publican
y
mantienen
una
TL
en
forma
de
TSL
)
befinden
sich
die
Verbindungsbeamten
als
Netzwerk
in
einer
besseren
Position
,
wenn
sie
Kontakte
mit
den
zuständigen
Behörden
des
Gastlandes
herstellen
und
pflegen
; [EU]
al
constituir
una
red
,
los
funcionarios
de
enlace
de
inmigración
están
en
mejores
condiciones
para
entablar
y
mantener
contactos
con
las
autoridades
competentes
del
país
anfitrión
Bei
ihren
Tätigkeiten
im
südlichen
und
östlichen
Mittelmeerraum
sollte
die
EBWE
von
den
Vertretern
der
Union
in
den
Leitungsgremien
der
EBWE
ermutigt
werden
,
ihre
enge
Verbindung
zur
Union
und
ihr
Zusammenwirken
mit
der
Zivilgesellschaft
weiter
zu
pflegen
sowie
ihre
enge
Zusammenarbeit
mit
der
Europäischen
Investitionsbank
und
anderen
europäischen
und
internationalen
öffentlichen
Finanzinstitutionen
weiter
auszubauen
,
um
ihre
komparativen
Vorteile
voll
auszuschöpfen
. [EU]
En
el
marco
de
sus
actividades
en
el
Mediterráneo
meridional
y
oriental
,
los
representantes
de
la
Unión
en
los
órganos
rectores
del
BERD
deben
animar
al
BERD
a
proseguir
su
estrecha
cooperación
con
la
Unión
y
colaboración
con
la
sociedad
civil
,
así
como
a
desarrollar
aún
más
su
estrecha
cooperación
con
el
Banco
Europeo
de
Inversiones
y
con
otras
instituciones
financieras
públicas
europeas
o
internacionales
,
para
aprovechar
al
máximo
sus
ventajas
comparativas
.
Betriebshandbücher
mit
den
einschlägigen
Anleitungen
und
Informationen
entwickeln
und
pflegen
,
die
ihrem
Betriebspersonal
die
Anwendung
dieser
Verordnung
ermöglichen
[EU]
Elaboren
y
mantengan
manuales
de
operaciones
con
las
instrucciones
y
la
información
necesarias
para
que
su
personal
de
operaciones
aplique
las
disposiciones
del
presente
Reglamento
Daneben
hat
die
niederländische
Milchwirtschaft
erhebliche
Investitionen
getätigt
,
um
diese
hohen
Qualitätsanforderungen
realisieren
zu
können
und
Märkte
zu
öffnen
,
dort
vertreten
zu
sein
und
diese
zu
pflegen
. [EU]
Además
,
el
sector
lechero
de
los
Países
Bajos
ha
invertido
importantes
sumas
para
garantizar
esos
altos
niveles
de
calidad
y
abrir
,
cultivar
y
mantener
mercados
.
Darüber
hinaus
sollte
der
Beschäftigungsausschuss
-
auch
im
Bereich
Bildungswesen
-
enge
Kontakte
mit
anderen
zuständigen
Vorbereitungsgremien
des
Rates
pflegen
. [EU]
Además
,
el
Comité
de
empleo
debe
mantener
estrechos
contactos
con
otros
órganos
preparatorios
del
Consejo
pertinentes
,
también
en
el
ámbito
de
la
educación
.
Das
Institut
wurde
ferner
ermächtigt
,
"auf
Rechnung
und
Verlangen
der
Ministerien
Prüfverfahren
zu
untersuchen
,
die
zur
Ausarbeitung
von
Regelungen
und
Normen
notwendig
sind"
sowie
"Zertifikate
zu
erteilen"
und
im
Namen
staatlicher
Stellen
die
Beziehungen
mit
internationalen
Organisationen
in
diesen
Bereichen
zu
pflegen
. [EU]
Se
le
autorizó
también
a
estudiar
,
por
cuenta
y a
petición
de
los
Ministerios
,
los
métodos
de
ensayo
necesarios
para
la
elaboración
de
reglamentos
y
de
normas
así
como
a
expedir
certificados
de
calificación
y
garantizar
en
nombre
de
las
autoridades
públicas
las
relaciones
con
los
órganos
internacionales
encargados
de
los
ámbitos
en
cuestión
.
"Daten
über
Fahrzeuge
,
Infrastruktur
und
Fahrplan
liefern
und
pflegen
"
-
die
Spezifikation
des
Instandhaltungsdossiers
und
die
Zertifizierung
der
Instandhaltungswerke
erlaubt
eine
Kontrolle
der
Güterwageninstandhaltung
. [EU]
«Mantenimiento
y
comunicación
de
datos
sobre
material
rodante
,
infraestructura
y
horarios»
-
La
especificación
del
expediente
de
mantenimiento
y
la
certificación
de
los
establecimientos
de
mantenimiento
permiten
controlar
el
mantenimiento
de
los
vagones
de
mercancías
.
Der
Betreiber
hat
ein
Managementsystem
zu
erstellen
,
einzuführen
und
zu
pflegen
,
das
Folgendes
beinhaltet:
[EU]
El
operador
establecerá
,
aplicará
y
mantendrá
un
sistema
de
gestión
que
abarcará:
Der
Europäische
Forschungsrat
sollte
regelmäßige
Kontakte
zu
den
Wissenschaftlern
und
den
Gemeinschaftsorganen
pflegen
. [EU]
El
CEI
mantendrá
contactos
regulares
con
las
instituciones
europeas
y
con
la
comunidad
científica
.
Die
ATO
hat
ein
Ausbildungshandbuch
und
ein
Betriebshandbuch
zu
erstellen
und
zu
pflegen
,
das
die
erforderlichen
Informationen
und
Anleitungen
enthält
,
um
es
dem
Personal
zu
ermöglichen
,
seine
Verpflichtungen
zu
erfüllen
und
Schülern
Anleitung
zu
geben
,
wie
sie
die
Anforderungen
des
Lehrgangs
erfüllen
können
. [EU]
La
ATO
establecerá
y
mantendrá
un
manual
de
formación
y
un
manual
de
operaciones
con
la
información
y
las
instrucciones
que
permitan
al
personal
desempeñar
sus
obligaciones
y
orienten
a
los
estudiantes
para
el
cumplimiento
de
los
requisitos
del
curso
.
die
Beziehungen
zwischen
den
Ausschussmitgliedern
und
dem
Generalsekretariat
hinsichtlich
der
Anwendung
des
Statuts
der
Mitglieder
zu
pflegen
. [EU]
encargarse
de
las
relaciones
entre
los
miembros
del
Comité
y
la
secretaría
general
en
lo
que
concierne
a
la
aplicación
del
estatuto
de
los
miembros
.
Die
Europäische
Eisenbahnagentur
(
nachstehend
"die
Agentur"
)
sollte
für
jeden
Mitgliedstaat
eine
Liste
der
für
die
Fahrzeugzulassung
geltenden
nationalen
Vorschriften
erstellen
,
veröffentlichen
und
pflegen
,
in
der
für
jeden
Parameter
die
jeweilige
nationale
Vorschrift
angegeben
und
die
entsprechenden
Vorschriften
anderer
Mitgliedstaaten
eingestuft
werden
. [EU]
Respecto
a
cada
Estado
miembro
,
la
Agencia
Ferroviaria
Europea
(«la
Agencia»
)
debe
ser
responsable
de
la
compilación
,
publicación
y
mantenimiento
de
una
lista
de
normas
nacionales
de
autorización
de
vehículos
ferroviarios
que
establezca
una
referencia
a
la
norma
nacional
para
cada
parámetro
y
la
clasificación
de
las
normas
de
los
otros
Estados
miembros
para
ese
parámetro
.
Die
Europäische
Eisenbahnagentur
wird
für
folgende
Referenzdaten
eindeutige
Codes
zentral
erfassen
und
pflegen
:
[EU]
La
Agencia
Ferroviaria
Europea
almacenará
y
mantendrá
con
carácter
centralizado
códigos
únicos
para
los
datos
de
referencia
siguientes:
Die
Gemeinschaft
und
die
Mitgliedstaaten
sollten
während
der
Umsetzung
dieser
Richtlinie
weiterhin
die
Beziehungen
zu
Dritten
pflegen
und
Drittländer
dazu
ermutigen
,
ähnliche
Maßnahmen
zu
ergreifen
. [EU]
La
Comunidad
y
sus
Estados
miembros
deben
seguir
manteniendo
contactos
con
terceras
partes
durante
la
aplicación
de
la
presente
Directiva
y
alentar
a
los
terceros
países
a
que
adopten
medidas
equivalentes
.
die
gesammelten
Informationen
in
einer
nutzerfreundlichen
Datenbank
zusammenzuführen
,
die
allen
Wissenschaftlern
vorbehaltlich
geltender
Datenschutzbeschränkungen
zur
Verfügung
steht
,
und
diese
Datenbank
inklusive
grundlegender
Datenbereinigungen
,
Imputationen
sowie
der
Dokumentation
zu
pflegen
. [EU]
reunir
la
información
recogida
en
una
base
de
datos
de
uso
fácil
accesible
a
todos
los
científicos
investigadores
con
sujeción
a
las
restricciones
de
confidencialidad
aplicables
,
así
como
mantener
esta
base
de
datos
,
lo
cual
incluirá
la
limpieza
de
los
datos
básicos
,
la
imputación
y
la
documentación
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Amtsträger
die
voraussichtlich
mit
Opfern
in
Kontakt
kommen
,
wie
Polizeibedienstete
und
Gerichtsbedienstete
,
eine
für
ihren
Kontakt
mit
den
Opfern
angemessene
allgemeine
wie
auch
spezielle
Schulung
erhalten
,
um
bei
ihnen
das
Bewusstsein
für
die
Bedürfnisse
der
Opfer
zu
erhöhen
und
sie
in
die
Lage
zu
versetzen
,
einen
unvoreingenommenen
,
respektvollen
und
professionellen
Umgang
mit
den
Opfern
zu
pflegen
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
aquellos
funcionarios
que
probablemente
vayan
a
entrar
en
contacto
con
las
víctimas
,
como
los
agentes
de
policía
y
el
personal
al
servicio
de
la
administración
de
justicia
,
reciban
tanto
formación
general
como
especializada
a
un
nivel
adecuado
al
contacto
que
mantengan
con
las
víctimas
,
con
el
fin
de
mejorar
su
concienciación
respecto
de
las
necesidades
de
las
víctimas
y
de
capacitarlos
para
tratar
a
las
víctimas
de
manera
imparcial
,
respetuosa
y
profesional
.
die
politischen
Entwicklungen
in
der
Republik
Moldau
,
einschließlich
der
Region
Transnistrien
,
mit
großer
Aufmerksamkeit
zu
verfolgen
und
enge
Kontakte
zur
Regierung
der
Republik
Moldau
und
zu
anderen
Akteuren
zu
entwickeln
und
zu
pflegen
und
gegebenenfalls
die
Beratung
und
Unterstützung
der
EU
anzubieten
[EU]
seguir
de
cerca
la
evolución
política
de
los
acontecimientos
en
la
República
de
Moldova
,
incluida
la
región
de
Transnistria
,
impulsando
y
manteniendo
estrechos
contactos
con
el
Gobierno
de
la
República
de
Moldova
y
otros
actores
nacionales
, y
ofrecer
cuando
proceda
el
asesoramiento
y
buenos
oficios
de
la
UE
die
politischen
Entwicklungen
in
der
Republik
Moldau
,
einschließlich
der
Region
Transnistrien
,
mit
großer
Aufmerksamkeit
zu
verfolgen
und
enge
Kontakte
zur
Regierung
der
Republik
Moldau
und
zu
anderen
innerstaatlichen
Akteuren
zu
entwickeln
und
zu
pflegen
und
gegebenenfalls
die
Beratung
und
Unterstützung
der
EU
anzubieten
[EU]
seguir
de
cerca
la
evolución
política
de
los
acontecimientos
en
la
República
de
Moldova
,
incluida
la
región
de
Transnistria
,
impulsando
y
manteniendo
estrechos
contactos
con
el
Gobierno
de
la
República
de
Moldova
y
otros
actores
nacionales
, y
ofrecer
cuando
proceda
el
asesoramiento
y
buenos
oficios
de
la
UE
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pflegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners