A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Oberste
oberste
Obersteiger
oberster
oberstes
Obersteward
Oberstimme
Oberstleutnant
Oberstrom
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for
oberstes
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Die
optimale
Beratung
unserer
Kunden
,
als
auch
die
schnelle
Lösung
deren
Probleme
sind
unser
oberstes
Gebot
. [I]
El
consejo
óptimo
a
nuestros
clientes
,
así
como
la
solución
rápida
de
sus
problemas
son
nuestra
mayor
necesidad
.
als
oberstes
Ziel
ihrer
Interessen
und
Tätigkeiten
die
Förderung
und
den
Schutz
von
Gesundheit
,
Sicherheit
und
wirtschaftlichen
Interessen
der
Verbraucher
in
der
Gemeinschaft
verfolgen
[EU]
tener
,
como
principales
objetivos
y
actividades
,
el
fomento
y
la
protección
de
la
salud
,
la
seguridad
y
el
interés
económico
de
los
consumidores
en
la
Comunidad
als
oberstes
Ziel
ihrer
Interessen
und
Tätigkeiten
die
Vertretung
der
Verbraucherinteressen
im
Normungsprozess
auf
Gemeinschaftsebene
verfolgen
und
[EU]
tener
,
como
principales
objetivos
y
actividades
,
la
representación
de
los
intereses
de
los
consumidores
en
el
proceso
de
normalización
a
escala
comunitaria
, y
Bei
der
Anwendung
des
Absatzes
1
Buchstabe
j,
im
Rahmen
der
Artikel
12
sowie
19
bis
23
und
in
Bezug
auf
die
anderen
in
den
Artikeln
19
bis
23
genannten
Beteiligungsebenen
sind
die
Stimmrechte
gemäß
Artikel
92
der
Richtlinie
2001/34/EG
zu
berücksichtigen
.Für
die
Zwecke
des
Absatzes
1
Buchstabe
l
ist
jedes
Tochterunternehmen
eines
Tochterunternehmens
auch
als
Tochterunternehmen
des
Unternehmens
anzusehen
,
das
oberstes
Mutterunternehmen
dieser
Unternehmen
ist
. [EU]
A
efectos
del
presente
artículo
,
apartado
1,
letra
j), y
en
el
marco
de
los
artículos
12
y
19
al
23
y
de
los
otros
porcentajes
de
participación
indicados
en
los
artículos
19
al
23
,
se
tomarán
en
consideración
los
derechos
de
voto
a
que
se
refiere
el
artículo
92
de
la
Directiva
2001/34/CE
.A
efectos
del
apartado
1,
letra
l),
cualquier
filial
de
una
empresa
filial
se
considerará
también
filial
de
la
empresa
matriz
que
esté
al
frente
de
dichas
empresas
.
Der
Eintrag
"Delawar
,
Shahabuddin
,
Maulavi
(
Stellvertreter
,
Oberstes
Gericht
)"
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
La
entrada
«Delawar
,
Shahabuddin
,
Maulavi
(Juez
suplente
del
Tribunal
Superior
)»
del
epígrafe
«Personas
físicas»
se
sustituye
por:
Der
Eintrag
"Muazen
,
Samiullah
,
Maulavi
(
Stellvertreter
,
Oberstes
Gericht
)"
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
La
entrada
«Muazen
,
Samiullah
,
Maulavi
(Juez
suplente
del
Tribunal
Supremo
)»,
del
epígrafe
«Personas
físicas»
,
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Funktion:
Stellvertreter
,
Oberstes
Gericht
des
Taliban-Regimes
. [EU]
Función:
Juez
suplente
del
Tribunal
Superior
del
régimen
talibán
.
Funktion:
Stellvertreter
,
Oberstes
Gericht
unter
dem
Taliban-Regime
. [EU]
Función:
Juez
suplente
del
Tribunal
Supremo
bajo
el
régimen
talibán
.
Gestatten
die
Mitgliedstaaten
ihren
Aufsichtsbehörden
die
in
Artikel
216
genannte
Entscheidung
,
so
stellen
sie
ihnen
ebenfalls
frei
,
mit
den
Aufsichtsbehörden
anderer
Mitgliedstaaten
,
in
denen
sich
ein
verbundenes
Unternehmen
befindet
,
das
ebenfalls
oberstes
Mutterunternehmen
auf
nationaler
Ebene
ist
,
zu
vereinbaren
,
auf
Ebene
einer
mehrere
Mitgliedstaaten
umspannenden
Teilgruppe
eine
Gruppenaufsicht
durchzuführen
. [EU]
Cuando
los
Estados
miembros
autoricen
a
sus
autoridades
de
supervisión
a
adoptar
la
decisión
prevista
en
el
artículo
216
,
les
permitirán
asimismo
celebrar
un
acuerdo
con
las
autoridades
de
supervisión
de
otros
Estados
miembros
en
los
que
esté
presente
otra
empresa
vinculada
matriz
última
a
nivel
nacional
,
con
vistas
a
ejercer
la
supervisión
de
grupo
al
nivel
de
un
subgrupo
que
abarque
varios
Estados
miembros
.
Gründe
für
die
Aufnahme
in
die
Liste:
Stellvertretender
Vorsitzender
,
Oberstes
Gericht
des
Taliban-Regimes
. [EU]
Motivos
de
inclusión
en
la
lista:
Juez
suplente
del
Tribunal
Superior
del
régimen
talibán
.
Nach
Angaben
der
griechischen
Behörden
ist
derzeit
vor
dem
Staatsrat
(
Oberstes
Verwaltungsgericht
)
eine
Rechtssache
anhängig
,
die
einen
weiteren
Antrag
von
CA
wegen
der
angeblichen
Unrechtmäßigkeit
des
Ausschreibungsverfahrens
betrifft
. [EU]
Según
las
autoridades
griegas
,
en
la
actualidad
hay
un
asunto
sometido
al
Consejo
de
Estado
(Tribunal
Administrativo
Supremo
)
sobre
otra
solicitud
realizada
por
CA
en
la
que
alega
que
el
procedimiento
de
licitación
era
ilegal
[26].
oberstes
Gebot
die
Förderung
neuer
Investitionen
zur
Bildung
des
"Industriegebiets"
von
Acerra
war
,
wie
die
Region
Kampanien
dies
in
der
Vereinbarung
vorgeschlagen
hatte
. [EU]
existía
el
compromiso
general
de
fomentar
las
nuevas
inversiones
para
configurar
el
«parque
industrial»de
Acerra
propuesto
por
la
Región
de
Campania
en
el
Acuerdo
programático
.
Oberstes
Mutterunternehmen
auf
Gemeinschaftsebene
[EU]
Empresa
matriz
última
a
nivel
comunitario
Oberstes
Mutterunternehmen
auf
nationaler
Ebene
[EU]
Empresa
matriz
última
a
nivel
nacional
Oberstes
Ziel
der
Klimarahmenkonvention
der
Vereinten
Nationen
,
die
mit
dem
Beschluss
94/69/EG
des
Rates
vom
15
.
Dezember
1993
genehmigt
wurde
,
ist
es
,
die
Konzentration
von
Treibhausgasen
in
der
Atmosphäre
auf
einem
Niveau
zu
stabilisieren
,
das
eine
gefährliche
anthropogene
Beeinträchtigung
des
Klimasystems
verhindert
. [EU]
El
objetivo
último
de
la
Convención
Marco
de
las
Naciones
Unidas
sobre
el
Cambio
Climático
,
aprobada
mediante
la
Decisión
94/69/CE
del
Consejo
[3],
es
lograr
la
estabilización
de
las
concentraciones
de
gases
de
efecto
invernadero
en
la
atmósfera
en
un
nivel
que
impida
interferencias
antropogénicas
peligrosas
en
el
sistema
climático
.
Oberstes
Ziel
des
Rahmenübereinkommens
der
Vereinten
Nationen
über
Klimaänderungen
(
UNFCCC
),
das
mit
dem
Beschluss
94/69/EG
des
Rates
im
Namen
der
Gemeinschaft
angenommen
wurde
,
ist
es
,
die
Konzentration
von
Treibhausgasen
in
der
Atmosphäre
auf
einem
Niveau
zu
stabilisieren
,
auf
dem
eine
gefährliche
anthropogene
Beeinträchtigung
des
Klimasystems
verhindert
wird
. [EU]
El
objetivo
último
de
la
Convención
Marco
de
las
Naciones
Unidas
sobre
el
Cambio
Climático
(CMNUCC),
aprobada
en
nombre
de
la
Comunidad
Europea
mediante
la
Decisión
94/69/CE
del
Consejo
[3],
es
lograr
la
estabilización
de
las
concentraciones
de
gases
de
efecto
invernadero
en
la
atmósfera
en
un
nivel
que
impida
interferencias
antropogénicas
peligrosas
en
el
sistema
climático
.
"Rafiullah
Muazen
.
Titel:
Maulavi
.
Funktion:
Stellvertreter
,
Oberstes
Gericht
unter
dem
Taliban-Regime
.
Geburtsdatum:
etwa
1943
.
Geburtsort:
Provinz
Paktia
,
Afghanistan
.
Staatsangehörigkeit:
afghanisch
." [EU]
«Rafiullah
Muazen
.
Título:
Maulavi
.
Cargo:
Juez
suplente
del
Tribunal
Supremo
bajo
el
régimen
talibán
.
Fecha
de
nacimiento:
aproximadamente
1943
.
Lugar
de
nacimiento:
provincia
de
Paktia
,
Afganistán
.
Nacionalidad:
afgana
.»
sein
oberstes
oder
ein
zwischengeschaltetes
Mutterunternehmen
stellt
einen
Konzernabschluss
auf
,
der
veröffentlicht
wird
und
den
International
Financial
Reporting
Standards
entspricht
. [EU]
la
dominante
última
de
la
entidad
, o
alguna
de
las
dominantes
intermedias
,
elaboran
estados
financieros
consolidados
,
que
están
disponibles
para
el
público
y
cumplen
las
Normas
Internacionales
de
Información
Financiera
.
Seite
16
,
Anhang
Nummer
4
oberstes
rechtes
Feld
in
der
Tabelle:
[EU]
En
la
página
16
,
en
el
anexo
,
en
el
punto
4,
en
la
cabecera
del
cuadro
,
en
la
columna
superior
derecha:
"Shahabuddin
Delawar
.
Titel:
Maulavi
.
Funktion:
Stellvertreter
,
Oberstes
Gericht
des
Taliban-Regimes
.
Geburtsdatum:
1957
.
Geburtsort:
Provinz
Logar
,
Afghanistan
.
Staatsangehörigkeit:
Afghan
.
Weitere
Angaben:
Soll
sich
in
der
Grenzregion
Afghanistan/Pakistan
aufhalten
." [EU]
«Shahabuddin
Delawar
.
Título:
Maulavi
.
Cargo:
Juez
suplente
del
Tribunal
Superior
del
régimen
talibán
.
Fecha
de
nacimiento:
1957
.
Lugar
de
nacimiento:
provincia
de
Logar
,
Afganistán
.
Nacionalidad:
afgana
.
Información
adicional:
se
cree
que
está
en
la
zona
fronteriza
entre
Afganistán
y
Pakistán
.»
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "oberstes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners